Généralités5
Utilisation conforme à la destination5
Conditions environnementales6
Obligations de l'exploitant6
Obligations du personnel6
Sources de risques particulières6
Protection de l'utilisateur et des personnes7
Classification CEM des appareils7
Mesures relatives à la CEM7
Mesures liées aux champs électromagnétiques8
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport8
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal9
Mise en service, maintenance et remise en état9
Contrôle technique de sécurité9
Élimination10
Marquage de sécurité10
Droits d'auteur10
Généralités11
Généralités13
Concept d'appareil13
Fonctionnement de l'appareil de nettoyage13
Domaines d'application13
Avertissements sur l'appareil de nettoyage13
Transport16
Moyen de transport16
Indications de transport sur l'emballage16
Livraison et options17
Contenu de la livraison17
Options disponibles17
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques19
Sécurité21
Sécurité21
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques22
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques 22
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1) pour la commande robot26
Généralités26
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1)26
Installation et mise en service27
Sécurité29
Sécurité29
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé30
Avant la mise en service31
Utilisation conforme à la destination31
Opérateurs et personnel de maintenance31
Instructions d'installation31
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé31
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un personnel opérateur non formé
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol33
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol33
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol34
Position de nettoyage de la torche de soudage36
Position de nettoyage de la torche de soudage36
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz37
32
3
Régler le dispositif de blocage de la buse de gaz37
Montage de la fraise de nettoyage38
Monter la fraise de nettoyage38
Régler la position du moteur décrasseur39
Régler la position du moteur décrasseur39
Configurer le dispositif de pulvérisation40
Configurer le dispositif de pulvérisation40
Installer le coupe-fil à commande électrique (option)41
Fonctionnement du coupe-fil à commande électrique41
Diamètre de fil maximal41
Installer le coupe-fil à commande électrique41
Établir l'alimentation en air comprimé.43
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de purge d'air comprimé
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation44
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage.44
Raccorder le bidon d'agent de séparation (10 litres) à l'appareil de nettoyage.45
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage48
Sécurité48
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage48
Mettre l'appareil de nettoyage en service51
Conditions requises pour la mise en service51
Mise en service51
Déroulement du programme de décrassage52
Sécurité52
Déroulement du programme de nettoyage53
Parcours du signal du nettoyage57
Entrée de signal définie57
Sorties de signaux avec définition temporelle57
Entrée de signal du coupe-fil optionnel57
Entrée de signal sans définition temporelle57
Entrées de signaux sans définition temporelle58
43
Maintenance, entretien et élimination59
Sécurité61
Sécurité61
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé62
Maintenance, entretien et élimination63
Généralités63
Avant chaque mise en service63
Tous les jours63
Toutes les semaines63
Tous les 6 mois63
En cas de besoin64
Vider le bac de récupération d'agent de séparation64
Élimination des déchets65
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur67
Sécurité69
Sécurité69
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé70
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur71
Erreurs de déroulement du programme71
Caractéristiques techniques73
Caractéristiques techniques75
Robacta Reamer V Comfort75
Annexe77
Déclaration de conformité79
4
Consignes de sécurité
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
FR
Utilisation
conforme à la
destination
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger
présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de
votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de
l'appareil.
Votre sécurité est en jeu !
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de
soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à
une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
5
Conditions environnementales
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation
indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
Obligations de
l'exploitant
Obligations du
personnel
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent,
avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents
à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont
comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de
risques particulières
6
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein
d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de maintenance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone ;
et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vêtements et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par
exemple :
fraise de nettoyage en rotation ;
-
position haute/basse de la fraise de nettoyage ;
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz ,
-
coupe-fil.
-
Ne pas toucher les fraises de nettoyage immédiatement après utilisation Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipulation des fraises de nettoyage, figurant dans les Instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc.)
ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses
de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts/retirés que pendant la durée des travaux de
maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation :
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
FR
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
Classification
CEM des appareils
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques. En complément des
présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'ensemble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises
de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le mélange air comprimé/
agent de séparation sortant des buses, les projections d'étincelles, risque
d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives dégagées par le
soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation
et à l'intensité de soudage, etc.),
mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Mesures relatives à la CEM
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
7
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations
des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
Alimentation du secteur
1.
si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2.
utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques)
les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4.
Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
Mesures liées
aux champs
électromagnétiques
Mesures de
sécurité sur le
lieu de l'installation et lors du transport
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui
ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de
soudage
Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil
à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement dessus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées.
Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au
transport.
8
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un
contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en
état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service
formé.
FR
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont
entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement
opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de
l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis
en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la
fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service
après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de
séparation.
Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées).
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant.
Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la
mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le
couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
9
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est
recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique
de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce
service tient les documents requis à votre disposition.
