Fronius Robacta Reamer V Comfort Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Comfort
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0385,PB 005-02082022
Índice
Diretrizes de segurança 5
Informações gerais 11
Informações gerais 13
Conceito de dispositivo 13 Funcionamento do equipamento de limpeza 13 Aplicações 13 Avisos no equipamento de limpeza 13
Transporte 16
Escopo de fornecimento e opções 17
Escopo de fornecimento 17 Opções disponíveis 17
PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 19
Segurança 21
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 22
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos 22
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) para o controle do robô 26
Informações gerais 26 Alocação do conector Harting Han12P (X1) 26
Instalação e colocação em funcionamento 27
Segurança 29
Antes da colocação em funcionamento 31
Utilização prevista 31 Pessoal de operação, pessoal de manutenção 31 Requisitos de configuração 31 Especificações do fornecimento de gás comprimido 31 Medidas para uma operação segura do aparelho em conexão com pessoal não treinado 32
Aparafusar o aparelho de limpeza com o solo 33
Aparafusar o equipamento de limpeza juntamente com o suporte de montagem à base 33 Aparafusar o equipamento de limpeza à base 34
Posição de limpeza da tocha de solda 36
Posição de limpeza da tocha de solda 36
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás 37
Ajustar o dispositivo tensor do bico de gás 37
3
Montar o buril de limpeza 38
Montar o buril de limpeza 38
Ajustar a posição do motor de limpeza 39
Ajustar a posição do motor de limpeza 39
Configurar o dispositivo pulverizador 40
Configurar o dispositivo pulverizador 40
Instalar o cortador de arame com acionamento elétrico (opção) 41
Funcionamento do cortador de arame com acionamento elétrico 41 Diâmetro máximo do arame 41 Instalar o cortador de arame com acionamento elétrico 41
Estabelecer fornecimento de ar comprimido 43
Estabelecer fornecimento de ar comprimido do equipamento de limpeza, funcionamento da válvula de alívio do ar comprimido
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento 44
Abastecer o tabuleiro de agente separador (1 litro) e conectar ao equipamento de limpeza 44 Conectar o tabuleiro de agente separador (10 litros) com o aparelho de limpeza 45
Verificar manualmente as funções do aparelho de limpeza 48
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento 51
Sequência de programação da limpeza 52
Caminho do sinal de limpeza 57
43
Conservação, Manutenção e Descarte 59
Segurança 61
Conservação, Manutenção e Descarte 63
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 67
Segurança 69
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 71
Dados técnicos 73
Dados técnicos 75
Robacta Reamer V Comfort 75
Anexo 77
Declaração de conformidade 79
4
Diretrizes de segurança
Geral O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula-
mentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação in­correta ou mau uso, há riscos
Físicos e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção do aparelho devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
-
devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções
-
e também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis
-
não devem ser danificados
-
retirados
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
PT-BR
Utilização pre­vista
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho seja colocado em funcionamento.
Trata-se da sua segurança!
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utili­zação prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para a limpeza mecânica das tochas-robô da Fronius no modo automático. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos imperfeitos ou com falhas.
5
Condições ambi­entais
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: 0 °C a + 40 °C (32 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 °C (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: Isento de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
Responsabilida­des do operador
Responsabilida­des do pessoal
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Pontos de perigo especiais
6
Não permanecer na área de trabalho do robô.
Sempre conectar o aparelho em um sistema de segurança superior dentro de uma área protegida.
Se esta área for usada para trabalhos de configuração e de manutenção, garantir que
todo o sistema permaneça parado durante a permanência nesta área
-
e permaneça parado durante operações acidentais causadas, por exemplo,
-
por um erro de controle.
Se pessoal de comando não treinado tiver acesso ao aparelho, o fornecimento de ar comprimido deve ficar separado de acordo com o ‘Performance Level d‘ da ISO 13849-1 durante a permanência.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as di­retrizes de segurança do fabricante do robô.
Mantenha os corpos, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de peças de roupas e todas as ferramentas longe dos componentes móveis, como, por exemplo:
buril de limpeza giratório
-
motor de limpeza deslocando para cima/para baixo
-
dispositivo tensor do bico de gás deslocando para cima/para baixo
-
Cortador de arame
-
Não tocar o buril de limpeza imediatamente após a operação - risco de queima­dura. Observar as diretrizes especiais de segurança sobre o manuseio do buril de limpeza no manual de instruções.
Proteger as mãos, rosto e olhos de peças voadoras (lascas, ...) e da mistura de ar comprimido/agente separador da liberação de pulverização de agente.
Coberturas somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de traba­lhos de manutenção, instalação e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e estão montadas
-
corretamente. Manter todas as coberturas fechadas.
-
PT-BR
Proteção própria e do pessoal
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
O manuseio do equipamento expõe o operador a diversos perigos. Em comple­mentação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante de todo o sistema de soldagem.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades,
informá-las sobre todos os perigos (risco de esmagamento por componentes
-
movidos mecanicamente, risco de ferimento por buril de limpeza, aparas e semelhantes dispersas, vazamento de mistura de ar comprimido e agente se­parador, faíscas dispersas, risco de cegueira por arco voltaico, fumaça de sol­dagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível risco por rede de ali­mentação ou corrente de soldagem, ...), disponibilizar meios de proteção apropriados ou
-
instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
7
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
Possíveis problemas e a resistência a perturbações nas instalações do seu ambi­ente devem ser verificados e avaliados conforme as normas nacionais e internaci­onais:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de processamento eletrônico de dados e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de uma conexão na re-
-
de elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Linhas de controle
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas de EMF)
-
instalar com boa distância de outros condutores
-
Equalização potencial
3.
Proteção, se necessário
4. Proteger outras instalações no ambiente
-
Proteger toda a instalação de soldagem
-
Medidas para EMF
Medidas de se­gurança no local de colocação e no transporte
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Um aparelho tombando pode significar perigo de vida! Posicionar o aparelho ho­rizontalmente em um solo firme, nivelado e sem vibrações e protegê-lo contra quedas com ancoragens fixas.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, valem normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por instruções e controles dentro da empresa, certifique-se de que o ambiente no posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
No transporte do aparelho, providencie para que as diretrizes e as normas válidas de prevenção de acidentes nacionais e regionais sejam cumpridas. Isso vale espe­cialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Antes do comissionamento, após o transporte, executar obrigatoriamente uma inspeção visual quanto a danos no aparelho. Qualquer dano deve ser consertado antes do comissionamento pelo pessoal de serviço treinado da assistência técni­ca.
