Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Operating Instruction [SK]

Page 1
Operating Instructions
Robacta Reamer V 70 Han12P
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0220,SK 012-03082022
Page 2
Page 3
Obsah
Bezpečnostné predpisy 5
Všeobecné informácie 11
Všeobecné informácie 13
Preprava 16
Rozsah dodávky a doplnková výbava 17
SK
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 19
Bezpečnosť 21
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 22
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Han12P (X1) pre riadenie robota 24
Všeobecné informácie 24 Obsadenie pripájacieho konektora Harting Han12P (X1) 24
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 25
Bezpečnosť 27
Bezpečnosť 27 Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení 28
Pred uvedením do prevádzky 29
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom 31
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia vrátane montážneho stojana s podkladom 31 Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom 32
Čistiaca pozícia zváracieho horáka 34
Čistiaca pozícia zváracieho horáka 34
Nastavenie upínacieho zariadenia plynovej dýzy 35
3
Page 4
Nastavenie upínacieho zariadenia plynovej dýzy 35
Montáž čistiacej frézy 36
Montáž čistiacej frézy 36
Nastavenie pozície čistiaceho motora 37
Nastavenie pozície čistiaceho motora 37
Konfigurácia vstrekovacieho zariadenia 38
Inštalácia elektricky ovládaného odstrihávača drôtu (opcia) 39
Spôsob fungovania elektricky ovládaného odstrihávača drôtu 39 Maximálny priemer drôtu 39 Inštalácia elektricky ovládaného odstrihávača drôtu 39
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom 41
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom čistiaceho zariadenia, spôsob fungovania pneumatického pretlakového ventilu.
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky 42
Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia 45
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky 47
Predpoklady na uvedenie do prevádzky 47 Uvedenie do prevádzky 47
Priebeh programu čistenia 48
Priebeh signálu čistenia 53
41
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 55
Bezpečnosť 57
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 59
Všeobecne 59 Pred každým uvedením do prevádzky 59 Denne 59 týždenne 59 Každých 6 mesiacov 59 V prípade potreby 60 Likvidácia 60
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 61
Bezpečnosť 63
Bezpečnosť 63 Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení 64
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 65
Technické údaje 67
Technické údaje 69
Robacta Reamer V 70 Han12P 69
Príloha 71
Schéma zapojenia Robacta Reamer V 70 Han12P 73 Pneumatická schéma Robacta Reamer V 70 Han12P 74 Prehlásenie o zhode 75
4
Page 5
Bezpečnostné predpisy
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
SK
Použitie podľa určenia
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia! Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na mechanické čistenie robotických zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke. Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu, dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
5
Page 6
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Povinnosti prevádzkovateľa
Povinnosti per­sonálu
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Osobitné miesta ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabez­pečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu k zariadeniu podľa „Performance Level d“ normy ISO 13849-1.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Telom, hlavne rukami, tvárou, vlasmi, odevom ani žiadnymi nástrojmi sa neprib­ližujte k pohyblivým konštrukčným dielom, ako napríklad:
rotujúcej čistiacej fréze,
-
čistiacemu motoru pohybujúcemu sa nahor/nadol,
-
zasúvajúcemu/vysúvajúcemu sa upínaciemu zariadeniu plynovej hubice,
-
odstrihávaču drôtu.
-
6
Page 7
Nedotýkajte sa čistiacich fréz bezprostredne po prevádzke – nebezpečenstvo popálenia. Dodržujte osobitné bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s čistia­cou frézou, ktoré sa nachádzajú v návode na obsluhu.
Ruky, tvár a oči si chráňte pred odletujúcimi dielmi (triesky...) a pred zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstrekovacích dýz separačného prostriedku.
Kryty sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových, inštalačných a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované.
-
Všetky kryty udržiavajte v zatvorenom stave.
-
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam. Okrem po­kynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bez­pečnostné predpisy výrobcu celého zváracieho systému.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo pomliaždenia
-
spôsobené mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, nebezpečen­stvo poranenia spôsobené čistiacou frézou, odletujúcimi trieskami a podob­ne, unikajúcou zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku, odle­tujúcimi iskrami, nebezpečenstvo oslepnutia spôsobené elektrickým oblúkom, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohroze­nie spôsobené elektrickým a zváracím prúdom...), dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných hraničných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
7
Page 8
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
výpočtové a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
Riadiace vedenia
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Odtienenie, ak je to potrebné.
4. Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Bezpečnostné opatrenia na mieste inštalácie a pri preprave
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie postavte vodorovne na rovný, pevný a stabilný podklad a pevne ho ukotvite, aby bolo chránené proti prevrhnutiu.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
8
Page 9
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením zariadenia do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodný originálny separačný prostriedok od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje karty bez-
-
pečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bezpečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo pro­stredníctvom internetovej stránky výrobcu. Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami. Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky. Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
SK
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
Bezpečnostno­technická kon­trola
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
9
Page 10
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
Obalové materiály
Separovaný zber. Overte si predpisy platné vo vašej obci. Zmenšite objem škatule na minimum.
Označenie bez­pečnosti
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky príslušných smerníc (na­pr. smernica o nízkom napätí, smernica o elektromagnetickej kompatibilite a smernica o strojných zariadeniach).
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
10
Page 11
Všeobecné informácie
11
Page 12
12
Page 13
Všeobecné informácie
Princíp Čistiace zariadenie slúži na automa-
tické čistenie zváracích horákov MIG/ MAG. Pomocou čistiaceho zariadenia je možné spoľahlivo vyčistiť vnútorný priestor plynových hubíc mnohých zváracích horákov a čelnú stranu ply­nových hubíc. Výsledkom je zreteľné zvýšenie životnosti spotrebných dielov. Súčasne sa rovnomerným nanesením separačného prostriedku zabráni novým usadeninám nečistôt.
SK
Spôsob fungova­nia čistiaceho zariadenia
Oblasti použitia Čistiace zariadenie je vhodné výlučne pre oblasti automatizácie a robotiky a môže
Výstražné upo­zornenia na čis­tiacom zariadení
Upínacie zariadenie plynovej hubice na prednej strane čistiaceho zariadenia
-
fixuje plynovú hubicu počas čistenia Čistenie sa vykonáva pomocou čistiacej frézy
-
Po procese čistenia sa cez vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku vstre-
-
kuje separačný prostriedok do vnútorného priestoru plynovej hubice a na čelnú stranu plynovej hubice
sa používať pre rôzne materiály.
