Informacje ogólne6
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem6
Warunki otoczenia7
Obowiązki użytkownika7
Obowiązki personelu7
Miejsca szczególnych zagrożeń7
Ochrona osób8
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC)8
Środki zapobiegające zakłóceniom elektromagnetycznym9
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym9
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu9
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy10
Uruchamianie, konserwacja i naprawa10
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego11
Utylizacja11
Znak bezpieczeństwa11
Prawa autorskie11
Informacje ogólne13
Informacje ogólne15
Zasada działania15
Zasada działania urządzenia czyszczącego15
Obszary zastosowań15
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym15
Transport18
Środki transportu18
Wskazówki transportowe dotyczące opakowania18
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne19
Zakres dostawy19
Dostępne wyposażenie opcjonalne19
PL
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne21
Bezpieczeństwo23
Bezpieczeństwo23
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne24
Elementy obsługowe, przyłącza i elementy mechaniczne 24
Informacje ogólne26
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Harting Han12P (X1)26
Instalacja i uruchamianie27
Bezpieczeństwo29
Bezpieczeństwo29
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza.30
Przed uruchomieniem31
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem31
Personel obsługi, personel konserwacyjny31
Wskazówki dotyczące ustawienia31
Warunki dopływu sprężonego powietrza31
Działania służące bezpiecznej eksploatacji urządzenia w przypadku nieprzeszkolonego
personelu obsługi
Urządzenie czyszczące należy przykręcić do podłoża33
Przykręcenie urządzenia czyszczącego razem ze stelażem montażowym do podłoża33
Przykręcenie urządzenia czyszczącego do podłoża34
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego, zasada działania
zaworu odciążającego sprężonego powietrza
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego44
Napełnianie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 1 litra) i podłączanie go do
urządzenia czyszczącego
Podłączanie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 10 litrów) do urządzenia
czyszczącego
Ustawianie ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego przez rozpylacz45
Ręczna kontrola funkcji urządzenia czyszczącego47
Bezpieczeństwo47
Ręczna kontrola funkcji urządzenia czyszczącego47
Uruchamianie urządzenia czyszczącego49
Warunki uruchamiania49
Uruchamianie49
Przebieg programu czyszczenia50
Bezpieczeństwo50
Przebieg programu czyszczenia51
Przebieg sygnału czyszczenia55
Wejścia sygnałów55
Wyjścia sygnałów55
Przebieg sygnału opcji odcinacza drutu (wejście)55
43
44
45
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja57
Bezpieczeństwo59
Bezpieczeństwo59
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza.60
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja61
Informacje ogólne61
Przed każdym uruchomieniem61
Codziennie61
Co tydzień61
Co 6 miesięcy62
W razie potrzeby62
Utylizacja62
Lokalizacja i usuwanie usterek63
Bezpieczeństwo65
Bezpieczeństwo65
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza.66
Lokalizacja i usuwanie usterek67
Błąd w trakcie trwania programu67
Dane techniczne69
Dane techniczne71
Robacta Reamer V 70 Han12P71
Załącznik73
Schemat połączeń Robacta Reamer V 70 Han12P75
Schemat instalacji pneumatycznej Robacta Reamer V 70 Han12P76
4
Page 5
Deklaracja zgodności77
PL
5
Page 6
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Informacje
ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej
obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie,
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania zautomatyzowanego oraz
-
dokładnie przeczytać i stosować się do informacji podanych w niniejszej in-
-
strukcji obsługi i wszystkich instrukcjach obsługi wszelkich podzespołów systemu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie
do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy
dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na
urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie,
-
chronić przed uszkodzeniami,
-
nie usuwać ich,
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instrukcji obsługi urządzenia.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed
włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mechanicznego czyszczenia palników
spawalniczych robota firmy Fronius, stosowanych w eksploatacji zautomatyzowanej.
Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z
przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi,
przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych,
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach
mieszkalnych.
6
Page 7
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub
niewłaściwe wyniki pracy.
PL
Warunki otoczenia
Obowiązki użytkownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego
obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -25°C do +55°C (od -13°F do
-
131°F)
Wilgotność względna:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub
substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza maks. 2000 m (6500 ft)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia,
przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Obowiązki personelu
Miejsca
szczególnych zagrożeń
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia,
przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i
będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie
istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Nie przebywać w obszarze pracy robota.
Urządzenie należy zawsze podłączać do nadrzędnego systemu bezpieczeństwa w
obrębie zabezpieczonego obszaru.
Jeżeli wyniknie konieczność wykonania czynności konserwacyjnych i przezbrojeń,
należy zagwarantować, że
cała instalacja na czas przebywania w tym obszarze będzie wyłączona
-
i zabezpieczona przed niezamierzonym uruchomieniem np. wskutek błędu
-
sterownika.
7
Page 8
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego
przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza
zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa producenta robota.
Należy chronić ciało, szczególnie dłonie, twarz i włosy oraz elementy odzieży, a
także wszelkie narzędzia przed kontaktem z ruchomymi częściami urządzenia, takimi jak:
wirujący frez do czyszczenia;
-
unoszony/opuszczany silnik czyszczący;
-
wysuwający/wsuwający się element mocujący dyszę gazową;
-
odcinacz drutu.
-
Nie dotykać frezu do czyszczenia bezpośrednio po zakończeniu pracy — niebezpieczeństwo oparzenia. Przestrzegać specjalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa odnoszących się do posługiwania się frezem do czyszczenia zawartych
w instrukcji obsługi.