ÉliminationConformément à la directive européenne et à la législation nationale, les déchets
d’équipement électriques et électroniques doivent être collectés de manière
séparée et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou via un système de collecte
et d’élimination local agréé. Une élimination correcte des appareils usagés favorise le recyclage durable des ressources matérielles. Une élimination incorrecte
peut avoir des conséquences sur la santé/l’environnement.
Matériaux d’emballage
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le volume du carton.
Marquage de
sécurité
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la
directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse
tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service
ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les
éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
10
Généralités
11
12
Généralités
FR
Concept d'appareil
Fonctionnement
de l'appareil de
nettoyage
L'appareil de nettoyage sert au nettoyage automatique de torches de soudage MIG/MAG. Il vous permettra de
décrasser de manière fiable l'intérieur
et la partie avant des buses de gaz
pour un grand nombre de géométries
de torches. Le résultat : une nette augmentation de la durée de vie des
pièces d'usure. En même temps, l'apport homogène d'agent de séparation
permet de prévenir de nouveaux
dépôts d'impuretés.
Le dispositif de blocage de la buse de gaz sur la partie avant de l'appareil de
-
nettoyage bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage.
Le nettoyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage.
-
Après le processus de nettoyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à
-
l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Domaines d'application
Avertissements
sur l'appareil de
nettoyage
L'appareil de nettoyage est exclusivement conçu pour des applications dans le
domaine de l'automatisation et de la robotisation et peut être utilisé pour un grand nombre de matériaux.
Les principales applications sont :
Industrie automobile et sous-traitance
-
Construction d'appareils
-
Construction d’installations chimiques
-
Construction de machines et de véhicules sur rails
-
Engins de construction et construction de véhicules spéciaux
-
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique.
Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts.
13
Art.No.
Chargen No.
0.1A24VI1U1
p
max
6bar (87PSI)
Robacta Reamer V Comfort
42,0411,0333
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
ATTENTION ! Risque de blessures graves dues aux pièces mécaniques mobiles.
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce
que l'appareil reste hors tension et hors pression.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris
l'intégralité des documents suivants :
les présentes instructions de service ;
-
-
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
toutes les instructions de service des composants
périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères,
mais les éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
14
Utiliser des lunettes de protection
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil
FR
15
Transport
Moyen de transport
Indications de
transport sur
l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
▶
sécuriser l'appareil contre la chute
Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
▶
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
▶
16
Livraison et options
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Contenu de la livraison
FR
Options disponibles
(1)Appareil de nettoyage Robacta Reamer V Comfort
(2)Soupape de purge d'air comprimé
(3)Couche d'étanchéité en cuir pour le dispositif de pulvérisation d'agent de
séparation
(4)Clé de serrage pour moteur décrasseur
(5)Bac de récupération avec support adapté
Inclus dans la livraison, mais non illustrés :
Connecteur Harting Han12P (X1) sans câble
-
Instructions de service
-
Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
-
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence 42,0411,8042) et la fraise
de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Coupe-fil
-
17
18
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
19
20
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants
mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
FR
21
Éléments de commande, raccords et composants
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
mécaniques
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques
(1)Dispositif de blocage de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage
(2)Dispositif de pulvérisation d'agent de séparation
contient la buse de pulvérisation d'agent de séparation ;
assure que l'agent de séparation pénètre uniquement à l'intérieur et sur la
partie avant de la buse de gaz
(3)Buse de pulvérisation d'agent de séparation
vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse
de gaz
(4)Fraise de nettoyage
(5)Moteur décrasseur
actionne la fraise de nettoyage
(6)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus
de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
22
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(7)Connecteur pour actionneur
pour activer une option
(8)Connecteur pour capteur
pour raccorder un capteur
FR
(9)Vis « Démarrage du nettoyage »
pour la vérification manuelle de :
la fonction du dispositif de blocage de la buse de gaz (le piston du dis-
-
positif sort) ;
la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de
-
gaz (le mécanisme élévateur déplace le moteur décrasseur vers le
haut) ;
la fonctionnalité du moteur décrasseur (le moteur décrasseur
-
démarre).
(10)Vis « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation (de l'air compr-
imé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les
buses de pulvérisation d'agent de séparation)
(11)Connecteur d'air comprimé pour l'option coupe-fil
(12)Connecteur électrique pour l'option coupe-fil
(13)Capot de protection
23
(14)
(15)
(16)
(17)
(14)Touch sense
voir la documentation ci-jointe 42,0410,2571
(15)Connecteur pour capteur
pour raccorder un capteur
(16)Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi) – pour plus
d'informations sur la qualité de l'air comprimé voir la section Prescrip-
tions pour l'alimentation en air comprimé à la page 31
Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(17)Connecteur Harting Han12P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han12P (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par
▶
fusible retardé 500 mA.