Hlavnými oblasťami nasadenia sú:
automobilový a dodávateľský priemysel,
-
konštrukcia prístrojov,
-
konštrukcia chemických zariadení,
-
strojárstvo, konštrukcia koľajnicových vozidiel,
-
stavebné stroje a konštrukcia špeciálnych vozidiel.
-
Čistiace zariadenie je vybavené výstražnými upozorneniami a výkonovým štítkom. Výstražné upozornenia a výkonový štítok nesmú byť odstránené ani pretreté náterom.
13
Page 14
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
www.fronius.com
Výstražné upozornenia na čistiacom zariadení
VAROVANIE! Nebezpečenstvo ťažkých poranení v dôsledku:
mechanicky sa pohybujúcich dielov,
-
zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstreko-
-
vacej dýzy separačného prostriedku, odletujúcich dielov (triesok,...).
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie bez napätia a tlaku.
14
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce doku­menty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
Page 15
Len na použitie v interiéri
Používajte ochranu zraku
Varovanie pred automatickým rozbehom zariadenia
SK
15
Page 16
Preprava
Prepravné pros­triedky
Prepravné poky­ny na balení
Zariadenie prepravujte pomocou nasledujúcich prepravných prostriedkov:
na palete pomocou vysokozdvižného vidlicového vozíka,
-
na palete pomocou zdvíhacieho vozíka,
-
manuálne.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu zariadení a predmetov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pri preprave zariadenia pomocou vysokozdvižného vidlicového či zdvíhacieho
vozíka zaistite zariadenie proti prevráteniu. Nevykonávajte žiadne prudké zmeny smeru, brzdiace alebo zrýchľujúce
manévre.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej prepravy.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Dodržiavajte prepravné pokyny, uvedené na balení zariadenia.
16
Page 17
Rozsah dodávky a doplnková výbava
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
SK
Rozsah dodávky
(1) čistiace zariadenie Robacta Re-
amer V 70 Han12P
(2) kožené tesnenie na vstrekovacie
zariadenie separačného pros-
triedku (3) uchytenie záchytnej nádoby (4) záchytná nádoba (5) napínací kľúč pre čistiaci motor (6) pneumatický pretlakový ventil
Súčasťou dodávky sú tieto časti, ktoré nie sú znázornené:
pripájací konektor Harting Han12P (X1) bez kábla
-
návod na obsluhu
-
upevňovací materiál na montáž čistiaceho zariadenia:
-
4 skrutky
-
4 podložky
-
4 pružné podložky
-
4 matice
-
Separačný prostriedok Robacta Reamer (číslo výrobku 42,0411,8042) a čistiaca fréza nie sú súčasťou dodávky.
Dostupné opcie Pre čistiace zariadenie je možné získať nasledujúce opcie:
Montážny stojan
-
Odstrihávač drôtu
-
Snímač kontroly výšky hladiny
-
17
Page 18
18
Page 19
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
19
Page 20
20
Page 21
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri používaní všetkých funkcií opísaných v kapitole „Ovládacie prvky, prípojky
a mechanické komponenty“ sa riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
SK
21
Page 22
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické
(3)
(2)
(1)
(4)
(5)
(6)
(7) (8)
(9)
(10)
(16)
(15)
(13) (14)
(12)
(11)
komponenty
Ovládacie prvky, prípojky a me­chanické kompo­nenty
Pohľad zboku
Č. Funkcia
(1) regulátor nastavenia separačného prostriedku
na nastavenie množstva separačného prostriedku vstrekovaného do vnútra plynovej dýzy
(2) prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie suchým stlačeným vzduchom 6 barov (86.99 psi) Označenie závitu pripojenie stlačeného vzduchu: G ¼
(3) prípojka Harting Han12P (X1)
napájanie +24 V DC
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nadprúdu.
Následkom môžu byť poškodenia napájania prípojky Harting Han12P (X1).
Zaistite napájanie 500 mA (pomalé) proti nadprúdu.
(4) záchytná nádoba separačného prostriedku
(5) nádoba so separačným prostriedkom
Pohľad spredu
22
(6) upínacie zariadenie plynovej dýzy
fixuje plynovú dýzu počas procesu čistenia
(7) vstrekovacie zariadenie separačného prostriedku
obsahuje vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku; zabezpečuje, aby sa separačný prostriedok dostal iba do vnútorného priestoru plynových dýz a na čelnú stranu plynových dýz
(8) vstrekovacia dýza separačného prostriedku
vstrekuje separačný prostriedok do vnútorného priestoru plynových dýz a na čelnú stranu plynových dýz
(9) čistiaca fréza
Page 23
(10) ochranný kryt
(11) skrutka „Spustiť čistenie“
na manuálnu kontrolu
funkcia upínacieho zariadenia plynovej dýzy (piest upínacieho zariade-
-
nia sa vysúva), hĺbka ponorenia čistiacej frézy do plynovej dýzy (zdvíhacie zariadenie
-
dvíha čistiaci motor nahor), funkcia čistiaceho motora (čistiaci motor sa spustí).
-
(12) skrutka „Nastriekať separačný prostriedok“
na manuálnu kontrolu vstrekovacieho zariadenia (stlačený vzduch alebo zmes stlačeného vzduchu/separačného prostriedku sa vystrekuje zo vstre­kovacej dýzy separačného prostriedku)
(13) prípojka stlačeného vzduchu pre voliteľné príslušenstvo odstrihávač
drôtu
(14) elektrická prípojka stlačeného vzduchu pre voliteľné príslušenstvo od-
strihávač drôtu
(15) čistiaci motor
poháňa čistiacu frézu
(16) zdvíhacie zariadenie
dvíha čistiaci motor s čistiacou frézou do vnútorného priestoru plynových dýz pri procese čistenia
SK
23
Page 24
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Ha­n12P (X1) pre riadenie robota
Všeobecné in­formácie
Obsadenie pripájacieho ko­nektora Harting Han12P (X1)
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nadprúdu.
Následkom môžu byť poškodenia napájania prípojky Harting Han12P (X1).
Zaistite napájanie 500 mA (pomalé) proti nadprúdu.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku dlhého ovládacieho vedenia.
Následkom môžu byť poruchy pri prenose signálu.
Držte ovládacie vedenie medzi riadiacou jednotkou robota a čistiacim zaria-
dením čo najkratšie.