8
Medidas de se­gurança na ope­ração normal
Operar o aparelho apenas quando todos os dispositivos de proteção estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de proteção não estejam com­pletamente aptos a funcionar, haverá perigo para
físico e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e outros bens materiais do usuário
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Antes de ligar o aparelho, consertar os dispositivos de segurança que não este­jam funcionando corretamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de proteção ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que ninguém esteja em perigo.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Utilizar somente agente separador original do fabricante.
-
Ao manusear o agente separador, observar as indicações da folha de dados
-
de segurança do agente separador. Uma folha de dados de segurança do agente separador pode ser obtida com sua assistência técnica ou no site do fabricante. Não misturar o agente separador original do fabricante com outros agentes
-
separadores. Caso ocorram danos devido ao uso de outros agentes separadores, o fabri-
-
cante não se responsabilizará e todas as reivindicações de garantia serão anuladas. Descartar adequadamente o agente separador fora de uso, de acordo com as
-
normas nacionais e internacionais.
PT-BR
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Revisão técnica de segurança
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Recomenda-se uma revisão técnica do sistema de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
9
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibra­gem podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
Descarte De acordo com a diretiva europeia e a legislação nacional, deve-se realizar a cole-
ta seletiva dos resíduos de equipamentos eletroeletrônicos, assim como a recicla­gem de forma ambientalmente correta. O equipamento usado deve ser devolvido ao revendedor ou a um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do equipamento promove a reciclagem sustentável dos recursos mate­riais. Ignorar isso pode trazer consequências negativas para a saúde/e para o meio ambiente.
Materiais de embalagens
Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de caixas.
Sinalização de segurança
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes em vigor (por exemplo, a diretriz de baixa tensão, a diretriz de compatibilidade ele­tromagnética e a diretriz de máquinas).
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
10
Informações gerais
11
12
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
Funcionamento do equipamento de limpeza
O equipamento de limpeza realiza a limpeza automática da tocha MIG/ MAG. Com o aparelho de limpeza, é possível limpar de forma confiável inúmeras geometrias de tocha de solda do interior do bico de gás e do lado di­anteiro do bico de gás. O resultado é uma melhora significativa da vida útil das peças de desgaste. Ao mesmo tempo, são evitados novos acúmulos de sujeira pela aplicação uniforme do agente separador.
O dispositivo tensor do bico de gás no lado dianteiro do equipamento de lim-
-
peza fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza A limpeza é feita com o buril de limpeza
-
Depois do procedimento de limpeza, o agente separador é pulverizado por
-
uma liberação de pulverização de agente no interior e no lado traseiro do bi­co de gás
Aplicações O aparelho de limpeza é adequado somente para a utilização na área de auto-
mação e do robô e pode ser utilizado para inúmeros materiais.
As principais aplicações são:
Indústria automobilística e seus fornecedores
-
Construção de aparelhos
-
Instalações químicas
-
Construção de máquinas, construção de veículos de trilho
-
Máquinas de construção e construção de veículos especiais
-
Avisos no equi­pamento de lim­peza
O aparelho de limpeza está equipado com avisos e uma placa de identificação. Os avisos e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados.
13
Art.No.
Chargen No.
0.1A24V I1U1
p
max
6bar (87PSI)
Robacta Reamer V Comfort
42,0411,0333
Avisos no equipamento de limpeza
ATENÇÃO! Perigo de ferimentos graves devido a peças mecâni­cas móveis. Durante a manutenção e o serviço, manter o equipamento sem tensão e sem pressão.
As funções descritas somente devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
-
-
este manual de instruções todos os manuais de instruções dos componentes do siste­ma, principalmente diretrizes de segurança
Somente para utilização em ambientes cobertos
Não descartar os equipamentos fora de uso no lixo doméstico, mas sim conforme as diretrizes de segurança.
14
Utilizar proteção para os olhos
Alerta da partida automática do aparelho
PT-BR
15
Transporte
Meio de trans­porte
Informações de transporte na embalagem
Transportar o equipamento com o seguinte meio de transporte:
em um palete usando uma empilhadeira com forquilha
-
em um palete usando um carrinho
-
manual
-
PERIGO!
Perigo por queda de equipamentos e objetos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao transportar o equipamento em uma empilhadeira com forquilha ou carri-
nho, proteger o aparelho contra quedas. Não realizar mudanças repentinas de direção, frenagem ou aceleração.
CUIDADO!
Perigo devido a transporte inadequado.
Podem ocorrer danos materiais.
Observar as instruções de transporte na embalagem do equipamento.
16
Escopo de fornecimento e opções
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Escopo de forne­cimento
PT-BR
Opções dis­poníveis
(1) Equipamento de limpeza Robacta Reamer V Comfort (2) Válvula de alívio do ar comprimido (3) Vedação de couro para o dispositivo pulverizador do agente separador (4) Chave tensora para o motor de limpeza (5) Recipiente de coleta com o recipiente correspondente
Incluído no escopo de fornecimento, mas não ilustrado:
Conector Harting Han12P (X1) sem cabo
-
Manual de instruções
-
Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
-
4 parafusos
-
4 discos
-
4 arruelas de pressão
-
4 porcas
-
O agente separador „Robacta Reamer“ (número de artigo 42,0411,8042) e o buril de limpeza não fazem parte do escopo de fornecimento.