24
(19)
(18)
(20)
(22)
(21)
(18)TCP (ToolCenterPoint) avec capot de protection
(19)Bac de récupération d'agent de séparation
pour recueillir l'agent de séparation excédentaire après la pulvérisation
(20)Bidon d'agent de séparation
FR
(21)Capot latéral
(22)Capteur de contrôle du niveau de remplissage
25
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1)
pour la commande robot
Généralités
Affectation du
connecteur Harting Han12P (X1)
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han12P (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par
▶
fusible retardé 500 mA.
ATTENTION!
Danger dû à la longueur du câble de commande.
Il peut en résulter des interférences dans la transmission du signal.
Maintenir la longueur du câble entre la commande robot et l'appareil de net-
▶
toyage aussi courte que possible.
Le connecteur Harting Han12P (X1) assurant la liaison entre l'appareil de nettoyage et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles
doit être adapté à la technique de connexion de la commande robot.
26
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1) – Vue côté câble
Signaux d'entrée et de sortie :
Signal d'entrée Démarrage du nettoyage (serrage de la buse de gaz, moteur
1.
décrasseur Marche, moteur décrasseur Arrêt)
Signal de sortie Pulvérisation de l'agent de séparation
2.
GND
3.
+ 24 V DC
4.
Signal de sortie Buse de gaz libre
5.
Signal de sortie Moteur décrasseur en haut
6.
Signal de sortie Niveau d'agent de séparation correct
7.
Signal de sortie Capteur
8.
Signal de sortie Capteur
9.
Signal de sortie Actionneur
10.
GND pour les capteurs
11.
Signal d'entrée Couper le fil-électrode
12.
Installation et mise en service
27
28
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Installation et mise en service » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées. Vérifier scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle,
que toutes les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu'elles restent actives en permanence pendant la durée de
présence dans cette zone.
FR
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
▶
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et
s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations.
Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
▶
air comprimé – consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la section suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 30.
29
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un
risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de
nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif
de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux,
etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de
pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les
mesures de sécurité suivantes :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
la fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif de blocage de
-
la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les
vêtements des composants précités ;
porter une protection auditive ;
-
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Démarrer le nettoyage » sur
3
l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la
-
vis, l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis,
-
alors l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air
comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est
plus alimenté en air comprimé.
30
Avant la mise en service
FR
Utilisation
conforme à la
destination
Opérateurs et
personnel de
maintenance
L'appareil de nettoyage est exclusivement réservé au nettoyage mécanique des
torches de soudage robot en mode de fonctionnement automatisé dans le cadre
des données techniques, en particulier pour le nettoyage de la buse de gaz et de
l'intérieur de la buse de gaz. Toute autre utilisation sera considérée non
conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
L'appareil ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. S'assurer
▶
par ailleurs que personne ne se trouve dans la zone de travail de l'appareil
pendant son fonctionnement.
Une seule personne à la fois doit s'occuper de la maintenance de l'appareil.
▶
S'assurer par ailleurs que personne d'autre ne se trouve dans la zone de travail de l'appareil pendant les opérations sur l'appareil.
Instructions
d'installation
Prescriptions
pour l'alimentation en air comprimé
L'appareil de nettoyage a été contrôlé d'après l'indice de protection IP 21, c'est-àdire :
protection contre l'entrée de corps étrangers solides d'un diamètre supérieur
-
à 12,5 mm (49 in.) ;
aucune protection contre la pénétration d'eau.
-
L'appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air. Les composants électriques intégrés doivent être protégés contre les effets directs de l'humidité.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
▶
Pour un fonctionnement correct de l'appareil de nettoyage, s'assurer que les prescriptions suivantes pour l'alimentation en air comprimé sont bien respectées :
Établir l'alimentation en air comprimé avec limiteur de pression et filtre d'air
-
comprimé.
Garantir une qualité d'air comprimé conforme à la norme ISO 8573-1:2001,
-
classe 7 4 3, air d'instrument.
-
Concentration de particules solides £ 10 mg/m
Pression de vapeur de point de rosée £ + 3 °C
-
-
Concentration d'huile £ 1 mg/m
3
3
31
Mesures pour un
fonctionnement
en toute sécurité
de l'appareil en
liaison avec un
personnel opérateur non formé
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
Il est recommandé de garantir l'interruption exigée de l'alimentation en air comprimé avec le distributeur de mise en pression progressive et d’échappement
MS6-SV de la société FESTO.
32
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol
FR
Visser l'appareil
de nettoyage
avec le support
de montage sur
le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser le support de montage au sol.
▶
Les vis de fixation du support de montage ne sont pas fournies avec celui-ci.
▶
L'installateur est personnellement responsable du choix adapté des vis.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au support de montage.