Pripájací konektor Harting Han12P (X1) na spojenie čistiaceho zariadenia s ria­dením robota je súčasťou rozsahu dodávky. Zväzok káblov je potrebné prispôsobiť pripájacej technike riadenia robota.
Vstupné a výstupné signály:
vstupný signál Spustiť čistenie
1.
(Upnúť plynovú dýzu, Čistiaci mo­tor zap., Čistiaci motor hore) vstupný signál Nastriekať sepa-
2.
račný prostriedok GND
3.
+ 24 V DC
4.
výstupný signál Plynová dýza voľná
5.
výstupný signál čistiaci motor hore
6.
neobsadené
7.
neobsadené
8.
neobsadené
9.
neobsadené
10.
neobsadené
11.
vstupný signál Odstrihnúť drôtovú
12.
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Ha­n12P (X1) – náhľad zo strany kábla
elektródu
(pozri schémy zapojenia v prílohe)
24
Page 25
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
25
Page 26
26
Page 27
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri všetkých prácach opísaných v kapitole „Inštalácia a uvedenie do prevádzky“
sa riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné opatrenia výrobcu
robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bezpečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia a či sa budú za­chovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pohybujúcich sa konštrukčných dielov (triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pred začatím všetkých prác odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom
a napájanie napätím na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním spojené, a uistite sa, že záso­bovanie stlačeným vzduchom i napájanie napätím ostanú odpojené do ukončenia všetkých prác. Pred začatím všetkých prác sa uistite, že je čistiace zariadenie zbavené
stlačeného vzduchu – príslušný potrebný pracovný postup nájdete v nasle­dujúcom odseku Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení od strany 28.
27
Page 28
NEBEZPEČENSTVO!
Ak je čistiace zariadenie napájané napätím alebo zásobované stlačeným vzdu­chom, hrozí nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených v dôsledku: ro­tujúcej čistiacej frézy, hore/dole spusteného čistiaceho motora, vysúvajúceho/ zasúvajúceho sa upínacieho zariadenia, plynovej dýzy, aktivovaného od­strihávača drôtu, pohybujúcich sa konštrukčných dielov (triesok, ...) či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody. Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho za­riadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce ochranné opatrenia.
Držte svoje telo, zvlášť ruky, tvár a vlasy, ako aj predmety a akékoľvek ob-
lečenie v dostatočnej vzdialenosti od čistiacej frézy, čistiaceho motora, zdvíhacieho zariadenia, upínacieho zariadenia plynovej dýzy, odstrihávača drôtu i vstrekovacej dýzy separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Aby ste sa uistili, že je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu, musí sa preskúšať, či možno čistiace zariadenie nakrátko aktivovať bez dostupného záso­bovania stlačeným vzduchom. V tomto prípade postupujte takto:
Prijmite ochranné opatrenia:
1
čistiaca fréza, zdvíhacie zariadenie, upínacie zariadenie plynovej dýzy, od-
-
strihávač drôtu i vstrekovacia dýza separačného prostriedku by sa mohli aktivovať. Držte si preto telo, zvlášť ruky, tvár a vlasy, ako aj predmety a akékoľvek oblečenie v dostatočnej vzdialenosti od konštrukčných dielov uvedených vyššie. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „Spustiť čistenie“ na čistiacom zariadení nakrátko otočte o 90° do-
3
prava a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené
-
stlačeného vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so
-
zásobovaním stlačeným vzduchom. V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bez­podmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
28
Page 29
Pred uvedením do prevádzky
SK
Použitie podľa určenia
Personál obsluhy a údržby
Čistiace zariadenie sa môže používať výlučne na mechanické čistenie robotických zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke v rámci technických údajov, obzvlášť na čistenie plynových dýz a vnútorného priestoru plynových dýz. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v roz­pore s určením. Za poškodenia z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu, dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie smie vždy obsluhovať len 1 osoba. Okrem toho zabezpečte, aby sa
počas prevádzky nenachádzali v pracovnej oblasti zariadenia žiadne osoby. Údržbu zariadenia smie vždy vykonávať len 1 osoba. Okrem toho zabezpečte,
aby sa počas prác na zariadení nenachádzali v pracovnej oblasti zariadenia žiadne ďalšie osoby.
Pokyny na inšta­lovanie
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzdu­chom
Čistiace zariadenie je testované podľa stupňa krytia IP 21, čo znamená:
že je zabezpečené ochranou proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších
-
ako Ø 12,5 mm (.49 in), že nie je zabezpečené žiadnou ochranou proti vode.
-
Zariadenie sa nesmie inštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Zabudo­vané elektrické diely musia byť chránené proti bezprostrednému vplyvu vlhkosti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
Na zaistenie správnej funkcie čistiaceho zariadenia musia byť splnené nasledovné podmienky pre zásobovanie stlačeným vzduchom:
Zásobovanie stlačeným vzduchom musí byť vytvorené pomocou obmedzo-
-
vača tlaku a filtra stlačeného vzduchu. Zabezpečte kvalitu stlačeného vzduchu podľa normy ISO 8573-1:2001, trie-
-
da 7 4 3, prístrojový vzduch.
-
Koncentrácia čiastočiek pevných látok £ 10 mg/m3. Tlakový rosný bod pary £ +3 °C.
-
-
Koncentrácia oleja £ 1 mg/m3.
29
Page 30
Opatrenia na bezpečnú prevádzku zaria­denia v spojení s nevyškoleným personálom ob­sluhy
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu do zariadenia podľa ‘Performance Level d‘ normy ISO 13849-1.
Odporúča sa, aby požadované prerušenie prívodu stlačeného vzduchu bolo za­bezpečené pomocou tlakovacieho a ovzdušňovacieho ventilu MS6-SV firmy FES­TO.
30
Page 31
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkla­dom
Zoskrutkovanie čistiaceho zaria­denia vrátane montážneho sto­jana s podkla­dom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Montážny stojan vždy pevne priskrutkujte k podkladu.
Skrutky na priskrutkovanie montážneho stojana nie sú súčasťou rozsahu
dodávky montážneho stojana. Za správny výber skrutiek zodpovedá samotný montér. Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k montážnemu podstavcu.
Voliteľne dodávaný montážny sto-
1
jan umiestnite na rovný a pevný podklad (základ) bez otrasov.
Montážny stojan dajte do takej
-
polohy, aby bola dráha nábehu robota k čistiacemu zariadeniu na montážnom stojane čo najk­ratšia.