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suportes de montagem
-
Cortador de arame
-
17
18
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
19
20
Segurança
Segurança Seguir as diretrizes de segurança citadas a seguir durante a utilização de todas
as funções descritas no capítulo „Elementos, conexões e componentes mecâni­cos“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
zados por pessoal especializado e treinado. Esse documento deve ser lido e entendido.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PT-BR
21
Elementos de operação, conexões e componentes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
mecânicos
Elementos de comando, co­nexões e compo­nentes mecâni­cos
(1) Dispositivo tensor do bico de gás
fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza
(2) Dispositivo pulverizador do agente separador
contém liberação de pulverização de agente; certifica que o agente separador somente chegue ao interior do bico de gás e ao lado traseiro do bico de gás
(3) Liberação de pulverização de agente
pulveriza o agente separador no interior do bico de gás e no lado dianteiro do bico de gás
(4) Buril de limpeza
(5) Motor de limpeza
propulsiona o buril de limpeza
(6) Dispositivo de elevação
eleva o motor de limpeza com o buril de limpeza durante o procedimento de limpeza no interior dos bicos de gás
22
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7) Conexão para o atuador
para comutar uma opção
(8) Conexão para o sensor
para conectar um sensor
(9) Parafuso „Iniciar a limpeza“
para o teste manual
da função do dispositivo tensor do bico de gás (o pistão do dispositivo
-
tensor se estende) da profundidade de imersão do buril de limpeza no bico de gás (o dis-
-
positivo de elevação movimenta o motor de limpeza para cima) da função do motor de limpeza (partida do motor de limpeza)
-
PT-BR
(10) Parafuso „Pulverizar o agente separador“
para a verificação manual do dispositivo pulverizador (ar comprimido ou mistura de ar comprimido/agente separador é pulverizado na liberação de pulverização de agente)
(11) Conexão do ar comprimido para a opção do cortador de arame
(12) Conexão elétrica para a opção do cortador de arame
(13) Revestimento de proteção
23
(14)
(15)
(16)
(17)
(14) Touch sense
veja a documentação 42,0410,2571 anexa
(15) Conexão para o sensor
para conectar um sensor
(16) Conexão do ar comprimido
para o fornecimento de ar comprimido seco com 6 bar (86.99 psi), para mais informações sobre a qualidade do ar comprimido, veja a seção Espe-
cificações do fornecimento de gás comprimido na página 31
Conexão de ar comprimido de identificação de rosca: G ¼“
(17) Conexão Harting Han12P (X1)
Alimentação com + 24 V CC
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação da conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação com 500 mA inerte contra sobrecorrente.
24
(19)
(18)
(20)
(22)
(21)
(18) TCP (ToolCenterPoint) com revestimento de proteção
(19) Recipiente de coleta do agente separador
para a coleta do agente separador excedente após o processo de pulveri­zação
(20) Tabuleiro do agente separador
PT-BR
(21) Cobertura lateral
(22) Controle de enchimento do sensor
25
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) para o controle do robô
Informações ge­rais
Alocação do co­nector Harting Han12P (X1)
CUIDADO!
Perigo devido à sobrecorrente.
Podem ocorrer danos à fonte de conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação com 500 mA inerte contra sobrecorrente.
CUIDADO!
Perigo devido a longas linhas de controle.
Podem ocorrer falhas na transmissão de sinal.
Manter a linha de controle entre o controle do robô e o aparelho de limpeza
o mais curta possível.
O conector Harting Han12P (X1) para a conexão do aparelho de limpeza ao con­trole do robô faz parte do escopo de fornecimento. O chicote de cabo deve ser adaptado para a técnica de conexão do controle do robô.
26
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) - vista do lado do cabo
Sinais de entrada e de saída:
Sinal de entrada Iniciar a limpeza (tensionar o bico de gás, motor de limpeza
1.
ligado, motor de limpeza desligado) Sinal de entrada Pulverizar o agente separador
2.
GND
3.
+ 24 V CC
4.
Sinal de saída Bico de gás livre
5.
Sinal de saída Motor de limpeza em cima
6.
Sinal de saída Nível do agente separador OK
7.
Sinal de saída Sensor
8.
Sinal de saída Sensor
9.
Sinal de saída Atuador
10.
GND para sensores
11.
Sinal de entrada Cortar o eletrodo de arame
12.
Instalação e colocação em funcio-
namento
27
28
Segurança
Segurança Seguir as diretrizes de segurança descritas a seguir em todos os trabalhos des-
critos no capítulo „Instalação e comissionamento“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
zados por pessoal especializado e treinado. Esse documento deve ser lido e entendido.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Como um complemento para esse manual de instruções, observar as diretri-
zes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Para a sua segurança pessoal, certifique-se de que tenham sido tomadas todas as medi­das de proteção na área de trabalho do robô e de que sejam mentidas duran­te a sua permanência nessa área.
PT-BR
PERIGO!
Perigo devido a componentes com movimento mecânico, peças expelidas (las­cas, etc.), pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes de qualquer trabalho, separe o fornecimento de ar comprimido e de
tensão do aparelho de limpeza e dos componentes do sistema conectados a ele pelo lado do cliente e certifique-se de que o fornecimento de ar compri­mido e de tensão permaneça separado até a conclusão de todos os trabalhos. Antes de qualquer trabalho, certificar-se de que o equipamento de limpeza
esteja sem ar comprimido. As etapas de trabalho necessárias para isso po­dem ser encontradas na seção Garantir que o aparelho de limpeza esteja
sem ar comprimido a seguir, a partir da página 30.
29
PERIGO!
Se o equipamento de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, há o perigo de ferimentos graves devido a: buril de limpeza giratório, movimento do motor de limpeza para cima/para baixo, dispositivo tensor do bico de gás em movimento, cortador de arame ativado, peças expelidas (lascas, etc.) pela libe­ração de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente se­parador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, tomar as seguintes me­didas de proteção.
O corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de objetos e to-
das as peças de roupas, devem permanecer longe do buril de limpeza, motor de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente. Utilizar proteção auricular.
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral.
Garantir que o aparelho de lim­peza esteja sem ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, deve-se ten­tar ativar o aparelho de limpeza sem fornecimento de gás comprimido por um período curto. Proceder do seguinte modo:
Realizar medidas de proteção:
1
O buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente podem ser ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos componentes citados acima Utilizar proteção auricular
-
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido
girar o parafuso „Iniciar limpeza“ no equipamento de limpeza em 90° para a
3
direita e, em seguida, retornar para a posição inicial
Se o equipamento de limpeza não reagir ao girar o parafuso, ele está sem
-
ar comprimido
Se o aparelho de limpeza reagir ao giro do parafuso, o aparelho de limpe-
-
za ainda está conectado com o fornecimento de gás comprimido. Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás com­primido antes de iniciar qualquer trabalho e em seguida garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
30
Antes da colocação em funcionamento
PT-BR
Utilização pre­vista
Pessoal de ope­ração, pessoal de manutenção
O aparelho de limpeza somente deve ser utilizado para a limpeza mecânica das tochas-robô da Fronius no modo automático de acordo com os dados técnicos, principalmente para a limpeza do bico de gás e o interior do bico de gás. Uma uti­lização diferente ou além dessa é tida como não conformidade. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
O equipamento só pode ser operado por 1 pessoa por vez. Além disso, garan-
tir que ninguém esteja na área de trabalho do equipamento enquanto ele es­tiver em operação. A manutenção do equipamento somente pode ser realizada por 1 pessoa por
vez. Além disso, garantir que nenhuma outra pessoa esteja na área de traba­lho do equipamento enquanto ele estiver em operação.