Chronić dłonie, twarz i oczy przed latającymi w powietrzu cząstkami (wiórami itp.)
i mieszanką sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, wydostającą się
z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Pokrywy można otwierać/zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych, instalacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i prawidłowo zamontowane;
-
wszystkie pokrywy muszą być zamknięte.
-
Ochrona osóbPrace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia. Uzu-
pełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa producenta całego systemu spawania.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
należy je poinstruować o istniejących zagrożeniach (zmiażdżenia przez rucho-
-
me części mechaniczne, spowodowania obrażeń ciała przez frez do czyszczenia. latające w powietrzu wióry, iskry i tym podobne, wydostającą się mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, oślepienia przez
łuk spawalniczy, szkodliwych dla zdrowia spalinach spawalniczych, hałasie,
możliwych zagrożeniach wywołanych prądem sieciowym i spawalniczym itp.),
Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
Klasyfikacja
kompatybilności
elektromagnetycznej urządzeń
(EMC)
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w
energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
8
Page 9
Środki zapobiegające zakłóceniom elektromagnetycznym
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji
wymaganych przez normy, w obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania
mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich
środków, zapobiegających tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń
znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi:
urządzenia zabezpieczające;
-
przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomu-
-
nikacyjne;
urządzenia do pomiarów i kalibracji.
-
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością
elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1.
W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo pra-
-
widłowego podłączenia do sieci należy zastosować środki dodatkowe (np.
użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Przewody sterujące
2.
powinny być w miarę możliwości krótkie,
-
muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów
-
z polem elektromagnetycznym),
należy ułożyć je z dala od innych przewodów.
-
Wyrównanie potencjałów
3.
Ekranowanie, w razie potrzeby:
4.
ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-
ekranować całą instalację spawalniczą.
-
PL
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca
ustawienia oraz
transportu
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla
zdrowia:
w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
-
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych
użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim
-
będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania
ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz
-
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe
nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać
-
ich wokół ciała lub części ciała
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Urządzenie należy ustawić na płaskiej, trwałej i nienarażonej na wstrząsy powierzchni, przytwierdzić je do niej i zabezpieczyć przed przewróceniem.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby
otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
9
Page 10
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Odnosi się to zwłaszcza
do dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić
oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia
są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie,
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed
uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod kątem widocznych z
zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Stosować tylko odpowiedni środek antyadhezyjny producenta urządzenia.
-
Podczas stosowania środka antyadhezyjnego należy przestrzegać informacji
-
zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa. Kartę charakterystyki
bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Nie mieszać środków antyadhezyjnych producenta urządzenia z innymi środ-
-
kami antyadhezyjnymi.
Jeśli w następstwie zastosowania innego środka antyadhezyjnego powstaną
-
szkody, producent urządzenia nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto
tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Zużyty środek antyadhezyjny należy zutylizować zgodnie z przepisami krajo-
-
wymi i międzynarodowymi w fachowy sposób.
Uruchamianie,
konserwacja i naprawa
10
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i
skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych).
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione.
Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie,
dokręcając je podanym momentem.
Page 11
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
UtylizacjaStare urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają obowiązkowi selektywnej
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji,
-
po rozbudowie lub przebudowie,
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-
przynajmniej co dwanaście miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy
przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
zbiórki i recyklingu zgodnie z Dyrektywą Europejską i przepisami krajowymi.
Zużyty sprzęt należy zwrócić u sprzedawcy lub korzystając z lokalnego, autoryzowanego systemu zbiórki i utylizacji odpadów. Prawidłowa utylizacja starego
sprzętu pozwala na odzyskanie cennych materiałów wtórnych. Zignorowanie tej
informacji może mieć potencjalnie szkodliwe skutki dla zdrowia i środowiska naturalnego.
PL
Materiały opakowaniowe
Selektywna zbiórka odpadów. Proszę zapoznać się z przepisami obowiązującymi
w Państwa gminie. Zgnieść karton przed wyrzuceniem, aby zmniejszyć jego
objętość.
Znak bezpieczeństwa
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają podstawowe wymagania właściwych dyrektyw (np. dyrektywy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych, dyrektywy EMV
oraz dyrektywy maszynowej).
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych
norm Kanady i USA.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji
obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o
błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
11
Page 12
12
Page 13
Informacje ogólne
13
Page 14
14
Page 15
Informacje ogólne
Zasada działaniaUrządzenie czyszczące służy do auto-
matycznego czyszczenia palników spawalniczych MIG/MAG. Urządzenie
czyszczące umożliwia niezawodne
oczyszczenie wnętrza dyszy gazowej
oraz strony czołowej dyszy gazowej
w palnikach spawalniczych o różnych
geometriach. Efektem tego jest wyraźne wydłużenie okresu eksploatacji
elementów ulegających zużyciu. Jednocześnie, dzięki równomiernemu nanoszeniu środka antyadhezyjnego, zapobiega się powstawaniu nowych
osadów zabrudzeń.
PL
Zasada działania
urządzenia
czyszczącego
Obszary zastosowań
Ostrzeżenia na
urządzeniu
czyszczącym
Element mocujący dyszę gazową, ulokowany na przedzie urządzenia
-
czyszczącego, mocuje dyszę gazową w czasie trwania procesu czyszczenia.
Elementem czyszczącym jest frez do czyszczenia.
-
Po zakończeniu procesu czyszczenia dysza do natryskiwania środka anty-
-
adhezyjnego rozprowadza środek antyadhezyjny wewnątrz dyszy gazowej
oraz po stronie czołowej dyszy gazowej.
