Fronius Robacta Reamer V 70 Han12P Operating Instruction [FR]

Operating Instructions
Robacta Reamer V 70 Han12P
Instructions de service
FR
42,0426,0220,FR 012-03082022
Sommaire
Consignes de sécurité 5
Généralités 11
Généralités 13
Transport 16
Moyen de transport 16 Indications de transport sur l'emballage 16
Livraison et options 17
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 19
Sécurité 21
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 22
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1) pour la commande robot 24
Installation et mise en service 25
Sécurité 27
Avant la mise en service 29
Utilisation conforme à la destination 29 Opérateurs et personnel de maintenance 29 Instructions d'installation 29 Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé 29 Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un person­nel opérateur non formé
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol 31
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol 31 Visser l'appareil de nettoyage sur le sol 32
Position de nettoyage de la torche de soudage 34
Position de nettoyage de la torche de soudage 34
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz 35
30
3
Régler le dispositif de blocage de la buse de gaz 35
Montage de la fraise de nettoyage 36
Monter la fraise de nettoyage 36
Régler la position du moteur décrasseur 37
Régler la position du moteur décrasseur 37
Configurer le dispositif de pulvérisation 38
Installer le coupe-fil à commande électrique (option) 39
Fonctionnement du coupe-fil à commande électrique 39 Diamètre de fil maximal 39 Installer le coupe-fil à commande électrique 39
Établir l'alimentation en air comprimé. 41
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la soupape de purge d'air comprimé
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation 42
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage. 42 Raccorder le bidon d'agent de séparation (10 litres) à l'appareil de nettoyage. 43 Régler la quantité pulvérisée par le pulvérisateur d'agent de séparation 43
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage 45
Sécurité 45 Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage 45
Mettre l'appareil de nettoyage en service 47
Conditions requises pour la mise en service 47 Mise en service 47
Déroulement du programme de décrassage 48
Sécurité 48 Déroulement du programme de nettoyage 49
Parcours du signal du nettoyage 53
Entrées de signaux 53 Sorties de signaux 53 Parcours du signal pour l'option Coupe-fil (Entrée) 53
41
Maintenance, entretien et élimination 55
Sécurité 57
Maintenance, entretien et élimination 59
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 61
Sécurité 63
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 65
Erreurs de déroulement du programme 65
Caractéristiques techniques 67
Caractéristiques techniques 69
Robacta Reamer V 70 Han12P 69
Annexe 71
Schéma de connexions Robacta Reamer V 70 Han12P 73 Schéma pneumatique Robacta Reamer V 70 Han12P 74 Déclaration de conformité 75
4
Consignes de sécurité
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
FR
Utilisation conforme à la destination
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de l'appareil.
Votre sécurité est en jeu !
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et arti­sanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défec­tueux ou insatisfaisants.
5
Conditions envir­onnementales
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
Obligations de l'exploitant
Obligations du personnel
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité » ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de risques particu­lières
6
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de mainte­nance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone ; et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air compr­imé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vête­ments et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par exemple :
fraise de nettoyage en rotation ;
-
position haute/basse de la fraise de nettoyage ;
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz ,
-
coupe-fil.
-
Ne pas toucher les fraises de nettoyage immédiatement après utilisation ­Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipu­lation des fraises de nettoyage, figurant dans les Instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc.) ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts/retirés que pendant la durée des travaux de maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation :
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
FR
Protection de l'utilisateur et des personnes
Classification CEM des appar­eils
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques. En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'en­semble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc­tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr­ouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le mélange air comprimé/ agent de séparation sortant des buses, les projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives dégagées par le soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.), mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Mesures rela­tives à la CEM
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica­tion prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
7
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions natio­nales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma­gnétique :
Alimentation du secteur
1. si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures sup­plémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2. utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électroma­gnétiques) les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4. Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
Mesures liées aux champs électroma­gnétiques
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installa­tion et lors du tr­ansport
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement des­sus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entrepr­ise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régio­nales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au transport.
8
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service formé.
FR
Mesures de sécurité en mode de fonctionne­ment normal
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dom­mages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant. Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation. Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de séparation. Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
Mise en service, maintenance et remise en état
Contrôle tech­nique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant. Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
9
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Élimination Conformément à la directive européenne et à la législation nationale, les déchets
d’équipement électriques et électroniques doivent être collectés de manière séparée et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Les ap­pareils usagés doivent être retournés au revendeur ou via un système de collecte et d’élimination local agréé. Une élimination correcte des appareils usagés favor­ise le recyclage durable des ressources matérielles. Une élimination incorrecte peut avoir des conséquences sur la santé/l’environnement.