Requisitos de configuração
Especificações do fornecimento de gás comprimi­do
O equipamento de limpeza foi testado de acordo com o grau de proteção IP 21, o que significa:
Proteção contra entrada de corpos estranhos sólidos maiores que Ø 12,5 mm
-
(.49 in.) Nenhuma proteção contra a entrada de água
-
O equipamento não pode ser colocado e operado ao ar livre. Os componentes elétricos montados devem ser protegidos contra uma exposição direta a umida­de.
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Sempre fixar o equipamento de limpeza à base.
Para garantir o funcionamento correto do aparelho de limpeza, as seguintes es­pecificações do fornecimento de gás comprimido devem ser atendidas:
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido com o limitador de ar com-
-
primido e filtro de ar comprimido Garantir a qualidade do ar comprimido de acordo com a ISO 8573-1:2001,
-
classe 7 4 3, ventilação de instrumentos
-
Concentração de partículas sólidas £ 10 mg/m Vapor do ponto de orvalho £ + 3°C
-
-
Concentração de óleo £ 1 mg/m
3
3
31
Medidas para uma operação segura do apare­lho em conexão com pessoal não treinado
Quando pessoal não treinado tiver acesso ao aparelho, durante a sua per­manência deve ser desconectado o fornecimento de ar comprimido ao aparelho, conforme ‘Performance Level d‘ da ISO 13849-1.
Recomendamos garantir a interrupção necessária da alimentação de ar compri­mido com a válvula de pressão e de ventilação MS6-SV da empresa FESTO.
32
Aparafusar o aparelho de limpeza com o solo
PT-BR
Aparafusar o equipamento de limpeza junta­mente com o su­porte de monta­gem à base
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre aparafusar o suporte de montagem à base.
Os parafusos para fixação do suporte de montagem não estão incluídos no
escopo de fornecimento do suporte de montagem. O montador é res­ponsável pela escolha dos parafusos corretos. Sempre aparafusar o equipamento de limpeza no suporte de montagem.
Instalar o suporte de montagem
1
opcional disponível em uma base (fundação) nivelada, firme e livre de vibrações
Posicionar o suporte de mon-
-
tagem de tal forma que o ca­minho do arranque do robô até o equipamento de limpeza no suporte de montagem seja o mais curto possível
Aparafusar o suporte de monta-
2
gem firmemente à base (funda­mento) com o auxílio do material de fixação escolhido
Aparafusar o equipamento de limpeza e o recipiente de coleta usando o material de fixação fornecido com o equipamento de limpeza.
3
Posicionar e aparafusar os componentes no suporte de montagem
33
4
Pendurar o recipiente de coleta conforme a representação
Aparafusar o equipamento de limpeza à base
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre aparafusar o equipamento de limpeza à base.
Em caso de espessura do material da base menor que 5 mm (0.197 in.), utili-
zar o material de fixação fornecido com o equipamento de limpeza para apa­rafusar. Em caso de espessura do material da base maior que 5 mm (0.197 in.), o ma-
terial de fixação fornecido não pode ser usado para aparafusar. Neste caso, o montador é responsável pela seleção correta do material de fixação.
Montar o equipamento de limpeza e o recipiente de coleta em uma base (fun-
1
dação) nivelada, firme e livre de vibrações.
Posicionar o equipamento de limpeza de forma que o caminho do arran-
-
que do robô até a posição de limpeza seja o mais curto possível.
2
34
Posicionar e aparafusar os componentes na base
3
Pendurar o recipiente de coleta conforme a representação
PT-BR
35
Posição de limpeza da tocha de solda
Posição de lim­peza da tocha de solda
A tocha de solda (bico de gás) deve estar centralizada sobre o motor de limpeza/ buril de limpeza com uma distância de 1-2 mm (0.039 - 0.079 inch) do revesti­mento de proteção.
36
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de
(1)
(3)
(2)
(4)
gás
Ajustar o dispo­sitivo tensor do bico de gás
CUIDADO!
Perigo devido a um dispositivo tensor do bico de gás ajustado incorretamente.
Podem ocorrer danos na tocha de solda.
Ajustar o dispositivo tensor do bico de gás de modo que nenhuma força de
reação seja transmitida ao robô. Apertar o bico de gás somente na superfície cilíndrica.
Somente apertar o bico de gás centralmente acima do motor de limpeza.
PT-BR
Soltar o parafuso Allen nos pinos guia (1) e (2)
1
Colocar a tocha de solda na posição de limpeza
2
centralmente ao motor de limpeza
-
Com ajuda do parafuso de ajuste (3), posicionar o dispositivo de fixação (4) de
3
modo que o dispositivo de fixação fique no bico de gás
Apertar o parafuso Allen nos pinos guia (1) e (2)
4
37
Montar o buril de limpeza
Montar o buril de limpeza
CUIDADO!
Perigo devido à operação do buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar o buril de limpeza resfriar até a
temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
CUIDADO!
Perigo devido a peças de desgaste incompatíveis.
Podem ocorrer danos materiais e falhas de funcionamento.
Utilizar somente tubos de contato, bicos de gás e buris de limpeza do fabri-
cante. Não são assumidas responsabilidades por danos causados pelo uso de tubos de contato, bicos de gás ou buris de limpeza de outros fabricantes.