Montážny stojan pevne zoskrutkuj-
2
te s podkladom (základom) pomo­cou upevňovacieho materiálu.
SK
Čistiace zariadenie a uchytenie zachytávacej nádoby pevne zoskrutkujte pomo­cou upevňovacieho materiálu, ktorý sa dodáva spolu s čistiacim zariadením.
3
Položte komponenty na montážny stojan a pevne ich priskrutkujte
31
Page 32
4
Zachytávaciu nádobu zaveste tak, ako je znázornené na obrázku
Zoskrutkovanie čistiaceho zaria­denia s podkla­dom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
Ak je hrúbka materiálu podkladu nižšia ako 5 mm (0.197 in.), použite na pri-
skrutkovanie upevňovací materiál dodaný spolu s čistiacim zariadením. Ak je hrúbka materiálu podkladu väčšia ako 5 mm (0.197 in.), nesmie sa do-
daný upevňovací materiál použiť na priskrutkovanie. Za správny výber upevňovacieho materiálu je v tomto prípade zodpovedný samotný montér.
Čistiace zariadenie a uchytenie zachytávacej nádoby postavte na rovný, sta-
1
bilný podklad (základ) bez vibrácií.
Čistiace zariadenie uložte tak, aby bola dráha nábehu robota do čistiacej
-
pozície čo najkratšia.
2
32
Položte komponenty na podklad a pevne ich priskrutkujte
Page 33
3
Zachytávaciu nádobu zaveste tak, ako je znázornené na obrázku
SK
33
Page 34
Čistiaca pozícia zváracieho horáka
Čistiaca pozícia zváracieho horáka
Zvárací horák (plynová dýza) musí byť vycentrovaný/á nad čistiacim moto­rom/čistiacou frézou s odstupom 1 – 2 mm (0.039 – 0.079 inch) od ochranného krytu.
34
Page 35
Nastavenie upínacieho zariadenia plynovej dýzy
(1)
(3)
(2) (4)
SK
Nastavenie upínacieho zaria­denia plynovej dýzy
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne nastaveného upínacieho zariadenia ply­novej dýzy.
Následkom môžu byť poškodenia zváracieho horáka.
Nastavte upínacie zariadenie plynovej dýzy tak, aby nedošlo k žiadnemu pre-
nosu reakčných síl na robota. Plynovú dýzu upevňujte len na valcovitú plochu.
Plynovú dýzu upnite iba vycentrovane nad čistiacim motorom.
Uvoľnite vnútorné šesťhranné
1
skrutky na vodiacich čapoch (1) a (2).
Zvárací horák dajte do čistiacej
2
pozície.
vycentrovane voči čistiacemu
-
motoru.
Pomocou nastavovacej skrutky (3)
3
umiestnite upínacie zariadenie (4) tak, aby upínacie zariadenie dolie­halo na plynovú dýzu.
Utiahnite vnútorné šesťhranné
4
skrutky na vodiacich čapoch (1) a (2).
35
Page 36
Montáž čistiacej frézy
Montáž čistiacej frézy
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevádzky horúcej čistiacej frézy.
Následkom môžu byť vážne popáleniny.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na iz-
bovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nekompatibilnými spotrebnými dielmi.
Následkom môžu byť materiálne škody a poruchy funkčnosti.
Používajte iba kontaktné špičky, plynové hubice a čistiace frézy od výrobcu.
Ručenie sa nevzťahuje na škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia kon­taktných špičiek, plynových hubíc alebo čistiacich fréz od iných výrobcov.
Čistiaca fréza nie je súčasťou rozsahu dodávky. Vhodná čistiaca fréza je uvedená v zozname náhradných dielov použitého zváracieho horáka: https://spare-
parts.fronius.com/
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
2
36
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby znovu zaujal svoju
3
pôvodnú polohu.
Page 37
Nastavenie pozície čistiaceho motora
(1)
(2) (3)
(4)(6) (5)
SK
Nastavenie pozície čistiace­ho motora
Odstráňte ochranný kryt (1).
1
Odstráňte plynovú dýzu z tela
2
zváracieho horáka. Uvoľnite skrutku (2) na zdvíhacom
3
zariadení. Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zaria-
4
denie (3) nachádzalo v najnižšej zdvíhacej pozícii.
Zvárací horák posuňte do čistiacej
5
pozície (cca 1 – 2 mm/0.039 – 0 079 inch nad ochranným kry­tom, vycentrovane voči čistiacemu motoru).
Zdvíhacie zariadenie (3) posuňte rukou do najvyššej zdvíhacej pozície a držte
6
ho v tejto pozícii. Čistiaci motor (4) vrátane čistiacej frézy posuňte rukou do čistiacej pozície.
7
uistite sa pritom, že sa čistiaca fréza nedotkne konštrukčných dielov
-
zváracieho horáka, pozri detail (5) pre zvárací horák s izolačným puzdrom.
-
pozri detail (6) pre zvárací horák s ochranou proti rozstrekom.
-
Čistiaci motor (4) zafixujte v tejto pozícii vo zdvíhacom zariadení (3) – skrutku
8
(2) na zdvíhacom zariadení pevne utiahnite. Keď je plynová dýza odmontovaná, vykonajte kontrolu funkčnosti: Čistiaci
9
motor rukou posuňte do najvyššej pozície.
Čistiaca fréza musí zovrieť kontaktnú špičku bez toho, aby si navzájom
-
prekážali. Ak sa čistiaca fréza dotýka konštrukčných dielov zváracieho horáka, vykonajte opätovné nastavenie pozície čistiaceho motora.
Namontujte plynovú dýzu na tela zváracieho horáka..
10
Keď je plynová dýza namontovaná, vykonajte kontrolu funkčnosti: Čistiaci
11
motor rukou posuňte do najvyššej pozície.
Čistiaca fréza sa musí ponoriť do plynovej dýzy bez toho, aby si navzájom
-
prekážali. Ak sa čistiaca fréza dotýka konštrukčných dielov zváracieho horáka, vykonajte opätovné nastavenie pozície čistiaceho motora.
Na čistiace zariadenie namontujte ochranný kryt tak, aby bol daný kryt v svo-
12
jej pôvodnej pozícii.
37
Page 38
Konfigurácia vstrekovacieho zariadenia
Konfigurácia vstrekovacieho zariadenia
Ak je otvor štandardného koženého tesnenia pre použitú plynovú dýzu príliš veľký, namontujte druhé kožené tesnenie z rozsahu dodávky podľa nasledujúceho obrázka.