Matériaux d’emballage
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le vo­lume du carton.
Marquage de sécurité
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes appli­cables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remer­cions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
10
Généralités
11
12
Généralités
Principe L'appareil de nettoyage sert au net-
toyage automatique de torches de sou­dage MIG/MAG. Il vous permettra de décrasser de manière fiable l'intérieur et la partie avant des buses gaz pour un grand nombre de géométries de torches. Le résultat : une nette aug­mentation de la durée de vie des pièces d'usure. En même temps, l'ap­port homogène d'agent de séparation permet de prévenir de nouveaux dépôts d'impuretés.
FR
Fonctionnement de l'appareil de nettoyage
Domaines d'ap­plication
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
Le dispositif de blocage de la buse de gaz sur la partie avant de l'appareil de
-
nettoyage bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage. Le nettoyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage.
-
Après le processus de nettoyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à
-
l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz grâce à une buse de pulvéri­sation d'agent de séparation.
L'appareil de nettoyage est exclusivement conçu pour des applications dans le domaine de l'automatisation et de la robotisation et peut être utilisé pour un gr­and nombre de matériaux.
Les principales applications sont :
Industrie automobile et sous-traitance
-
Construction d'appareils
-
Construction d’installations chimiques
-
Construction de machines et de véhicules sur rails
-
Engins de construction et construction de véhicules spéciaux
-
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique. Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recou­verts.
13
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
www.fronius.com
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison :
de composants mécaniques en mouvement ;
-
de projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de
-
pulvérisation d'agent de séparation ; de projection de pièces (copeaux, etc.).
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce que l'appareil reste hors tension et hors pression.
14
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
les présentes instructions de service ;
-
toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
-
lier les consignes de sécurité.
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
Utiliser des lunettes de protection
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil
FR
15
Transport
Moyen de trans­port
Indications de transport sur l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
sécuriser l'appareil contre la chute Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
16
Livraison et options
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
FR
Contenu de la li­vraison
(1) Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V 70 Han12P
(2) Couche d'étanchéité en cuir
pour le dispositif de pulvérisa-
tion d'agent de séparation (3) Support bac de récupération (4) Bac de récupération (5) Clé de serrage pour moteur
décrasseur (6) Soupape de purge d'air compr-
imé
Inclus dans la livraison, mais non illustrés :
Connecteur Harting Han12P (X1) sans câble
-
Instructions de service
-
Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
-
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options dispo­nibles
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence 42,0411,8042) et la fraise de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Coupe-fil
-
Capteur de contrôle du niveau de remplissage
-
17
18
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
19
20
Sécurité
Sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. Le présent document doit être lu et compris.
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
FR
21
Éléments de commande, raccords et composants
(3)
(2)
(1)
(4)
(5)
(6)
(7) (8)
(9)
(10)
(16)
(15)
(13) (14)
(12)
(11)
mécaniques
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques
Vue latérale
Fonction
(1) Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation pulvérisée à l'intérieur de la buse de gaz
(2) Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi) Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼
(3) Connecteur Harting Han12P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han12P (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par
fusible retardé 500 mA.
(4) Bac de récupération d'agent de séparation
(5) Bidon d'agent de séparation
Vue de face
22
(6) Dispositif de blocage de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage
(7) Dispositif de pulvérisation d'agent de séparation
contient la buse de pulvérisation d'agent de séparation ; assure que l'agent de séparation pénètre uniquement à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz
(8) Buse de pulvérisation d'agent de séparation
vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz
(9) Fraise de nettoyage
(10) Capot de protection
(11) Vis « Démarrage du nettoyage »
pour la vérification manuelle de :
la fonction du dispositif de blocage de la buse de gaz (le piston du dis-
-
positif sort) ; la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de
-
gaz (le mécanisme élévateur déplace le moteur décrasseur vers le haut) ; la fonctionnalité du moteur décrasseur (le moteur décrasseur
-
démarre).
(12) Vis « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation (de l'air compr­imé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les buses de pulvérisation d'agent de séparation)
(13) Connecteur d'air comprimé pour l'option coupe-fil
(14) Connecteur électrique pour l'option coupe-fil
(15) Moteur décrasseur
actionne la fraise de nettoyage
FR
(16) Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
23
Loading...
+ 53 hidden pages