O buril de limpeza não está incluído no escopo de fornecimento. Consulte a to­cha de solda apropriada na lista de peças de reposição para o buril de limpeza:
https://spareparts.fronius.com/
Retirar o revestimento de proteção do equipamento de limpeza
1
2
38
Montar o revestimento de proteção no equipamento de limpeza de modo que
3
o revestimento de proteção fique na sua posição original
Ajustar a posição do motor de limpeza
(6) (5)
(1)
(3)
(4)
(2)
Ajustar a posição do motor de lim­peza
PT-BR
Remover o revestimento de proteção (1)
1
Remover o bico de gás do tubo curvado
2
Soltar o parafuso (2) do dispositivo de elevação
3
Garantir que o dispositivo de elevação (3) esteja na posição mais baixa do cur-
4
so
Colocar a tocha de solda na posição de limpeza (aproximadamente, 1 - 2 mm/
5
0.039 - 0.079 inch acima do revestimento de proteção, centralizada ao motor de limpeza)
Deslocar o dispositivo de elevação (3) manualmente para a posição mais alta
6
do curso e manter nessa posição
Deslocar o motor de limpeza (4) com todo o buril de limpeza manualmente
7
para a posição de limpeza
garantir que o buril de limpeza não encoste nos componentes da tocha
-
de solda veja mais detalhes (5) da tocha de solda com luva isolante
-
veja mais detalhes (6) da tocha de solda com proteção contra respingos
-
Fixar o motor de limpeza (4) nessa posição no dispositivo de elevação (3) –
8
apertar o parafuso (2) no dispositivo de elevação
Realizar o teste de funcionamento com o bico de gás desmontado: Deslocar o
9
motor de limpeza manualmente para a posição mais em cima
O buril de limpeza deve circundar o tubo de contato sem colisão. Se o
-
buril de limpeza tocar nos componentes da tocha de solda, ajustar nova­mente a posição do motor de limpeza
Montar o bico de gás no tubo curvado
10
Realizar o teste de funcionamento com o bico de gás montado: Deslocar o
11
motor de limpeza manualmente para a posição mais em cima
O buril de limpeza deve entrar sem colisão no bico de gás. Se o buril de
-
limpeza tocar nos componentes da tocha de solda, ajustar novamente a posição do motor de limpeza
Montar o revestimento de proteção no aparelho de limpeza de modo que o
12
revestimento de proteção fique na sua posição original
39
Configurar o dispositivo pulverizador
Configurar o dis­positivo pulveri­zador
Se a abertura da vedação de couro padrão for muito grande ou muito pequena para o bico de gás utilizado, pode ser instalada uma vedação de couro com um diâmetro interno diferente.
As vedações de couro disponíveis podem ser encontradas na lista de peças de re­posição: https://spareparts.fronius.com/
Substituir a vedação de couro:
1
2
Remover a vedação de couro existente
Instalar a vedação de couro com diâmetro me­nor
40
Instalar o cortador de arame com acionamento elétrico (opção)
Funcionamento do cortador de arame com acio­namento elétrico
Diâmetro máxi­mo do arame
Instalar o corta­dor de arame com acionamen­to elétrico
A abertura e o fechamento do cortador de arame com acionamento elétrico são acionados por um sinal ativo do controlador do robô.
Com o cortador de arame, é possível cortar eletrodos de arame com um diâme­tro de até 1,6 mm (0,063 in.).
1 2
PT-BR
3
41
4
Utilizar o material de fixação fornecido com o cortador de arame.
Certifique-se de que os entalhes nos distanciadores apontem para o equipa­mento de limpeza.
5
O acionamento elétrico do cortador de arame é realizado pelo controle do robô.
42
Estabelecer fornecimento de ar comprimido
PT-BR
Estabelecer for­necimento de ar comprimido do equipamento de limpeza, funcio­namento da válvula de alívio do ar comprimi­do
Estabelecer fornecimento de ar comprimido:
Deixar o cabo de fornecimento do ar comprimido do equipamento de limpeza
1
sem pressão e garantir que ele permaneça dessa forma durante os seguintes trabalhos no aparelho
Aparafusar a válvula de alívio do ar comprimido fornecida na conexão do ar
2
comprimido do aparelho de limpeza
Conectar o cabo de fornecimento do ar comprimido na válvula de alívio do ar
3
comprimido
Ao empurrar a válvula de alívio de ar comprimido para frente e para trás, é possível interromper e restaurar o fornecimento de gás comprimido para o equi­pamento de limpeza. Consulte a descrição a seguir.
A ilustração a seguir mostra a válvula de alívio do ar comprimido fechada = for­necimento de gás comprimido para o equipamento interrompido:
Válvula de alívio do ar comprimido fechada
A ilustração a seguir mostra a válvula de alívio do ar comprimido aberta = equipa­mento recebendo ar comprimido:
Válvula de alívio do ar comprimido aberta
43
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento
Abastecer o ta­buleiro de agen­te separador (1 litro) e conectar ao equipamento de limpeza
Somente utilizar o agente separador „Robacta Reamer“ (número do artigo 42,0411,8042) do fabricante. A composição deste foi projetada especialmente para a utilização com o aparelho de limpeza. Não é garantido o funcionamento correto com a utilização de outros produtos.
1
2
44
3
4
PT-BR
5
Conectar o tabu­leiro de agente separador (10 li­tros) com o apa­relho de limpeza
Somente utilizar o agente separador „Robacta Reamer“ (número do artigo 42,0411,8042) do fabricante. A composição deste foi projetada especialmente para a utilização com o aparelho de limpeza. Não é garantido o funcionamento correto com a utilização de outros produtos.
1
45
2
1
*
1
4
2
3
O tabuleiro do agente separador existente com capacidade de 1 litro incluindo a mangueira não é mais necessário se for utilizado um tabuleiro de agente separa­dor com capacidade de 10 litros.
3
* Opção „mangueira de agente separador mais longa“ (42,0300,3007)
A mangueira da opção „mangueira de agente separador mais lon­ga“ (42,0300,3007) não pode ser prolongada.
4
Conectar a opção de mangueira de agente separador mais longa e o tabuleiro do agente separador ao equipamento de limpeza
46
5
1100mm (43.31inch)max. 1000mm (39.37inch)
Para garantir o funcionamento adequado do dispositivo pulverizador, não posicio­nar o tabuleiro do agente separador acima do equipamento de limpeza:
PT-BR
Não posicionar o tabuleiro do agente separador sobre o equipamento de limpeza.