▶
Placer le support de montage, dis-
1
ponible en option, sur un sol plat,
résistant et exempt de toute vibration (fondation).
Placer le support de montage
-
de telle sorte que le parcours
du robot vers l'appareil de nettoyage sur le support de montage soit le plus court possible.
Visser le support de fixation au sol
2
(fondation) à l'aide des accessoires
de fixation choisis.
Visser l'appareil de nettoyage et le support du bac de récupération avec les accessoires de fixation livrés avec l'appareil de nettoyage.
3
Placer les composants sur le support de montage et les visser
33
4
Le bac de récupération est accroché comme indiqué
Visser l'appareil
de nettoyage sur
le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
▶
Si l'épaisseur du matériau constituant le sol est inférieure à 5 mm (0.197 in.),
▶
utiliser les accessoires de fixation fournis avec l'appareil de nettoyage pour le
vissage.
Si l'épaisseur du matériau constituant le sol est supérieure à 5 mm
▶
(0.197 in.), le matériel de fixation livré ne doit pas être utilisé pour le vissage.
Dans ce cas, l'installateur est personnellement responsable du choix adapté
des accessoires de fixation.
Placer le support de montage et le support du bac de récupération sur un sol
1
plat, résistant et exempt de toute vibration (socle).
Placer l'appareil de nettoyage de telle sorte que le parcours du robot
-
pour la mise en position de nettoyage soit le plus court possible.
2
34
Placer les composants sur le support et les visser
3
Le bac de récupération est accroché comme indiqué
FR
35
Position de nettoyage de la torche de soudage
Position de nettoyage de la
torche de soudage
La torche de soudage (buse de gaz) doit être placée au centre, au-dessus du moteur décrasseur/de la fraise de nettoyage, avec un espace de 1 à 2 mm (0.039 -
0.079 inch) par rapport au capot de protection
36
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz
(1)
(3)
(2)
(4)
FR
Régler le dispositif de blocage
de la buse de gaz
ATTENTION!
Danger dû à un mauvais réglage du dispositif de blocage de la buse de gaz.
Cela peut endommager la torche de soudage.
Régler le dispositif de serrage de la buse de gaz de telle sorte qu'aucune
▶
force de réaction ne puisse être transmise au robot.
La buse de gaz ne doit être fixée que sur des surfaces cylindriques.
▶
Ne fixer la buse de gaz qu'en position centrée au-dessus du moteur décras-
▶
seur.
Desserrer les vis à tête à six pans creux des boulons de guidage (1) et (2).
1
Placer la torche de soudage en position de nettoyage :
2
centrée par rapport au moteur décrasseur.
-
À l'aide de la vis d'ajustement (3), positionner le dispositif de serrage (4) de
3
manière à ce que le dispositif de serrage repose contre la buse de gaz.
Serrer les vis à tête à six pans creux des boulons de guidage (1) et (2).
4
37
Montage de la fraise de nettoyage
Monter la fraise
de nettoyage
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
ATTENTION!
Danger dû à des pièces d'usure incompatibles.
Cela peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements.
N'utiliser que des tubes contact, des buses de gaz et des fraises de net-
▶
toyage du fabricant. Aucune responsabilité n'est assumée pour les dommages consécutifs à l'utilisation de tubes contact, de buses de gaz ou de fraises de nettoyage d'autres fabricants.
La fraise de nettoyage n'est pas comprise dans la livraison. Choisir la fraise de
nettoyage adaptée dans la liste de pièces de rechange de la torche de soudage
utilisée : https://spareparts.fronius.com/
Démonter le capot de protection de l'appareil de nettoyage.
1
2
38
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
3
qu'il reprenne sa position initiale.
Régler la position du moteur décrasseur
(6)(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
Régler la position du moteur
décrasseur
FR
Retirer le capot de protection (1).
1
Retirer la buse de gaz du col de cygne.
2
Desserrer la vis (2) du mécanisme élévateur.
3
S'assurer que le mécanisme élévateur (3) se trouve dans la position de levée
4
la plus basse.
Placer la torche de soudage en position de nettoyage (env. 1 à 2 mm/0.039 -
5
0.079 inch au-dessus du capot de protection, centré par rapport au moteur
décrasseur).
Placer manuellement le mécanisme élévateur (3) dans la position la plus
6
haute et le maintenir dans cette position.
Glisser manuellement le moteur décrasseur (4) avec la fraise de nettoyage
7
dans la position de nettoyage :
s'assurer que la fraise de nettoyage ne touche aucun composant de la
-
torche de soudage ;
voir détail (5) pour torche de soudage avec douille isolante ;
-
voir détail (6) pour torche de soudage avec protection anti-projections.