Urządzenie czyszczące nadaje się wyłącznie do zastosowania w obszarze zautomatyzowanym i zrobotyzowanym, i jest dostosowane do wykorzystania z różnorodnymi materiałami.
Główne obszary zastosowań to:
przemysł samochodowy;
-
produkcja aparatury;
-
budowa instalacji chemicznych;
-
budowa maszyn, produkcja pojazdów szynowych;
-
produkcja maszyn budowlanych i pojazdów specjalnych.
-
Na urządzeniu czyszczącym umieszczona jest tabliczka znamionowa oraz
ostrzeżenia. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie ostrzeżeń i symboli
bezpieczeństwa oraz tabliczki znamionowej.
15
Page 16
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
www.fronius.com
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez:
ruchome elementy mechaniczne;
-
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą
-
się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego;
latające w powietrzu cząstki (wióry itd.).
-
Podczas konserwacji i serwisowania urządzenie należy utrzymywać w stanie pozbawionym ciśnienia i napięcia.
16
Page 17
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z następującymi dokumentami:
tą instrukcją obsługi;
-
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności
-
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych
Stosować ochronę oczu.
PL
Ostrzeżenie przed automatycznym uruchomieniem urządzenia
17
Page 18
Transport
Środki transpor-tuUrządzenie należy transportować przy użyciu następujących środków:
na palecie za pomocą wózka widłowego
-
na palecie za pomocą wózka podnośnego
-
ręcznie
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane spadającymi urządzeniami i przedmiotami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podczas transportu urządzenia za pomocą wózka widłowego lub wózka pod-
▶
nośnego należy zabezpieczyć urządzenie przed upadkiem.
Nie wolno wykonywać żadnych gwałtownych zmian kierunku, hamowania lub
▶
przyspieszania.
Wskazówki
transportowe
dotyczące opakowania
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego transportu.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przestrzegać wskazówek transportowych dotyczących opakowania urządze-
▶
nia.
18
Page 19
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
PL
Zakres dostawy
(1)Urządzenie czyszczące Robacta
Reamer V 70 Han12P
(2)Uszczelka skórzana natryskiwa-
cza środka antyadhezyjnego
(3)Uchwyt zbiornika na pozo-
stałości
(4)Zbiornik na pozostałości
(5)Klucz do nakrętek silnika
czyszczącego
(6)Zawór odciążający sprężonego
powietrza
Objęte zakresem dostawy, ale nie zilustrowane:
Wtyczka połączeniowa Harting Han12P (X1) bez kabla
-
Instrukcja obsługi
-
Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
-
4 śruby
-
4 podkładki
-
4 pierścienie sprężynujące
-
4 nakrętki
-
Dostępne wyposażenie opcjonalne
Środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (numer katalogowy 42,0411,8042) oraz
frez do czyszczenia nie są objęte zakresem dostawy.
Do urządzenia czyszczącego jest dostępne niżej wymienione wyposażenie opcjonalne:
stelaż montażowy,
-
odcinacz drutu,
-
czujnik kontroli poziomu napełnienia.
-
19
Page 20
20
Page 21
Elementy obsługi, przyłącza i ele-
menty mechaniczne
21
Page 22
22
Page 23
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPodczas korzystania z wszystkich funkcji opisanych w rozdziale „Elementy
obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
23
Page 24
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mecha-
(3)
(2)
(1)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(16)
(15)
(13)
(14)
(12)
(11)
niczne
Elementy
obsługowe,
przyłącza i elementy mechaniczne
Widok z boku
NrFunkcja
(1)Regulator środka antyadhezyjnego
do ustawiania ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego do wnętrza
dyszy gazowej
(2)Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania suchym sprężonym powietrzem o wartości ciśnienia 6 bar
(86.99 psi)
Identyfikacja gwintu przyłącze sprężonego powietrza: G ¼ ″
(3)Przyłącze Harting Han12P (X1)
Zasilanie +24 V DC
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd przetężeniowy.
Skutkiem mogą być uszkodzenia zasilania przyłącza Harting Han12P (X1).
Zabezpieczyć zasilanie przed prądem przetężeniowym bezpiecznikiem
▶
zwłocznym o wartości 500 mA.
(4)Zbiornik na pozostałości środka antyadhezyjnego
Widok z przodu
24
(5)Zbiornik środka antyadhezyjnego
(6)Element mocujący dyszę gazową
mocuje dyszę gazową w trakcie procesu czyszczenia
(7)Natryskiwacz środka antyadhezyjnego
wyposażony w dyszę do natryskiwania środka antyadhezyjnego;
zapewnia natryskiwanie środka antyadhezyjnego tylko do wnętrza dyszy
gazowej i na jej stronę czołową.
(8)Dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
natryskuje środek antyadhezyjny do wnętrza dyszy gazowej oraz na stronę
czołową dyszy gazowej
Page 25
(9)Frez do czyszczenia
(10)Pokrywa ochronna
(11)Śruba „Rozpoczęcie czyszczenia”
do ręcznej kontroli
działanie elementu mocującego dyszę gazową (tłok elementu mo-
-
cującego wysuwa się)
głębokość zagłębienia frezu do czyszczenia w dyszę gazową (urządze-
-
nie podnoszące przesuwa silnik do czyszczenia do góry)
działanie silnika do czyszczenia (następuje uruchomienie silnika
-
czyszczącego)
(12)Śruba „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
do ręcznego sprawdzania natryskiwacza (sprężone powietrze albo mieszanka sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym jest natryskiwana z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego)
(13)Przyłącze sprężonego powietrza dla opcji odcinacza drutu
(14)Przyłącze elektryczne dla opcji odcinacza drutu
(15)Silniki czyszczący
napędza frez do czyszczenia
(16)Urządzenie podnoszące
podczas procesu czyszczenia wprowadza silnik czyszczący wraz z frezem
do czyszczenia do wnętrza dyszy gazowej
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd przetężeniowy.