Para garantir o funcionamento adequado do dispositivo pulverizador, posicionar o tabuleiro do agente separador a, no máximo, 1000 mm (39.37 inch) abaixo do equipamento de limpeza:
Posicione o tabuleiro do agente separador a no máximo 1000 mm (39.37 inch) abaixo do equipamen­to de limpeza
47
Verificar manualmente as funções do aparelho de limpeza
Segurança
Verificar manu­almente as funções do equi­pamento de lim­peza
PERIGO!
Para os seguintes trabalhos, deve ser fornecido ar comprimido ao equipamento de limpeza. Isso é perigoso devido à rotação do buril de limpeza, ao desloca­mento para cima/para baixo do motor de limpeza, ao deslocamento para dentro/ para fora do bocal de gás do dispositivo de fixação, aos detritos ao redor (cava­cos, etc.), ao vazamento da mistura de ar comprimido/agente separador da libe­ração de pulverização de agente separador.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de lim­peza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador. Utilizar proteção auditiva.
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
As respectivas funções „Iniciar a limpeza“ e „Pulverizar o agente separa­dor“ são desativadas na posição horizontal do trilho dos parafusos.
Colocar a tocha de solda na posição de limpeza, consulte a seção Posição de
1
limpeza da tocha de solda na página 36
Separar a conexão do equipamento de limpeza ao controle do robô
2
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido do aparelho de limpeza
3
Função Iniciar a limpeza
Durante o procedimento da função, verificar:
a função do dispositivo tensor do bico de gás (o pistão do dispositivo tensor
-
se estende) da profundidade de imersão do buril de limpeza no bico de gás (o dispositivo
-
de elevação movimenta o motor de limpeza para cima) a função do motor de limpeza (partida do motor de limpeza)
-
48
4
Iniciar a limpeza
5
PT-BR
Desativar a função
Função Pulverizar agente separador
Depois de realizar a função, verificar:
se o bico de gás está suficientemente umedecido com agente separador
-
49
6
Pulverizar o agente separador
7
50
Desativar a função
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento
PT-BR
Pré-requisitos para o comissio­namento
Comissionamen-toO comissionamento do aparelho de limpeza ocorre através de um sinal ativo do
Para um comissionamento do aparelho de limpeza, os seguintes pré-requisitos têm de ser satisfeitos:
Se disponível, aparafusar os suportes de montagem do aparelho de monta-
-
gem com o solo Aparelho de limpeza aparafusado com o solo
-
Dispositivo tensor do bico de gás ajustado
-
Buril de limpeza montado
-
Posição do motor de limpeza ajustada
-
Se disponível, cortador de arame instalado
-
Pulverizador do agente separador colocado em operação
-
Fornecimento de ar comprimido estabelecido
-
Funções verificadas manualmente
-
Aparelho de limpeza conectado com o controle do robô
-
Todas as tampas, todas as partes laterais, todos os dispositivos de segurança
-
intactos e fixados no local previsto
controle do robô.
51
Sequência de programação da limpeza
Segurança
CUIDADO!
Perigo devido a instalação e comissionamento inadequados.
Podem ocorrer danos materiais.
Antes de iniciar o modo de operação automatizado, verifique manualmente
as funções do equipamento de limpeza. Não iniciar o modo de operação automatizado até que o equipamento de lim-
peza tenha sido devidamente instalado e colocado em funcionamento.
AVISO!
O interior da tocha de solda seco pode levar à contaminação permanente da to­cha de solda ao iniciar a soldagem.
Molhe o interior da tocha de solda com o agente separador do fabricante an-
tes de cada início do modo de operação automatizado.
52
Sequência do programa de lim­peza
Início
Partida da posição C
- aprox. 25 mm (0.98 in.) ao lado do cortador de arame
- Velocidade: Marcha rápida
Partida da posição D
- Amaciamento no cortador de arame
- Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set (Definir)
- Sinal externo „Cortar o eletrodo de arame“
esperar 0,5 segundo
Partida da posição G
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio do cortador de arame
- Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Opção cortador de arame
PT-BR
Reset (Redefinir)
- Sinal externo „Cortar o eletrodo de arame“
53
Partida da posição A
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio do equipamento de limpeza
- Velocidade: Marcha rápida
Solicitação de saída (sinal de saída
Bico de gás livre)
- Low ou High (Baixa ou Alta)
Solicitação = Low (Baixa)
(Bico de gás tensionado)
Solicitação = High (Alta)
(Bico de gás livre)
Partida da posição B (posição de
limpeza)
- Amaciamento no dispositivo de tensionamento Bico de gás
- Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set (Definir)
- Ar comprimido-Purgar pela tocha de solda
Set (Definir)
- Entrada „Iniciar a limpeza“
Solicitação de saída (sinal de saída
Motor de limpeza superior)
- Low ou High (Baixa ou Alta)
Parar
Solicitação = Low (Baixa)
(Motor de limpeza não superior)
54
Parar
Solicitação = High (Alta)
(Motor de limpeza superior)
Reset (Redefinir)
- Entrada „Iniciar a limpeza“
esperar 1,5 segundo
Reset (Redefinir)
- Ar comprimido-Purgar pela tocha de solda
Solicitação de saída (sinal de saída
Bico de gás livre)
- Low ou High (Baixa ou Alta)
Solicitação de saída = High (Alta)
(Bico de gás livre)
Partida da posição A
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio do equipamento de limpeza
- Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
PT-BR
Solicitação = Low (Baixa)
(Bico de gás tensionado)
Parar
Partida da posição E
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio do Agente separador-Dispositivo
pulverizador
- Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
55
Partida da posição F
(Posição de pulverização)
- aprox. 10-35 mm (0.39-1.38 in.) de profundidade no dispositivo
pulverizador - Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set (Definir)
- Entrada „Pulverizar o agente separador“
esperar 0,7 segundo
Reset (Redefinir)
- Entrada „Pulverizar o agente separador“
Partida da posição E
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio do Agente separador-Dispositivo
pulverizador
- Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Fim
56
Caminho do sinal de limpeza
PT-BR
Entrada de sinal definida
Saídas de sinal com tempo defi­nido
Sinal Iniciar limpeza:
= Pino 1 no conector Harting Han12P (X1)
Sinal Pulverizar agente separador:
= Pino 2 no conector Harting Han12P (X1)
Bico de gás livre:
= Pino 5 no conector Harting Han12P (X1)
Entrada do sinal do cortador de arame opcional
Entrada de sinal com tempo não definido
Motor de limpeza acima:
= Pino 6 no conector Harting Han12P (X1)
Cortar o eletrodo de arame:
= Pino 12 no conector Harting Han12P (X1)
Opção de atuador:
= Pino 10 no conector Harting Han12P (X1)
Entradas de sinal com tempo não definido
Nível do agente separador OK:
= Pino 7 no conector Harting Han12P (X1)
57
Extremidade do arame alcançada:
= Pino 8 no conector Harting Han12P (X1)
Opção de sensor:
= Pino 9 no conector Harting Han12P (X1)
58
Conservação, Manutenção e Des-
carte
59
60
Segurança
Segurança Seguir as diretrizes de segurança descritas a seguir em todos os trabalhos des-
critos no capítulo „Cuidado, manutenção e descarte“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
zados por pessoal especializado e treinado. Esse documento deve ser lido e entendido.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Como um complemento para esse manual de instruções, observar as diretri-
zes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Para a sua segurança pessoal, certifique-se de que tenham sido tomadas todas as medi­das de proteção na área de trabalho do robô e de que sejam mentidas duran­te a sua permanência nessa área.