-
Fixer le moteur décrasseur (4) dans cette position dans le mécanisme éléva-
8
teur (3) – serrer la vis (2) sur le mécanisme élévateur.
Essai de fonctionnement avec la buse de gaz démontée : placer manuelle-
9
ment le moteur décrasseur en position haute.
La fraise de nettoyage doit entourer le tube contact sans le toucher. Si la
-
fraise de nettoyage touche des composants de la torche de soudage,
régler à nouveau la position du moteur décrasseur.
Monter la buse de gaz sur le col de cygne.
10
Essai de fonctionnement avec la buse de gaz montée : placer manuellement
11
le moteur décrasseur en position haute.
La fraise de nettoyage doit pénétrer dans la buse de gaz sans la toucher.
-
Si la fraise de nettoyage touche des composants de la torche de soudage,
régler à nouveau la position du moteur décrasseur.
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
12
qu'il reprenne sa position initiale.
39
Configurer le dispositif de pulvérisation
Configurer le
dispositif de
pulvérisation
Si l'ouverture de la couche d'étanchéité en cuir standard est trop grande ou trop
petite pour la buse de gaz utilisée, une couche d'étanchéité avec un autre
diamètre intérieur peut être utilisée.
Les couches d'étanchéité en cuir disponibles figurent dans la liste de pièces de
rechange : https://spareparts.fronius.com/
Remplacer la couche d'étanchéité en cuir :
1
2
Retirer la couche d'étanchéité existante
Monter la couche d'étanchéité avec un diamètre
inférieur
40
Installer le coupe-fil à commande électrique (option)
Fonctionnement
du coupe-fil à
commande électrique
Diamètre de fil
maximal
Installer le
coupe-fil à commande électrique
FR
L'ouverture et la fermeture du coupe-fil à commande électrique sont
déclenchées par un signal actif de la commande robot.
Le coupe-fil permet de couper des fils-électrodes d'un diamètre jusqu'à 1,6 mm
(0,063 in.).
12
3
41
4
Utiliser le matériel de fixation livré
avec le coupe-fil.
S'assurer que les évidements des
douilles d'écartement soient orientés
vers l'appareil de nettoyage.
5
La commande électrique du coupe-fil
s'effectue via la commande robot.
42
Établir l'alimentation en air comprimé.
FR
Établir l'alimentation en air
comprimé de
l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de
purge d'air comprimé
Établir l'alimentation en air comprimé :
Mettre la conduite d'air comprimé de l'appareil de nettoyage hors pression et
1
s'assurer que cette conduite d'air comprimé restera dans cet état jusqu'à la
fin des travaux sur l'appareil.
Visser la soupape de purge d'air comprimé comprise dans la livraison dans le
2
connecteur air comprimé sur l'appareil de nettoyage.
Raccorder la conduite d'air comprimé à la soupape de purge d'air comprimé.
3
L'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage peut être interrompue
ou rétablie en tirant ou poussant la soupape de purge d'air comprimé – voir la
description ci-après.
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé fermée = alimentation en air comprimé de l'appareil interrompue :
Soupape de purge d'air comprimé fermée
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé ouverte = alimentation en air comprimé de l'appareil établie :
Soupape de purge d'air comprimé ouverte
43
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation
Remplir le bidon
d'agent de
séparation
(1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence
42,0411,8042) du fabricant. Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas
l'absence de défauts de fonctionnement.
1
2
44
3
4
FR
5
Raccorder le bidon d'agent de
séparation
(10 litres) à l'appareil de nettoyage.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence
42,0411,8042) du fabricant. Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas
l'absence de défauts de fonctionnement.
1
45
2
1
*
1
4
2
3
Le bidon d'agent de séparation d'une capacité de 1 litre et son tuyau ne sont plus
nécessaires si un récipient de 10 litres est utilisé.
3
* Option « tuyau d'agent de séparation long » (42,0300,3007)
Le tuyau de l'option « tuyau d'agent de séparation long » (42,0300,3007) ne doit
pas être rallongé.
4
Raccorder l'option tuyau d'agent de séparation long et le bidon d'agent de séparation à l'appareil de
nettoyage
46
5
1100mm (43.31inch)max. 1000mm (39.37inch)
Pour garantir le bon fonctionnement du dispositif de pulvérisation, ne pas positionner le bidon d'agent de séparation au-dessus de l'appareil de nettoyage :
FR
Ne pas placer le bidon d'agent de séparation au-dessus de l'appareil de nettoyage.
Pour garantir le bon fonctionnement du dispositif de pulvérisation, positionner le
bidon d'agent de séparation à une hauteur de 1 000 mm (39.37 inch) au-dessus
de l'appareil de nettoyage :
Positionner le bidon d'agent de séparation à maximum 1 000 mm (39.37 inch) en-dessous de l'appareil de nettoyage
47
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil
de nettoyage
Sécurité
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage
AVERTISSEMENT!