Skutkiem mogą być uszkodzenia zasilania przyłącza Harting Han12P (X1).
Zabezpieczyć zasilanie przed prądem przetężeniowym bezpiecznikiem
▶
zwłocznym o wartości 500 mA.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z długim przewodem sterującym.
Skutkiem mogą być zakłócenia w transmisji sygnałów.
Przewód sterujący między sterownikiem robota i urządzeniem czyszczącym
▶
powinien być jak najkrótszy.
Wtyczka połączeniowa Harting Han12P (X1), służąca do połączenia urządzenia
czyszczącego ze sterownikiem robota, jest objęta zakresem dostawy. Wiązkę kablową należy dostosować do rodzaju techniki przyłączeniowej sterownika robota.
Sygnały wejścia i wyjścia:
Sygnał wejścia „Rozpoczęcie
1.
czyszczenia” (dysza gazowa zamocowana, silnik czyszczący start, silnik czyszczący góra)
Sygnał wejścia „Natryskiwanie
2.
środka antyadhezyjnego”
GND
3.
+ 24 V DC
4.
Sygnał wyjścia „Dysza gazowa wol-
5.
na”
Sygnał wyjścia „Silnik czyszczący
6.
góra”
brak obłożenia
7.
brak obłożenia
8.
brak obłożenia
9.
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Harting Han12P (X1) — widok od strony kabla
brak obłożenia
10.
brak obłożenia
11.
Sygnał wejścia „Odcinanie drutu
12.
elektrodowego”
26
(patrz schematy połączeń w Załączniku)
Page 27
Instalacja i uruchamianie
27
Page 28
28
Page 29
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPodczas wykonywania wszystkich prac opisanych w rozdziale „Instalacja i urucha-
mianie” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w wyniku automatycznego uruchomienia maszyn.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów do-
▶
tyczących bezpieczeństwa producenta robota oraz systemu spawania. Dla
własnego bezpieczeństwa należy się upewnić, że w strefie pracy robota
podjęto wszystkie środki ostrożności oraz, że pozostaną one aktywne na czas
przebywania człowieka w pobliżu urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez ruchome elementy mechaniczne, latające
w powietrzu cząstki (wióry itd.), mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem
antyadhezyjnym wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac odłączyć dopływ sprężonego powietrza
▶
oraz zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych z nim komponentów systemu oraz zapewnić, że dopływ sprężonego powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostaną odłączone do
czasu zakończenia wszystkich prac.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac upewnić się, że urządzenie czyszczące
▶
jest pozbawione sprężonego powietrza — niezbędne czynności opisano
w sekcji Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione
sprężonego powietrza. od strony 30.
29
Page 30
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeśli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powietrzem, istnieje niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez: obracający się frez do czyszczenia, przesuwający się do góry /
w dół silnik do czyszczenia, wysuwający / wsuwający się element mocujący dyszę
gazową, uruchomiony odcinacz drutu, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.),
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą się
z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, należy
podjąć niżej opisane środki ochronne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silnikiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę
gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące
jest pozbawione
sprężonego powietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza, należy na krótko włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu
sprężonego powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części
ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszelkich elementów odzieży z wyżej wymienionymi częściami.
Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza.
Obrócić śrubę „Rozpoczęcie czyszczenia” urządzenia czyszczącego na krótko
3
o 90° w prawo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjściowej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to,
-
że jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego.
W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bezwzględnie odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powietrza.
30
Page 31
Przed uruchomieniem
PL
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Personel obsługi,
personel konserwacyjny
Urządzenie czyszczące należy stosować wyłącznie do czyszczenia palników spawalniczych robota firmy Fronius, przeznaczonych do eksploatacji zautomatyzowanej, w szczególności do czyszczenia dysz gazowych i wnętrza dysz gazowych,
zgodnie z podanymi danymi technicznymi. Inne lub wykraczające poza ww. zastosowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada
za powstałe w ten sposób szkody.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi,
przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w wyniku automatycznego uruchomienia maszyn.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie może być obsługiwane zawsze tylko przez 1 osobę. Dodatkowo
▶
należy zagwarantować, że podczas eksploatacji w strefie pracy urządzenia nie
będą znajdować się inne osoby.
Urządzenie może być konserwowane zawsze tylko przez 1 osobę. Dodatkowo
▶
należy zagwarantować, że podczas wykonywania prac przy urządzeniu,
w strefie pracy urządzenia nie będą się znajdować inne osoby.
Wskazówki dotyczące ustawienia
Warunki
dopływu
sprężonego powietrza
Urządzenie czyszczące posiada stopień ochrony IP 21, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(.49 in);
brak ochrony przed wnikaniem wody.
-
Urządzenie nie może być ustawiane i użytkowane na wolnym powietrzu. Wbudowane części elektryczne należy chronić przed bezpośrednim wpływem wilgoci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie czyszczące przykręcać zawsze do podłoża.