Dostupné kožené tesnenia sú uvedené v zozname náhradných dielov: https://
spareparts.fronius.com/
Výmena koženého tesnenia:
1
2
Odstráňte namontované kožené tesnenie
Namontujte kožené tesnenie s menším prieme­rom
38
Page 39
Inštalácia elektricky ovládaného odstrihávača drôtu (opcia)
Spôsob fungova­nia elektricky ovládaného od­strihávača drôtu
Maximálny prie­mer drôtu
Inštalácia elek­tricky ovládaného od­strihávača drôtu
Otváranie a zatváranie elektricky ovládaného odstrihávača drôtu sa spúšťa aktívnym signálom riadiacej jednotky robota.
Pomocou odstrihávača drôtu možno odstrihávať drôtové elektródy s priemerom až 1,6 mm (0.063 in.).
1 2
SK
3
Používajte adaptér odmontovaný z od­strihávača drôtu.
39
Page 40
4
Používajte upevňovací materiál dodaný spolu s odstrihávačom drôtu.
Uistite sa, že priehlbiny v rozperných puzdrách smerujú k čistiacemu zaria­deniu.
5
Elektrická regulácia odstrihávača drôtu prebieha prostredníctvom riadiacej jednotky robota.
40
Page 41
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom
SK
Vytvorenie záso­bovania stlačeným vzdu­chom čistiaceho zariadenia, spôsob fungova­nia pneuma­tického pretla­kového ventilu.
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom:
Prívod stlačeného vzduchu čistiaceho zariadenia odpojte od tlaku a zabez-
1
pečte, aby tento prívod stlačeného vzduchu zostal bez tlaku počas všetkých prác na zariadení.
Dodaný pneumatický pretlakový ventil naskrutkujte do prípojky stlačeného
2
vzduchu na čistiacom zariadení. Prívod stlačeného vzduchu pripojte na pneumatický pretlakový ventil.
3
Posúvaním pneumatického pretlakového ventilu vpred a vzad možno prerušiť a znovu vytvoriť zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom – pozri nasledujúci opis.
Na nasledujúcom obrázku je zobrazený uzavretý pneumatický pretlakový ventil, teda zásobovanie zariadenia stlačeným vzduchom je prerušené:
Pneumatický pretlakový ventil je uzatvorený.
Na nasledujúcom obrázku je zobrazený otvorený pneumatický pretlakový ventil, teda zariadenie je zásobované stlačeným vzduchom:
Pneumatický pretlakový ventil je otvorený.
41
Page 42
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky
Naplňte nádobu so separačným prostriedkom (1) a pripojte ju k čistiacemu za­riadeniu.
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (číslo výrobku 42,0411,8042) od výrobcu zariadenia. Jeho zloženie je špeciálne prispôsobené používaniu čistiaceho zariadenia. Pri použití iných výrobkov nie je zaručené bez­chybné fungovanie zariadenia.
1 2
3 4
42
5
Page 43
Pripojenie nádo-
1
*
1
4
2
3
bu so sepa­račným pros­triedkom (10 lit­rov) k čistiacemu zariadeniu.
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (číslo výrobku 42,0411,8042) od výrobcu zariadenia. Jeho zloženie je špeciálne prispôsobené používaniu čistiaceho zariadenia. Pri použití iných výrobkov nie je zaručené bez­chybné fungovanie zariadenia.
1
2
SK
Nastavenie vstrekovaného množstva sepa­račného pros­triedku
* voliteľné príslušenstvo (dlhá hadica na separačný prostriedok)
3
Umiestnite zvárací horák do čistiacej pozície.
1
Aktivujte zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom.
2
Pripojte čistiace zariadenie k riadiacej jednotke robota.
3
Pomocou riadenia robota spusťte proces vstrekovania a skontrolujte, či je
4
vstrekované množstvo dostatočné.
43
Page 44
Ak vstrekované množstvo nie je dostatočné, nastavte vstrekované množstvo
5
podľa potreby.
pomocou riadiacej jednotky robota prispôsobte čas vstrekovania – od-
-
porúča sa čas vstrekovania ~ 0,7 sekundy, alebo pomocou regulátora nastavenia separačného prostriedku – pozri
-
nasledujúce znázornenie.
6
Presné nastavenie vstrekovaného množstva na regulátore separačného prostriedku
44
Page 45
Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia
SK
Bezpečnosť
Manuálna kon­trola funkčnosti čistiaceho zaria­denia
NEBEZPEČENSTVO!
Pri nasledujúcich prácach musí byť čistiace zariadenie zásobované stlačeným vzduchom. Z toho vyplýva nebezpečenstvo súvisiace s rotujúcou čistiacou frézou, čistiacim motorom pohybujúcim sa nahor/nadol, vysúvajúcim/ zasúvajúcim sa upínacím zariadením plynovej hubice, odletujúcimi časťami (triesky, ...), zmesou stlačeného vzduchu a separačného prostriedku unikajúcou zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom k čistiacej fréze, čistiacemu motoru, zdvíhaciemu zariade­niu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekova­cej dýze separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
UPOZORNENIE!
Príslušná funkcia je pri horizontálnej polohe štrbiny skrutiek „Nastriekať sepa­račný prostriedok“ a „Spustiť čistenie“ deaktivovaná.
Uveďte zvárací horák do čistiacej pozície.
1
Odpojte čistiace zariadenie od riadiacej jednotky robota.
2
Aktivujte zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom.
3
Funkcia spustenia čistenia
Počas priebehu funkcie sa musí skontrolovať:
funkcia upínacieho zariadenia plynovej dýzy (piest upínacieho zariadenia sa
-
vysúva), hĺbka ponorenia čistiacej frézy do plynovej dýzy (zdvíhacie zariadenie dvíha
-
čistiaci motor nahor), funkcia čistiaceho motora (čistiaci motor sa spustí).
-
4
5
Spustenie čistenia
Deaktivovanie funkcie
45
Page 46
Funkcia vstrekovania separačného prostriedku
Počas priebehu funkcie sa musí skontrolovať:
či je plynová dýza dostatočne postriekaná separačným prostriedkom
-
6
Nastriekanie separačného prostriedku
7
Deaktivovanie funkcie
46
Page 47
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky
SK
Predpoklady na uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Na uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky musia byť splnené nasledovné predpoklady:
Ak je k dispozícii, montážny stojan čistiaceho zariadenia pevne zoskrutkovaný
-
s podkladom. Čistiace zariadenie pevne priskrutkované k podkladu.