Pour les travaux suivants, l'appareil de nettoyage doit être alimenté en air comprimé. Il en résulte un danger dû à la rotation de la fraise de nettoyage, à la
montée/descente du moteur décrasseur, à la sortie/entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, à la projection de pièces (copeaux, etc.), à la projection
de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation
d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation.
Porter une protection auditive.
▶
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
La fonction correspondante est désactivée lorsque la fente des vis « Démarrage
du nettoyage » et « Pulvérisation de l'agent de séparation » se trouve en position
horizontale.
Placer la torche de soudage en position de nettoyage - voir la section Posi-
1
tion de nettoyage de la torche de soudage à la page 36
Déconnecter l'appareil de nettoyage de la commande de robot.
2
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage.
3
Fonction Démarrage du nettoyage
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la fonction du dispositif de blocage de la buse de gaz (le piston du dispositif
-
sort) ;
la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de gaz (le
-
mécanisme élévateur déplace le moteur décrasseur vers le haut) ;
la fonctionnalité du moteur décrasseur (le moteur décrasseur démarre).
-
48
4
Démarrage du nettoyage
5
FR
Désactiver la fonction
Fonction Pulvérisation de l'agent de séparation
Après le déroulement de la fonction, vérifier :
si la buse de gaz est suffisamment humectée d'agent de séparation.
-
49
6
Pulvérisation de l'agent de séparation
7
50
Désactiver la fonction
Mettre l'appareil de nettoyage en service
FR
Conditions requises pour la
mise en service
Mise en serviceLa mise en service de l'appareil intervient par un signal actif de la commande ro-
Les conditions suivantes doivent être remplies pour la mise en service de l'appareil de nettoyage :
s'il existe, support de montage de l'appareil de nettoyage vissé au sol ;
-
appareil de nettoyage vissé au sol ;
-
dispositif tendeur de la buse de gaz réglé ;
-
fraise de nettoyage montée ;
-
position du moteur décrasseur réglée ;
-
s'il existe, coupe-fil installé ;
-
pulvérisateur d'agent de séparation mis en service ;
-
alimentation en air comprimé établie ;
-
fonctions vérifiées manuellement ;
-
appareil de nettoyage relié à la commande robot ;
-
tous les capots fixés, tous les dispositifs de sécurité intacts et mis en place à
-
l'emplacement prévu.
bot.
51
Déroulement du programme de décrassage
Sécurité
ATTENTION!
Danger dû à une installation et une mise en service incorrectes.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Avant le début du processus automatique, vérifier manuellement les fonc-
▶
tions de l'appareil de nettoyage.
Ne démarrer le programme automatique que lorsque l'appareil de nettoyage
▶
a été correctement installé et mis en service.
REMARQUE!
Si l'intérieur de la torche de soudage n'est pas suffisamment arrosé, la torche de
soudage peut s'en trouver durablement encrassée.
Avant tout démarrage d'un fonctionnement automatisé, arroser l'intérieur de
▶
la torche de soudage avec l'agent de séparation du fabricant.
52
Déroulement du
programme de
nettoyage
Démarrage
Démarrer depuis la position C
- env. 25 mm (0.98 in.) à côté du
coupe-fil
- Vitesse : Marche rapide
Démarrer depuis la position D
- Entrée dans le coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- signal externe « Couper le filélectrode »
Attendre 0,5 s
Démarrer depuis la position G
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre du
coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Option Coupe fil
FR
Reset
- signal externe « Couper le filélectrode »
53
Démarrer depuis la position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre audessus de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : Marche rapide
Requête Output (signal de sortie buse
de gaz libre)
- Low ou High
Requête = Low
(buse de gaz serrée)
Requête = High
(buse de gaz libre)
Démarrer depuis la position B
(position de nettoyage)
- Entrée dans le dispositif tendeur de
la buse de gaz
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Souffler de l'air comprimé au travers
de la torche de soudage
Set
- Input "Démarrage du décrassage"
Requête Output (Signal de sortie
moteur décrasseur vers le haut)
- Low ou High
Stop
Requête = Low
(Moteur décrasseur pas vers le haut)
54
Stop
Requête = High
(Moteur décrasseur vers le haut)
Reset
- Input "Démarrage du décrassage"
Attendre 1,5 s
Reset
- Souffler de l'air comprimé au travers
de la torche de soudage
Requête Output (signal de sortie buse
de gaz libre)
- Low ou High
Requête Output = High
(buse de gaz libre)
Démarrer depuis la position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre audessus de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
FR
Requête = Low
(buse de gaz serrée)
Stop
Déplacement vers position E
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre audessus du dispositif de pulvérisation
d'agent de séparation
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
55
Démarrer depuis la position F
(position de pulvérisation)
- env. 10-35 mm (0.39-1.38 in.) de
profondeur dans le dispositif de
pulvérisation - Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Input « Pulvériser l'agent de
séparation »
Attendre 0,7 s
Reset
- Input « Pulvériser l'agent de
séparation »
Déplacement vers position E
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre audessus du dispositif de pulvérisation
d'agent de séparation
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Fin
56
Parcours du signal du nettoyage
FR
Entrée de signal
définie
Sorties de signaux avec définition temporelle
Signal Démarrage du nettoyage :