PT-BR
PERIGO!
Perigo devido a componentes com movimento mecânico, peças expelidas (las­cas, etc.), pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes de qualquer trabalho, separe o fornecimento de ar comprimido e de
tensão do aparelho de limpeza e dos componentes do sistema conectados a ele pelo lado do cliente e certifique-se de que o fornecimento de ar compri­mido e de tensão permaneça separado até a conclusão de todos os trabalhos. Antes de qualquer trabalho, certificar-se de que o equipamento de limpeza
esteja sem ar comprimido. As etapas de trabalho necessárias para isso po­dem ser encontradas na seção Garantir que o aparelho de limpeza esteja
sem ar comprimido a seguir, a partir da página 62.
61
PERIGO!
Se o equipamento de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, há o perigo de ferimentos graves devido a: buril de limpeza giratório, movimento do motor de limpeza para cima/para baixo, dispositivo tensor do bico de gás em movimento, cortador de arame ativado, peças expelidas (lascas, etc.) pela libe­ração de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente se­parador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, tomar as seguintes me­didas de proteção.
O corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de objetos e to-
das as peças de roupas, devem permanecer longe do buril de limpeza, motor de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente. Utilizar proteção auricular.
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral.
CUIDADO!
Perigo devido à operação com o buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar que ele esfrie até a temperatu-
ra ambiente (+25 °C, +77 °F).
Garantir que o aparelho de lim­peza esteja sem ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, deve-se ten­tar ativar o aparelho de limpeza sem fornecimento de gás comprimido por um período curto. Proceder do seguinte modo:
Realizar medidas de proteção:
1
O buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente podem ser ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos componentes citados acima Utilizar proteção auricular
-
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido
girar o parafuso „Iniciar limpeza“ no equipamento de limpeza em 90° para a
3
direita e, em seguida, retornar para a posição inicial
Se o equipamento de limpeza não reagir ao girar o parafuso, ele está sem
-
ar comprimido
Se o aparelho de limpeza reagir ao giro do parafuso, o aparelho de limpe-
-
za ainda está conectado com o fornecimento de gás comprimido. Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás com­primido antes de iniciar qualquer trabalho e em seguida garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
62
Conservação, Manutenção e Descarte
Geral Normalmente o aparelho de limpeza não precisa de manutenção. Para deixar o
aparelho de limpeza operacional por diversos anos, observar os itens relaciona­dos à manutenção.
PT-BR
Antes de cada comissionamen­to
Diariamente
Verificar o nível de enchimento do recipiente do agente separador e, se ne-
-
cessário, abastecer o recipiente do agente separador Verificar o nível de enchimento do recipiente de coleta do agente separador
-
e, se necessário, esvaziar o recipiente de coleta do agente separador Verificar o desgaste do buril de limpeza e, se necessário, substituir o buril de
-
limpeza Esvaziar o recipiente de coleta do aparelho de limpeza
-
Se disponível, esvaziar o recipiente de coleta do cortador de arame
-
Realizar uma inspeção visual geral do aparelho de limpeza e garantir que
-
eventuais danos sejam corrigidos imediatamente (antes do comissionamento)
CUIDADO!
Perigo devido a produtos de limpeza à base de solventes.
Podem ocorrer danos materiais.
Somente limpar o equipamento de limpeza com produtos que não conte-
nham solventes.
Remover agente separador sedimentado e contaminações do equipamento
1
Semanalmente
Semestralmente
CUIDADO!
Perigo devido a produtos de limpeza à base de solventes.
Podem ocorrer danos materiais.
Limpar o tabuleiro do agente separador somente com produtos que não con-
tenham de solventes.
Verificar o tabuleiro do agente separador quanto a impurezas e, se ne-
1
cessário, limpar
Purgar o filtro de sucção no tabuleiro do agente separador com ar comprimi-
2
do de dentro usando a mangueira de sucção (para mais informações, consulte a seção Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento a partir da página 44)
Abrir o equipamento e verificar as válvulas da unidade pneumática quanto a
1
estanqueidade
-
ajuste firme de todos os parafusos
-
ajuste firme de todas as conexões de parafuso nas válvulas pneumáticas
-
63
Se necessário Abrir o equipamento e
limpar o seu espaço interno com ar comprimido seco e reduzido
1
lubrificar levemente as guias do cilindro de elevação do dispositivo de ele-
2
vação
restaurar o aparelho ao seu estado original
3
Esvaziar o recipi­ente de coleta do agente separa­dor
1
3
2
Desbloquear a carcaça (empurre para cima ~ 3 cm/1.18 inch)
4
64
Girar a carcaça
Tirar a carcaça da mangueira do agente separa­dor
5
Descarte adequadamente o agente separador antigo
Retornar o recipiente de coleta do agente separador vazio à sua posição origi-
6
nal
Descarte O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacio-
nais e regionais em vigor.
PT-BR
65
66
Diagnóstico de erro, eliminação de
erro
67
68
Segurança
Segurança Seguir as diretrizes de segurança descritas a seguir em todos os trabalhos des-
critos no capítulo „Diagnóstico de erros, correção de erros“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
zados por pessoal especializado e treinado. Esse documento deve ser lido e entendido.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Como um complemento para esse manual de instruções, observar as diretri-
zes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Para a sua segurança pessoal, certifique-se de que tenham sido tomadas todas as medi­das de proteção na área de trabalho do robô e de que sejam mentidas duran­te a sua permanência nessa área.