▶
Aby zagwarantować prawidłowe działania urządzenia czyszczącego, należy
spełnić podane niżej warunki dopływu sprężonego powietrza:
ustanowić dopływ sprężonego powietrza za pośrednictwem ogranicznika
-
ciśnienia oraz filtra sprężonego powietrza,
zagwarantować jakość sprężonego powietrza zgodnie z ISO 8573-1:2001,
-
klasa 7 4 3 — powietrze pomiarowe:
-
stężenie cząstek stałych £ 10 mg/m
punkt rosy pod ciśnieniem, para £ + 3°C
-
-
stężenie oleju £ 1 mg/m
3
3
31
Page 32
Działania
służące bezpiecznej eksploatacji urządzenia
w przypadku nieprzeszkolonego
personelu
obsługi
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego
przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza
zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Zaleca się zapewnić wymagane przerwanie dopływu sprężonego powietrza za pomocą zaworu wolnego startu i szybkiego odpowietrzania MS6-SV firmy FESTO.
32
Page 33
Urządzenie czyszczące należy przykręcić do
podłoża
Przykręcenie
urządzenia
czyszczącego razem ze stelażem
montażowym do
podłoża
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Stelaż montażowy zawsze musi być przykręcony do podłoża.
▶
Zakres dostawy stelaża montażowego nie zawiera śrub do przykręcenia go.
▶
Instalator sam jest odpowiedzialny za prawidłowy dobór śrub.
Urządzenie czyszczące musi zawsze być przykręcone do stelaża montażowe-
▶
go.
Opcjonalnie dostarczany stelaż
1
montażowy należy ustawić na
płaskim, stałym i wolnym od
wstrząsów podłożu (fundamencie)
Stelażowi montażowemu
-
nadać taką pozycję, aby droga
dojazdu robota do urządzenia
czyszczącego zainstalowanego
na stelażu montażowym była
jak najkrótsza.
Stelaż montażowy przykręcić moc-
2
no do podłoża (fundamentu) za pomocą wybranych elementów mocujących.
PL
Za pomocą elementów mocujących dostarczonych z urządzeniem czyszczącym
przykręcić uchwyt zbiornika na pozostałości do urządzenia czyszczącego.
3
Umieścić elementy na stelażu montażowym i je przykręcić.
33
Page 34
4
Powiesić zbiornik na pozostałości w przedstawiony sposób.
Przykręcenie
urządzenia
czyszczącego do
podłoża
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie czyszczące musi zawsze być przykręcone do podłoża.
▶
Jeżeli grubość materiału podłoża jest mniejsza niż 5 mm (0.197 in), do
▶
przykręcenia należy użyć elementów mocujących dostarczonych z urządzeniem czyszczącym.
Jeżeli grubość materiału podłoża jest większa niż 5 mm (0.197 in), do
▶
przykręcenia nie należy używać elementów mocujących dostarczonych w zestawie. W takim przypadku instalator sam jest odpowiedzialny za dobór prawidłowych elementów mocujących.
Urządzenie czyszczące i uchwyt zbiornika na pozostałości należy ustawić na
1
płaskim, stałym i wolnym od wstrząsów podłożu (fundamencie).
Urządzeniu czyszczącemu nadać taką pozycję, aby droga dojazdu robota
-
do pozycji czyszczenia była jak najkrótsza.
2
34
Umieścić elementy na podłożu i je przykręcić
Page 35
3
Powiesić zbiornik na pozostałości w przedstawiony sposób.
PL
35
Page 36
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego
Pozycja czyszczenia palnika
spawalniczego
Palnik spawalniczy (dysza gazowa) musi znajdować się centralnie nad silnikiem czyszczącym / frezem do czyszczenia, z odstępem 1–2 mm (0.039–
0.079 inch) od pokrywy ochronnej
36
Page 37
Ustawienie elementu mocującego dyszę gazową
(1)
(3)
(2)
(4)
PL
Ustawienie elementu mocującego dyszę
gazową
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego ustawienia elementu mocującego
dyszę gazową.
Skutkiem mogą być uszkodzenia w palniku spawalniczym.
Element mocujący dyszę gazową wyregulować tak, aby nie było możliwe prze-
▶
niesienie sił reakcji na robota.
Dyszę gazową zaciskać tylko na cylindrycznej powierzchni.
▶
Dysza gazowa może zacisnąć się tylko w pozycji centralnie nad silnikiem
▶
czyszczącym.
Wykręcić śruby z łbem o gnieździe
1
sześciokątnym ze sworzni prowadzących (1) i (2).
Ustawić palnik spawalniczy w pozy-
2
cji czyszczenia
centralnie w stosunku do silni-
-
ka czyszczącego.
Za pomocą śruby regulującej (3)
3
ustawić element zaciskowy (4) na
takiej pozycji, aby przylegał do dyszy gazowej.
Wkręcić śruby z łbem o gnieździe
4
sześciokątnym w sworznie prowadzące (1) i (2).
37
Page 38
Montaż frezu do czyszczenia
Montaż frezu do
czyszczenia
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z rozgrzaniem frezu do czyszczenia podczas pracy.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed dotknięciem frezu do czyszczenia poczekać, aż ostygnie do temperatu-
▶
ry pokojowej (+25°C, +77°F).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z użyciem niekompatybilnych części eksploatacyjnych.
Skutkiem mogą być straty materialne i wadliwe działanie.
Należy stosować wyłącznie końcówkę prądową, dysze gazowe oraz frez do
▶
czyszczenia producenta urządzenia. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek użycia końcówek prądowych, dysz gazowych lub
frezów do czyszczenia innych producentów.