-
Upínacie zariadenie plynovej hubice nastavené.
-
Čistiaca fréza je namontovaná.
-
Nastavená pozícia čistiaceho motora.
-
Ak je k dispozícii, odstrihávač drôtu je nainštalovaný.
-
Rozprašovač separačného prostriedku uvedený do prevádzky.
-
Zásobovanie stlačeným vzduchom je vytvorené.
-
Manuálne skontrolované funkcie.
-
Čistiace zariadenie je spojené s riadením robota.
-
Namontované všetky kryty, neporušené všetky bezpečnostné zariadenia a na-
-
inštalované na predurčenom mieste.
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky sa uskutočňuje prostredníctvom aktívneho signálu riadiacej jednotky robota.
47
Page 48
Priebeh programu čistenia
Bezpečnosť
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku neodbornej inštalácie a uvedenia do prevádzky.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Pred začiatkom automatizovanej prevádzky je potrebné manuálne skontrolo-
vať funkcie čistiaceho zariadenia. Automatizovanú prevádzku spustite až vtedy, keď je čistiace zariadenie na-
inštalované v súlade s predpismi a uvedené do prevádzky.
UPOZORNENIE!
Nenavlhčené vnútorné priestory zváracích horákov môžu na začiatku zvárania spôsobiť trvalé znečistenie zváracieho horáka.
Pred každým spustením automatizovanej prevádzky navlhčite vnútorný pries-
tor zváracieho horáka separačným prostriedkom od výrobcu.
48
Page 49
Priebeh progra­mu čistenia
Štart
Rozbeh z pozície C
– Cca 25 mm (0.98 in.) vedľa
odstrihávača drôtu
– Rýchlosť: Rýchly chod
Rozbeh z pozície D
– Zábeh do odstrihávača drôtu
– Rýchlosť: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
– Externý signál „odstrihnúť
drôtovú elektródu“
Počkať 0,5 sek.
Rozbeh z pozície G
– Cca 50 mm (1.97 in.) v strede cez
odstrihávač drôtu
– Rýchlosť: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Opcia odstrihávača drôtu
SK
Reset
– Externý signál „odstrihnúť
drôtovú elektródu“
49
Page 50
Rozbeh z pozície A
– Cca 50 mm (1.97 in.) v strede
cez čistiace zariadenie
– Rýchlosť: Rýchly chod
Dopyt Output (výstupný signál
plynová hubica voľná)
– Low alebo High
Dopyt = Low
(plynová hubica upnutá)
Dopyt = High
(plynová hubica voľná)
Rozbeh z pozície B (čistiaca pozícia)
– Zábeh do upínacieho zariadenia
plynovej hubice
– Rýchlosť: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
– Stlačený vzduch – vyfukovanie
cez zvárací horák
Set
– Input „spustiť čistenie“
Dopyt Output (výstupný signál čistiaci
motor hore)
– Low alebo High
Stop
Dopyt = Low
(Čistiaci motor nie je hore)
50
Dopyt = High
Stop
(čistiaci motor je hore)
Page 51
Reset
– Input „spustiť čistenie“
Počkať 1,5 sek.
Reset
– Stlačený vzduch – vyfukovanie cez
Zvárací horák
Dopyt Output (výstupný signál plynová
hubica voľná)
– Low alebo High
Dopyt Output = High
(plynová hubica voľná)
Rozbeh z pozície A
– Cca 50 mm (1.97 in.) v strede cez
čistiaci prístroj
– Rýchlosť: 10 cm/s
(236.22 ipm)
SK
Dopyt = Low
(plynová hubica upnutá)
Stop
Rozbeh z pozície E
– Cca 50 mm (1.97 in.) v strede cez
vstrekovacie zariadenie separačného
prostriedku
– Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
51
Page 52
Rozbeh z pozície F
(pozícia postrekovania)
– Cca 10-35 mm (0.39-1.38 in.) hlboko
vo vstrekovacom zariadení – rýchlosť:
10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Input „Nastriekať separačný prostriedok“
Počkať 0,7 sek.
Reset
- Input „Nastriekať separačný prostriedok“
Rozbeh z pozície E
– Cca 50 mm (1.97 in.) v strede cez
vstrekovacie zariadenie separačného
prostriedku
– Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Koniec
52
Page 53
Priebeh signálu čistenia
Signálne vstupy Signál Spustiť čistenie:
Signál Nastriekať separačný prostriedok:
Signálne výstupy Signál Plynová dýza voľná:
SK
Trasa signálu vo­liteľného príslušenstva od­strihávač drôtu (vstup)
Signál Čistiaci motor hore:
Vstupný signál Odstrihnúť drôtovú elektródu:
53
Page 54
54
Page 55
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
55
Page 56
56
Page 57
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri všetkých prácach popísaných v kapitole „„Ošetrovanie, údržba a likvidácia“ sa
riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné opatrenia výrobcu
robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bezpečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia a či sa budú za­chovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pohybujúcich sa konštrukčných dielov (triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pred začatím všetkých prác odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom
a napájanie napätím na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním spojené, a uistite sa, že záso­bovanie stlačeným vzduchom i napájanie napätím ostanú odpojené do ukončenia všetkých prác. Pred začatím všetkých prác sa uistite, že je čistiace zariadenie zbavené
stlačeného vzduchu – príslušný potrebný pracovný postup nájdete v nasle­dujúcom odseku Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení od strany 58.
57
Page 58
NEBEZPEČENSTVO!
Ak je čistiace zariadenie napájané napätím alebo zásobované stlačeným vzdu­chom, hrozí nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených v dôsledku: ro­tujúcej čistiacej frézy, hore/dole spusteného čistiaceho motora, vysúvajúceho/ zasúvajúceho sa upínacieho zariadenia, plynovej dýzy, aktivovaného od­strihávača drôtu, pohybujúcich sa konštrukčných dielov (triesok, ...) či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody. Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho za­riadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce ochranné opatrenia.
Držte svoje telo, zvlášť ruky, tvár a vlasy, ako aj predmety a akékoľvek ob-
lečenie v dostatočnej vzdialenosti od čistiacej frézy, čistiaceho motora, zdvíhacieho zariadenia, upínacieho zariadenia plynovej dýzy, odstrihávača drôtu i vstrekovacej dýzy separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevádzky horúcej čistiacej frézy.