= Broche 1 du connecteur Harting Han12P (X1)
Signal Pulvérisation de l'agent de séparation :
= Broche 2 du connecteur Harting Han12P (X1)
Buse de gaz libre :
= Broche 5 du connecteur Harting Han12P (X1)
Entrée de signal
du coupe-fil optionnel
Entrée de signal
sans définition
temporelle
Moteur décrasseur en haut :
= Broche 6 du connecteur Harting Han12P (X1)
Couper le fil-électrode :
= Broche 12 sur le connecteur Harting Han12P (X1)
Option Actionneur :
= Broche 10 du connecteur Harting Han12P (X1)
57
Entrées de signaux sans définition temporelle
Niveau d'agent de séparation correct :
= Broche 7 du connecteur Harting Han12P (X1)
Fin du fil atteinte :
= Broche 8 du connecteur Harting Han12P (X1)
Option Capteur :
= Broche 9 du connecteur Harting Han12P (X1)
58
Maintenance, entretien et élimina-
tion
59
60
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Maintenance, entretien et élimination » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées. Vérifier scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle,
que toutes les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu'elles restent actives en permanence pendant la durée de
présence dans cette zone.
FR
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
▶
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et
s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations.
Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
▶
air comprimé – consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la section suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 62.
61
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un
risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de
nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif
de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux,
etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de
pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les
mesures de sécurité suivantes :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
la fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif de blocage de
-
la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les
vêtements des composants précités ;
porter une protection auditive ;
-
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Démarrer le nettoyage » sur
3
l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la
-
vis, l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis,
-
alors l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air
comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est
plus alimenté en air comprimé.
62
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésL'appareil de nettoyage est quasiment sans entretien. Afin de maintenir l'appareil
de nettoyage en état de marche pendant de nombreuses années, il convient toutefois de respecter quelques règles en matière d'entretien et de maintenance.
FR
Avant chaque
mise en service
Tous les jours
Contrôler le niveau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation et ra-
-
jouter de l'agent de séparation si nécessaire.
Contrôler le niveau de remplissage dans le bac de récupération de l'agent de
-
séparation et vider le bac de récupération si nécessaire.
Contrôler l'usure de la fraise de nettoyage et la remplacer au besoin.
-
Vider le bac de récupération de l'appareil de nettoyage.
-
S'il existe, vider le bac de récupération du coupe-fil.
-
Procéder à un contrôle visuel général de l'appareil de nettoyage et s'assurer
-
que les éventuels dommages sont rapidement corrigés (avant la mise en service).
ATTENTION!
Danger dû aux produits de nettoyage contenant des solvants.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne nettoyer l'appareil de nettoyage qu'avec des produits de nettoyage
▶
exempts de solvants.
Nettoyer l'appareil pour enlever les dépôts d'agent de séparation et les im-
1
puretés.
Toutes les semaines
Tous les 6 mois
ATTENTION!
Danger dû aux produits de nettoyage contenant des solvants.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne nettoyer le bidon d'agent de séparation qu'avec des produits de nettoyage
▶
exempts de solvants.
Vérifier la propreté du bidon d'agent de séparation et le nettoyer en cas de
1
besoin.
Souffler le filtre d'aspiration du bidon d'agent de séparation à l'air comprimé
2
de l'intérieur vers l'extérieur à travers le tuyau d'aspiration (pour plus de
détails, voir la section Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation
à partir de la page 44).
Ouvrir l'appareil et sur le système pneumatique, vérifier :
1
l'étanchéité des soupapes ;
-
la fixation de toutes les vis ;
-
la fixation des vissages sur les soupapes pneumatiques.
-
63
En cas de besoinOuvrir l'appareil et
souffler de l'air comprimé sec à débit réduit à l'intérieur de l'appareil ;
1
huiler légèrement les guidages du vérin de levage du mécanisme élévateur ;
2
remettre l'appareil dans son état original.
3
Vider le bac de
récupération
d'agent de
séparation
1
3
2
Déverrouiller le boîtier (faire glisser vers le haut ~
3 cm / 1.18 inch)
4
64
Tourner le boîtier
Retirer le boîtier du tuyau d'agent de séparation
5
Éliminer correctement l'agent de séparation usagé
Remettre le bac de récupération d'agent de séparation avec le boîtier dans sa
6
position initiale
FR
Élimination des
déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
65
66
Diagnostic d’erreur, élimination de
l'erreur
67
68
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Diagnostic d'erreur, élimination de l'erreur » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées. Vérifier scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle,
que toutes les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu'elles restent actives en permanence pendant la durée de
présence dans cette zone.