Frez do czyszczenia nie jest objęty zakresem dostawy. Pasujący frez do czyszczenia jest podany na liście części zamiennych używanego palnika spawalniczego:
https://spareparts.fronius.com/
Zdemontować pokrywę ochronną urządzenia czyszczącego
1
2
38
Zamontować pokrywę ochronną na urządzeniu czyszczącym w taki sposób,
3
aby znalazła się ponownie na oryginalnej pozycji.
Page 39
Regulacja pozycji silnika czyszczącego
(1)
(2)
(3)
(4)(6)(5)
PL
Regulacja pozycji silnika
czyszczącego.
Zdemontować pokrywę ochronną
1
(1).
Zdjąć dyszę gazową z korpusu pal-
2
nika spawalniczego.
Odkręcić śrubę (2) na urządzeniu
3
podnoszącym.
Upewnić się, że urządzenie pod-
4
noszące (3) znajduje się w najniższej pozycji.
Ustawić palnik spawalniczy w pozy-
5
cji czyszczenia (ok. 1–2 mm /
0.039–0.079 inch nad pokrywą
ochronną, centralnie w stosunku
do silnika czyszczącego).
Ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (3) do najwyższego górnego
6
położenia i utrzymać je w tej pozycji.
Silnik czyszczący (4) razem z frezem do czyszczenia wsunąć ręcznie na po-
7
zycję czyszczenia.
Upewnić się przy tym, czy frez do czyszczenia nie dotyka elementów pal-
-
nika spawalniczego.
Patrz szczegół (5) dla palnika spawalniczego z tuleją izolacyjną
-
Patrz szczegół (6) dla palnika spawalniczego z osłoną antyodpryskową
-
Silnik czyszczący (4) zablokować w tej pozycji w urządzeniu podnoszącym (3)
8
— przykręcić śrubę (2) urządzenia podnoszącego.
Wykonać kontrolę działania przy zdemontowanej dyszy gazowej: ręcznie usta-
9
wić silnik czyszczący w najwyższej pozycji.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie otaczać końcówkę prądową. Jeżeli
-
frez do czyszczenia koliduje z elementami palnika spawalniczego, ponownie ustawić silnik czyszczący.
Zamontować dyszę gazową na korpusu palnika spawalniczego.
10
Wykonać kontrolę działania przy zamontowanej dyszy gazowej: ręcznie usta-
11
wić silnik czyszczący w najwyższej pozycji.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie zanurzać się w dyszy gazowej.
-
Jeżeli frez do czyszczenia koliduje z elementami palnika spawalniczego,
ponownie ustawić silnik czyszczący.
Zamontować pokrywę ochronną na urządzeniu czyszczącym w taki sposób,
12
aby znalazła się na oryginalnej pozycji.
39
Page 40
Konfiguracja natryskiwacza
Konfiguracja natryskiwacza
Jeżeli otwór standardowej uszczelki skórzanej jest zbyt duży dla zastosowanej
dyszy gazowej, należy zgodnie z ilustracją założyć drugą uszczelkę skórzaną
objętą zakresem dostawy.
Dostępne skórzane uszczelki można znaleźć na liście części zamiennych: https://
spareparts.fronius.com/
Wymiana skórzanej uszczelki:
1
2
Wyjąć zamontowaną skórzaną uszczelkę
Zamontować skórzaną uszczelkę o mniejszej
średnicy
Otwieranie i zamykanie odcinacza drutu sterowanego elektrycznie jest wywoływane przez aktywny sygnał sterownika robota.
Za pomocą odcinacza drutu można odcinać druty elektrodowe o średnicy maks.
1,6 mm (0,063 in.).
12
PL
3
Użyć adaptera zdemontowanego z odcinacza drutu.
41
Page 42
4
Zastosować elementy mocujące dostarczone z odcinaczem drutu.
Upewnić się, czy zagłębienia w tulejach
dystansowych są skierowane w stronę
urządzenia czyszczącego.
5
Sterowanie elektryczne odcinaczem
drutu odbywa się za pośrednictwem
sterownika robota.
42
Page 43
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza
PL
Zapewnienie
dopływu
sprężonego powietrza do
urządzenia
czyszczącego,
zasada działania
zaworu odciążającego
sprężonego powietrza
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza:
Przewód doprowadzający sprężone powietrze do urządzenia czyszczącego
1
należy pozbawić ciśnienia i zagwarantować, że tak pozostanie do momentu
zakończenia późniejszych prac przy urządzeniu.
Przykręcić dołączony zawór odciążający sprężonego powietrza do przyłącza
2
sprężonego powietrza urządzenia czyszczącego.
Przewód doprowadzający sprężone powietrze podłączyć do zaworu od-
3
ciążającego sprężonego powietrza.
Przesuwając zawór odciążający sprężonego powietrza w przód i w tył, można
przerwać i wznowić dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego —
zgodnie z poniższym opisem.
Na ilustracji poniżej przedstawiono zamknięty zawór odciążający sprężonego powietrza = dopływ sprężonego powietrza do urządzenia jest przerwany:
zawór odciążający sprężonego powietrza zamknięty
Na ilustracji poniżej przedstawiono otwarty zawór odciążający sprężonego powietrza = urządzenie jest zasilane sprężonym powietrzem:
Zawór odciążający sprężonego powietrza otwarty
43
Page 44
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego
Napełnianie
zbiornika środka
antyadhezyjnego
(o pojemności
1 litra)
i podłączanie go
do urządzenia
czyszczącego
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (nr katalogowy
42,0411,8042) producenta urządzenia. Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem czyszczącym. W przypadku zastosowania
wyrobów innych producentów nie można zagwarantować poprawności działania.