PT-BR
PERIGO!
Perigo devido a componentes com movimento mecânico, peças expelidas (las­cas, etc.), pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes de qualquer trabalho, separe o fornecimento de ar comprimido e de
tensão do aparelho de limpeza e dos componentes do sistema conectados a ele pelo lado do cliente e certifique-se de que o fornecimento de ar compri­mido e de tensão permaneça separado até a conclusão de todos os trabalhos. Antes de qualquer trabalho, certificar-se de que o equipamento de limpeza
esteja sem ar comprimido. As etapas de trabalho necessárias para isso po­dem ser encontradas na seção Garantir que o aparelho de limpeza esteja
sem ar comprimido a seguir, a partir da página 70.
69
PERIGO!
Se o equipamento de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, há o perigo de ferimentos graves devido a: buril de limpeza giratório, movimento do motor de limpeza para cima/para baixo, dispositivo tensor do bico de gás em movimento, cortador de arame ativado, peças expelidas (lascas, etc.) pela libe­ração de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente se­parador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, tomar as seguintes me­didas de proteção.
O corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de objetos e to-
das as peças de roupas, devem permanecer longe do buril de limpeza, motor de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente. Utilizar proteção auricular.
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral.
CUIDADO!
Perigo devido à operação com o buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar que ele esfrie até a temperatu-
ra ambiente (+25 °C, +77 °F).
Garantir que o aparelho de lim­peza esteja sem ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, deve-se ten­tar ativar o aparelho de limpeza sem fornecimento de gás comprimido por um período curto. Proceder do seguinte modo:
Realizar medidas de proteção:
1
O buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente podem ser ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos componentes citados acima Utilizar proteção auricular
-
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido
girar o parafuso „Iniciar limpeza“ no equipamento de limpeza em 90° para a
3
direita e, em seguida, retornar para a posição inicial
Se o equipamento de limpeza não reagir ao girar o parafuso, ele está sem
-
ar comprimido
Se o aparelho de limpeza reagir ao giro do parafuso, o aparelho de limpe-
-
za ainda está conectado com o fornecimento de gás comprimido. Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás com­primido antes de iniciar qualquer trabalho e em seguida garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
70
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
PT-BR
Erro na sequência de programação
O agente separador não é pulverizado
O tabuleiro do agente separador está cheio
Causa: Solução:
Causa:
Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
quantidade de pulverização baixa demais Prolongar o tempo de pulverização
Filtro de sucção da mangueira do agente separador suja no tabuleiro do agente separador
Limpar o filtro de sucção da mangueira do agente separador com ar comprimido (para mais informações, consulte a seção Colocar o va-
porizador do agente separador em funcionamento a partir da página
44)
Sem sinal do robô Verificar o programa do robô
Liberação de pulverização de agente entupida Limpar a liberação de pulverização de agente
Informar o departamento de serviços (solicitar a troca da liberação de pulverização de agente)
Bomba de vácuo com defeito Informar o departamento de serviços (solicitar a troca da bomba de
vácuo)
Causa: Solução:
Tocha de solda limpada de forma inadequada ou danificada
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Válvula solenoide com defeito mecânico Informar o departamento de serviços (solicitar a troca da válvula so-
lenoide)
Posição do motor de limpeza ajustada incorretamente Ajustar a posição do motor de limpeza corretamente. Consulte a
seção Ajustar a posição do motor de limpeza a partir da página 39
Bico de gás prendido em posição incorreta Ajustar o dispositivo tensor do bico de gás. Consulte a seção Ajustar
o dispositivo tensor do bico de gás a partir da página 37
Buril de limpeza não se encaixa na geometria da tocha de solda Montar buril de limpeza adequado
Buril de limpeza desgastado Substituir buril de limpeza
71
O dispositivo de elevação não se move para cima ou para baixo
Causa: Solução:
Sem fornecimento de gás comprimido Estabelecer fornecimento de gás comprimido
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa:
Solução:
Causa: Solução:
Motor de limpeza não funciona
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Sem sinal do robô Verificar o programa do robô
Válvula solenoide com defeito mecânico Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição da válvula
solenoide)
A válvula de estrangulamento não pode ser regulada ou está com de­feito
Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição da válvula de estrangulamento)
Vedação no cilindro de elevação com defeito Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição do cilindro
de elevação)
Sem fornecimento de gás comprimido Estabelecer fornecimento de gás comprimido
Sem sinal do robô Verificar o programa do robô
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Motor de limpeza com defeito mecânico Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição do motor de
limpeza)
Válvula solenoide com defeito mecânico Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição da válvula
solenoide)
72
Dados técnicos
73
74
Dados técnicos
PT-BR
Robacta Reamer V Comfort
Tensão de alimentação + 24 V CC
Potência nominal 2,4 W
Pressão nominal 6 bar
86.99 psi
Consumo de ar 420 l/min
443.81 qt./min
Conexão de ar comprimido de identificação de rosca
Padrão I/O (X1) Entrada: + 24 V CC/máx. 100
Tempo de limpeza 4,5 - 6,5 s
Tempo de ciclo total 5,0 - 9,0 s
Capacidades do tabuleiro do agente separa­dor
Grau de proteção IP 21
Símbolo de conformidade CE, CSA
Sinalização de segurança S
„Performance Level“ (Nível de desempenho) c
G ¼“
mA Saída: + 24 V CC/máx. 30 mA
1 l .26 gal. (EUA)
Emissão máxima de ruídos (LWA) 82 dB (A)
Classe de dispositivo EMC
Dimensões c x l x a 255 x 245 x 370 mm
Peso (sem agente separador e opção de cortador de arame)
1)
Um equipamento da classe de emissão A não se destina ao uso em áreas resi­denciais em que a rede de energia elétrica é fornecida por uma rede pública de baixa tensão. A compatibilidade eletromagnética pode ser afetada por frequênci­as de rádio conduzidas ou irradiadas.
1)
A
10.04 x 9.84 x 14.57 in.
11,25 kg
24.8 lb.
75
76
Anexo
77
78
Declaração de conformidade
PT-BR
79
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...