FR
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
▶
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et
s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations.
Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
▶
air comprimé – consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la section suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 70.
69
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un
risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de
nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif
de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux,
etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de
pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les
mesures de sécurité suivantes :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
la fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif de blocage de
-
la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les
vêtements des composants précités ;
porter une protection auditive ;
-
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Démarrer le nettoyage » sur
3
l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la
-
vis, l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis,
-
alors l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air
comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est
plus alimenté en air comprimé.
70
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
FR
Erreurs de
déroulement du
programme
L'agent de séparation n'est pas pulvérisé.
Le bidon d'agent de séparation est rempli.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Quantité de pulvérisation trop faible
Prolonger la durée de pulvérisation
Filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation du bidon d'agent de
séparation encrassé
Nettoyer le filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation à l'air
comprimé (pour plus de détails, voir la section Mise en service du
pulvérisateur d'agent de séparation à partir de la page 44)
Pas de signal provenant du robot
Vérifier le programme robot
Buse de pulvérisation d'agent de séparation bouchée
Nettoyer la buse de pulvérisation d'agent de séparation
Contacter le service après-vente (faire remplacer la buse de pulvérisation d'agent de séparation)
Pompe à vide défectueuse
Contacter le service après-vente (faire remplacer la pompe à vide)
Cause :
Solution :
La torche de soudage est mal nettoyée ou est endommagée.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
L'électrovanne présente un défaut mécanique
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne)
La position du moteur décrasseur est mal réglée
Régler correctement la position du moteur décrasseur – voir la sec-
tion Régler la position du moteur décrasseur à partir de la page 39
La buse de gaz est fixée dans la mauvaise position
Régler le dispositif de blocage de la buse de gaz – voir la section
Régler le dispositif de blocage de la buse de gaz à partir de la page
37
La fraise de nettoyage n'est pas adaptée à la géométrie de la torche
de soudage
Monter la fraise de nettoyage adaptée
Fraise de nettoyage usagée
Remplacer la fraise de nettoyage
71
Le mécanisme élévateur ne « monte » ou ne « descend » plus.
Cause :
Solution :
Pas d'alimentation en air comprimé
Établir l'alimentation en air comprimé
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Le moteur décrasseur ne fonctionne pas.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Pas de signal provenant du robot
Vérifier le programme robot
L'électrovanne présente un défaut mécanique
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne)
Vanne papillon non ajustable ou défectueuse
Contacter le service après-vente (faire remplacer la vanne papillon)
Étanchéité du vérin de levage défectueuse
Contacter le service après-vente (faire remplacer le vérin de levage)
Pas d'alimentation en air comprimé
Établir l'alimentation en air comprimé
Pas de signal provenant du robot
Vérifier le programme robot
Le moteur décrasseur présente un défaut mécanique
Contacter le service après-vente (faire remplacer le moteur décras-
seur)
Cause :
Solution :
L'électrovanne présente un défaut mécanique
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne)
72
Caractéristiques techniques
73
74
Caractéristiques techniques
FR
Robacta Reamer
V Comfort
Tension d'alimentation+ 24 V DC
Puissance nominale2,4 W
Pression nominale6 bar
86.99 psi
Consommation d'air420 l/min
443.81 qt./min
Identification du filetage du raccordement
air comprimé
Standard I/O (X1)Entrée : + 24 V DC/max.
Temps de nettoyage4,5 à 6,5 s
Durée totale du cycle5,0 à 9,0 s
Contenance du bidon d'agent de séparation1 l
Indice de protectionIP 21
Marque de conformitéCE, CSA
Marquage de sécuritéS
Niveau de performancec
G ¼“
100 mA
Sortie : + 24 V DC/max. 30 mA
0.26 gal. (US)
Émissions sonores maximales (LWA)82 dB (A)
Classe CEM de l'appareil
Dimensions L x l x H255 x 245 x 370 mm
Poids
(sans agent de séparation et sans l'option
coupe-fil)
1)
Un appareil de la classe d'émissions A n'est pas adapté à une utilisation dans
les zones résidentielles avec un approvisionnement direct en énergie depuis le
réseau électrique public basse tension.La compatibilité électromagnétique risque
d'être influencée par des fréquences radioélectriques conduites ou rayonnées.
1)
A
10.04 x 9.84 x 14.57 in.
11,25 kg
24.8 lb.
75
76
Annexe
77
78
Déclaration de conformité
FR
79
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.