12
34
44
5
Page 45
Podłączanie
1
*
1
4
2
3
zbiornika środka
antyadhezyjnego
(o pojemności 10
litrów) do
urządzenia
czyszczącego
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (nr katalogowy
42,0411,8042) producenta urządzenia. Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem czyszczącym. W przypadku zastosowania
wyrobów innych producentów nie można zagwarantować poprawności działania.
1
2
PL
Ustawianie ilości
środka antyadhezyjnego natryskiwanego
przez rozpylacz
* Opcja (dłuższy przewód środka antyadhezyjnego)
3
Ustawić palnik spawalniczy w pozycji czyszczenia.
1
Podłączyć dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego.
2
Urządzenie czyszczące połączyć ze sterownikiem robota
3
Uaktywnić proces natryskiwania za pomocą sterownika robota i skontrolować,
4
czy natryskiwana ilość jest wystarczająca
45
Page 46
Jeżeli natryskiwana ilość jest niewystarczająca, należy ją ustawić — w za-
5
leżności od wymogów:
w sterowniku robota dostosować czas natryskiwania — zalecany czas na-
-
tryskiwania wynosi ~ 0,7 sekundy
albo za pomocą regulatora środka antyadhezyjnego — patrz kolejna ilu-
-
stracja
6
Precyzyjna regulacja natryskiwanej ilości za pomocą regulatora środka antyadhezyjnego
46
Page 47
Ręczna kontrola funkcji urządzenia czyszczącego
PL
Bezpieczeństwo
Ręczna kontrola
funkcji urządzenia czyszczącego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas wykonywania następujących prac do urządzenia czyszczącego musi
dopływać sprężone powietrze. Wskutek tego powstaje niebezpieczeństwo
związane z wirowaniem frezów do czyszczenia, podnoszeniem i opuszczaniem
silnika czyszczącego, wysuwaniem i wsuwaniem elementu mocującego dyszę gazową, rozrzucaniem elementów (wiórów itp..) i rozpryskiwaniem mieszanki
sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silnikiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę
gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
WSKAZÓWKA!
Dana funkcja jest nieaktywna, gdy szczelina w łbie śruby „Natryskiwanie środka
antyadhezyjnego” i „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego” jest ustawiona poziomo.
Ustawić palnik spawalniczy w pozycji czyszczenia.
1
Odłączyć urządzenie czyszczące od sterownika robota.
2
Podłączyć dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego.
3
Funkcja „Rozpoczęcie czyszczenia:”
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
działanie elementu mocującego dyszę gazową (tłok elementu mocującego
-
wysuwa się)
głębokość zagłębienia frezu do czyszczenia w dyszę gazową (urządzenie pod-
-
noszące przesuwa silnik do czyszczenia do góry)
działanie silnika do czyszczenia (następuje uruchomienie silnika czyszczące-
-
go)
47
Page 48
4
5
Rozpoczęcie czyszczenia
Dezaktywacja funkcji
Funkcja „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
Po zakończeniu działania funkcji należy skontrolować:
czy dysza gazowa jest wystarczająco zwilżona środkiem antyadhezyjnym.
-
6
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
7
Dezaktywacja funkcji
48
Page 49
Uruchamianie urządzenia czyszczącego
PL
Warunki uruchamiania
UruchamianieUruchomienie urządzenia czyszczącego odbywa się za pośrednictwem aktywnego
W celu uruchomienia urządzenia czyszczącego należy spełnić następujące warunki:
jeżeli jest dostępny stelaż montażowy urządzenia czyszczącego: jest on moc-
-
no przykręcony do podłoża;
urządzenie czyszczące jest mocno przykręcone do podłoża;
-
element mocujący dyszę gazową jest ustawiony prawidłowo;
-
frez do czyszczenia jest zamontowany;
-
pozycja silnika czyszczącego wyregulowana;
-
jeżeli jest dostępny: odcinacz drutu jest zainstalowany;
-
rozpylacz środka antyadhezyjnego jest uruchomiony;
-
dopływ sprężonego powietrza zapewniony;
-
funkcje zostały ręcznie sprawdzone;
-
urządzenie czyszczące jest połączone ze sterownikiem robota;
-
wszystkie pokrywy są zamknięte, wszystkie urządzenia zabezpieczające są w
-
dobrym stanie i zamontowane w miejscu przewidzianym do tego celu.
sygnału sterownika robota.
49
Page 50
Przebieg programu czyszczenia
Bezpieczeństwo
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z nieprawidłowym montażem i uruchomieniem.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przed rozpoczęciem pracy automatycznej należy ręcznie skontrolować funk-
▶
cje urządzenia czyszczącego.
Tryb pracy automatycznej uruchomić dopiero po prawidłowym zamontowaniu
▶
i uruchomieniu urządzenia czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
Niezwilżone wnętrze palnika spawalniczego może w momencie rozpoczęcia spawania doprowadzić do trwałego zabrudzenia palnika spawalniczego.
Przed każdym uruchomieniem trybu pracy automatycznej należy zwilżyć
▶
wnętrze palnika spawalniczego za pomocą środka antyadhezyjnego producenta urządzenia.