Následkom môžu byť vážne popáleniny.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na iz-
bovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Aby ste sa uistili, že je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu, musí sa preskúšať, či možno čistiace zariadenie nakrátko aktivovať bez dostupného záso­bovania stlačeným vzduchom. V tomto prípade postupujte takto:
Prijmite ochranné opatrenia:
1
čistiaca fréza, zdvíhacie zariadenie, upínacie zariadenie plynovej dýzy, od-
-
strihávač drôtu i vstrekovacia dýza separačného prostriedku by sa mohli aktivovať. Držte si preto telo, zvlášť ruky, tvár a vlasy, ako aj predmety a akékoľvek oblečenie v dostatočnej vzdialenosti od konštrukčných dielov uvedených vyššie. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „Spustiť čistenie“ na čistiacom zariadení nakrátko otočte o 90° do-
3
prava a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené
-
stlačeného vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so
-
zásobovaním stlačeným vzduchom. V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bez­podmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
58
Page 59
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Všeobecne Čistiace zariadenie si vo všeobecnosti nevyžaduje žiadnu údržbu. Aby ste však
čistiace zariadenie mohli udržať prevádzkyschopné dlhé roky, je potrebné do­držiavať niekoľko zásad ošetrovania a údržby.
SK
Pred každým uvedením do prevádzky
Denne
Skontrolujte stav naplnenia v nádobe so separačným prostriedkom a podľa
-
potreby nádobu so separačným prostriedkom naplňte. Skontrolujte stav naplnenia v nádobe so separačným prostriedkom a podľa
-
potreby nádobu so separačným prostriedkom vyprázdnite. Skontrolujte opotrebovanie čistiacej frézy a podľa potreby čistiacu frézu vy-
-
meňte. Vyprázdnite záchytnú nádobu čistiaceho zariadenia.
-
Ak je k dispozícii záchytná nádoba odstrihávača drôtu, vyprázdnite ju.
-
Je potrebné podrobiť čistiace zariadenie vizuálnej kontrole a uistiť sa, že sa
-
prípadné poškodenia okamžite (pred začatím prevádzky) odstránia.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku používania čistiacich prostriedkov s obsahom rozpúšťadiel.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Čistiaci prístroj čistite iba pomocou čistiacich prípravkov, ktoré neobsahujú
rozpúšťadlá.
Odstráňte zo zariadenia nánosy separačného prostriedku a nečistoty.
1
týždenne
Každých 6 me­siacov
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku používania čistiacich prostriedkov s obsahom rozpúšťadiel.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Nádrž separačného prostriedku čistite iba pomocou čistiacich prípravkov,
ktoré neobsahujú rozpúšťadlá.
Skontrolujte, či nie je nádoba so separačným prostriedkom znečistená
1
a v prípade potreby ju vyčistite. Vyfúkajte filter nasávania v nádobe so separačným prostriedkom „Robacta
2
Reamer“ stlačeným vzduchom zvnútra von cez nasávaciu hadicu (pozri odsek
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky od strany
42).
Otvorte zariadenie a na pneumatických ventiloch skontrolujte
1
tesnosť,
-
dotiahnutie všetkých skrutiek,
-
dotiahnutie všetkých skrutkových spojov.
-
59
Page 60
V prípade potre-byOtvorte zariadenie a
vyfúkajte vnútorný priestor zariadenia suchým a zníženým stlačeným vzdu-
1
chom, zľahka naolejujte vedenia zdvíhacieho valca zdvíhacieho zariadenia,
2
dajte zariadenie do pôvodného stavu.
3
Likvidácia Likvidáciu vykonať iba podľa platných národných a regionálnych ustanovení.
60
Page 61
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
61
Page 62
62
Page 63
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri všetkých prácach popísaných v kapitole „Diagnostika chýb, odstraňovanie
chýb“ sa riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné opatrenia výrobcu
robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bezpečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia a či sa budú za­chovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pohybujúcich sa konštrukčných dielov (triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pred začatím všetkých prác odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom
a napájanie napätím na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním spojené, a uistite sa, že záso­bovanie stlačeným vzduchom i napájanie napätím ostanú odpojené do ukončenia všetkých prác. Pred začatím všetkých prác sa uistite, že je čistiace zariadenie zbavené
stlačeného vzduchu – príslušný potrebný pracovný postup nájdete v nasle­dujúcom odseku Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení od strany 64.
63
Page 64
NEBEZPEČENSTVO!
Ak je čistiace zariadenie napájané napätím alebo zásobované stlačeným vzdu­chom, hrozí nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených v dôsledku: ro­tujúcej čistiacej frézy, hore/dole spusteného čistiaceho motora, vysúvajúceho/ zasúvajúceho sa upínacieho zariadenia, plynovej dýzy, aktivovaného od­strihávača drôtu, pohybujúcich sa konštrukčných dielov (triesok, ...) či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody. Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho za­riadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce ochranné opatrenia.
Držte svoje telo, zvlášť ruky, tvár a vlasy, ako aj predmety a akékoľvek ob-
lečenie v dostatočnej vzdialenosti od čistiacej frézy, čistiaceho motora, zdvíhacieho zariadenia, upínacieho zariadenia plynovej dýzy, odstrihávača drôtu i vstrekovacej dýzy separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevádzky horúcej čistiacej frézy.
Následkom môžu byť vážne popáleniny.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na iz-
bovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Aby ste sa uistili, že je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu, musí sa preskúšať, či možno čistiace zariadenie nakrátko aktivovať bez dostupného záso­bovania stlačeným vzduchom. V tomto prípade postupujte takto:
Prijmite ochranné opatrenia:
1
čistiaca fréza, zdvíhacie zariadenie, upínacie zariadenie plynovej dýzy, od-
-
strihávač drôtu i vstrekovacia dýza separačného prostriedku by sa mohli aktivovať. Držte si preto telo, zvlášť ruky, tvár a vlasy, ako aj predmety a akékoľvek oblečenie v dostatočnej vzdialenosti od konštrukčných dielov uvedených vyššie. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „Spustiť čistenie“ na čistiacom zariadení nakrátko otočte o 90° do-
3
prava a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené
-
stlačeného vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so
-
zásobovaním stlačeným vzduchom. V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bez­podmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
64
Page 65
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
SK
Chyba v postupe programu
Separačný prostriedok sa nerozstrekuje
Nádrž separačného prostriedku je naplnená
Príčina: Riešenie:
Príčina:
Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príliš malé rozstrekované množstvo Predĺžte čas rozstreku
Nasávací filter hadice separačného prostriedku v nádrži sepa­račného prostriedku je znečistený.
Vyčistite nasávací filter hadice separačného prostriedku pomo­cou stlačeného vzduchu (podrobnejšie informácie nájdete v časti Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do
prevádzky od strany 42)
Chýba signál z robota. Skontrolujte program robota.
Vstrekovacia dýza separačného prostriedku je upchatá. Vyčistite vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku.
Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku).
Chybné vákuové čerpadlo. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť vákuové čer-
padlo).
Príčina: Riešenie:
Zvárací horák je zle vyčistený alebo je poškodený
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Magnetický ventil je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
Pozícia čistiaceho motora nesprávne nastavená. Nastavte správne pozíciu čistiaceho motora – pozri odsek Na-
stavenie pozície čistiaceho motora od strany 37.
Plynová dýza je upevnená v nesprávnej pozícii. Nastavte upínacie zariadenie plynovej dýzy – pozri odsek Na-
stavenie upínacieho zariadenia plynovej dýzy od strany 35.
Čistiaca fréza nie je vhodná pre geometriu zváracieho horáka. Namontujte vhodnú čistiacu frézu.
Čistiaca fréza je opotrebovaná. Vymeňte čistiacu frézu.
65
Page 66
Zdvíhacie zariadenie sa neposúva nahor ani nadol.
Príčina: Riešenie:
Chýba zásobovanie stlačeným vzduchom. Obnovte zásobovanie stlačeným vzduchom
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Čistiaci motor je bez funkcie.
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Chýba signál z robota. Skontrolujte program robota.
Magnetický ventil je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
Škrtiaci ventil nie je možné regulovať alebo je chybný. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť škrtiaci ventil).
Tesnenie vo zdvíhacom valci je chybné. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť zdvíhací valec).
Chýba zásobovanie stlačeným vzduchom. Obnovte zásobovanie stlačeným vzduchom
Chýba signál z robota. Skontrolujte program robota.
Čistiaci motor je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť čistiaci motor).
Príčina: Riešenie:
Magnetický ventil je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
66
Page 67
Technické údaje
67
Page 68
68
Page 69
Technické údaje
SK
Robacta Reamer V 70 Han12P
Napájacie napätie +24 V DC Menovitý výkon 2,4 W Menovitý tlak 6 bar
86.99 psi
Spotreba vzduchu 420 l/min
443.81 qt./min
Označenie závitu pripojenie stlačeného vzdu­chu
Štandard I/O (X1) Vstup: +24 V DC/ max.
Čas čistenia 4,5 – 6,5 s Celkový čas cyklu 5,0 – 9,0 s Objem nádrže separačného prostriedku 1 l
Stupeň krytia IP 21 Kontrolný znak CE, CSA Označenie bezpečnosti S
G ¼
100 mA Výstup: +24 V DC / max. 30 mA
0.26 gal. (US)
‘Performance Level‘ c Max. emisia hluku (LWA) 82 dB (A) Rozmery d x š x v 255 x 245 x 390 mm
10.04 x 9.84 x 15.35 in.
Hmotnosť (bez separačného prostriedku a opcie od­strihávača drôtu)
10,5 kg
23.15 lb.
69
Page 70
70
Page 71
Príloha
71
Page 72
72
Page 73
Schéma zapojenia Robacta Reamer V 70 Han12P
Reinigungsmotor oben
Reinigung starten
Trennmittel einsprühen
GND = Volt
+24V Dauer
frei
frei
frei
frei
frei
Drahtabschneiden
Gasdüse frei
-X1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
1
-X2
1
2
3.1
4.1
5
6
12
4.2
3.2
3.3
3.4
3.5
-Y1
A2
A1
A1
A2
-Y2
-X3
4
3
2
1
blown
white
blue
black
-B1
32
1
1
2 3
-B2
Start
Reinigung
Sprühen
Antihaftmittel
Gasdüse frei
Drahtabschneider
Motor oben
SK
73
Page 74
Pneumatická schéma Robacta Reamer V 70 Ha-
6bar/87psi
-Y3 -Y2-Y1
29
17
22 23
15
21
01 08
OPTION
DRAHTABSCHNEIDER
20
OPTION ABLAUF
40
27
25
41
24
42
3130
43
01 - Spannzylinder 08 - Pneumatikmotor
29 - Luftanschluss
17 - Magnetventil -Y1 Motor auf/ab 20 - Magnetventil -Y2 Einsprühen 21 - Stösselventil -Y3 22 - Drosselrückschlagventil 23 - Drosselrückschlagventil
42 - Rückschlagventil ohne Feder 43 - Filter Ansaugung
30 - Kunststoffflasche für Antihaftmittel 31 - Kunststoffflasche für Antihaftmittel
15 - Schiebeeinheit
41 - Rückschlagventil mit Feder
25 - Venturidüse mit Rückschlagventil
24 - Drosselventil
27 - Einsprühdüse
40 - Aluminiumzylinder
n12P
74
Page 75
Prehlásenie o zhode
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016 EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer V70 Han12P
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive zutreffende Änderungen EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält Dokumentationen als Nachweis der Erfüllung der Sicherheitsziele und die wesentlichen Schutzanforder­ungen zur Einsicht bereit.
Dokumentationsverantwortlicher: (technische Dokumentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
Hereby certifies on its sole responsibility that the following product:
Robacta Reamer V70 Han12P
Gas nozzle cleaner
which is explicitly referred to by this Declaration meet the following directives and standard(s):
Directive 2014/30/EU Electromag. compatibility
Directive 2006/42/EC Machinery Directive
European Standards including relevant amendments EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Documentation evidencing conformity with the requirements of the Directives is kept available for inspection at the above Manufacturer.
person responsible for documents: (technical documents)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
se déclare seule responsable du fait que le produit suivant:
Robacta Reamer V70 Han12P
Appareil de nettoyage de buses gaz
qui est l’objet de la présente déclaration correspondent aux suivantes directives et normes:
Directive 2014/30/UE Électromag. Compatibilité
Directive 2006/42/CE Directive aux machines
Normes européennes avec amendements correspondants EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
En tant que preuve de la satisfaction des demandes de sécurité la documentation peut être consultée chez la compagnie susmentionnée.
responsable documentation: (technique documentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
2016 ppa. Mag.Ing.H.Hackl
Member of Board Chief Technology Officer
SK
75
Page 76
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...