- ok. 50 mm (1.97 in) pośrodku nad
urządzeniem czyszczącym
- prędkość: Tryb szybki
Zapytanie Output (sygnał wyjścia
„Dysza gazowa wolna”)
- Low lub High
Zapytanie = Low
(Dysza gazowa zamocowana)
Zapytanie = High
(Dysza gazowa wolna)
Dojazd do pozycji B (pozycji
czyszczenia)
- Wjazd w element mocujący
dyszę gazową
- prędkość: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Wydmuch-sprężonego powietrza
przez palnik spawalniczy
Set
- Input „Rozpoczęcie oczyszczania”
Zapytanie Output (sygnał wyjścia
„Silnik czyszczący góra”)
- Low lub High
Stop
Zapytanie = Low
(silnik czyszczący nie jest na górze)
52
Zapytanie = High
Stop
(silnik czyszczący jest na górze)
Page 53
Reset
- Input „Rozpoczęcie oczyszczania”
czekać 1,5 s
Reset
- Sprężone powietrze-wydmuch przez
Palnik spawalniczy
Zapytanie Output (sygnał wyjścia
„Dysza gazowa wolna”)
- Low lub High
Zapytanie Output = High
(Dysza gazowa wolna)
Dojazd do pozycji A
- ok. 50 mm (1.97 in) pośrodku nad
urządzeniem czyszczącym
- prędkość: 10 cm/s
(236.22 ipm)
PL
Zapytanie = Low
(Dysza gazowa zamocowana)
Stop
Dojazd do pozycji E
- ok. 50 mm (1.97 in) pośrodku nad
Natryskiwaczemśrodka
antyadhezyjnego
- prędkość: 10 cm/s
(236.22 ipm)
53
Page 54
Dojazd do pozycji F
(pozycji natryskiwania)
- ok. 10-35 mm (0.39-1.38 in) głęboko w
natryskiwacz - prędkość: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Input „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
czekać 0,7 s
Reset
- Input „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
Dojazd do pozycji E
- ok. 50 mm (1.97 in) pośrodku nad
natryskiwaczemśrodka antyadhezyjnego
- prędkość: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Koniec
54
Page 55
Przebieg sygnału czyszczenia
PL
Wejścia sygnałów
Wyjścia sygnałów
Śruba rozpoczęcia czyszczenia:
Sygnał natryskiwania środka antyadhezyjnego:
Sygnał Dysza gazowa wolna:
Sygnał Silnik czyszczący góra:
Przebieg sygnału
opcji odcinacza
drutu (wejście)
Sygnał wejścia Odcinanie drutu elektrodowego:
55
Page 56
56
Page 57
Czyszczenie, konserwacja i utyliza-
cja
57
Page 58
58
Page 59
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPodczas wykonywania wszystkich prac opisanych w rozdziale „Czyszczenie, kon-
serwacja i utylizacja” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w wyniku automatycznego uruchomienia maszyn.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów do-
▶
tyczących bezpieczeństwa producenta robota oraz systemu spawania. Dla
własnego bezpieczeństwa należy się upewnić, że w strefie pracy robota
podjęto wszystkie środki ostrożności oraz, że pozostaną one aktywne na czas
przebywania człowieka w pobliżu urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez ruchome elementy mechaniczne, latające
w powietrzu cząstki (wióry itd.), mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem
antyadhezyjnym wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac odłączyć dopływ sprężonego powietrza
▶
oraz zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych z nim komponentów systemu oraz zapewnić, że dopływ sprężonego powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostaną odłączone do
czasu zakończenia wszystkich prac.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac upewnić się, że urządzenie czyszczące
▶
jest pozbawione sprężonego powietrza — niezbędne czynności opisano
w sekcji Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione
sprężonego powietrza. od strony 60.
59
Page 60
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeśli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powietrzem, istnieje niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez: obracający się frez do czyszczenia, przesuwający się do góry /
w dół silnik do czyszczenia, wysuwający / wsuwający się element mocujący dyszę
gazową, uruchomiony odcinacz drutu, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.),
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą się
z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, należy
podjąć niżej opisane środki ochronne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silnikiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę
gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez frez do czyszczenia rozgrzany na skutek pracy.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed manipulacjami przy frezie do czyszczenia należy ochłodzić go do tem-
▶
peratury pokojowej (+25°C, +77°F).
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące
jest pozbawione
sprężonego powietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza, należy na krótko włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu
sprężonego powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części
ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszelkich elementów odzieży z wyżej wymienionymi częściami.
Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza.
Obrócić śrubę „Rozpoczęcie czyszczenia” urządzenia czyszczącego na krótko
3
o 90° w prawo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjściowej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to,
-
że jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego.
W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bezwzględnie odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powietrza.
60
Page 61
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
PL
Informacje
ogólne
Przed każdym
uruchomieniem
Codziennie
Urządzenie czyszczące zasadniczo nie wymaga konserwacji. Aby utrzymać
urządzenie czyszczące przez lata w stanie sprawności technicznej, należy jednak
przestrzegać kilku zasad dotyczących utrzymania w dobrym stanie technicznym
oraz konserwacji.
Skontrolować poziom napełnienia zbiornika środka antyadhezyjnego i ewen-
-
tualnie go uzupełnić.
Skontrolować poziom zbiornika na pozostałości środka antyadhezyjnego
-
i ewentualnie go opróżnić.
Skontrolować stopień zużycia frezu do czyszczenia i ewentualnie go wymie-
-
nić.
Opróżnić zbiornik na pozostałości urządzenia czyszczącego.
-
Jeżeli zainstalowano zbiornik na pozostałości odcinacza drutu, opróżnić go.
-
Przeprowadzić generalne oględziny urządzenia czyszczącego i upewnić się, że
Niebezpieczeństwo stwarzane przez środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Urządzenie czyszczące można czyścić tylko środkami do czyszczenia wolny-
▶
mi od rozpuszczalników.
Co tydzień
usuwać z urządzenia osady środka antyadhezyjnego oraz zabrudzenia
1
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Zbiornik środka antyadhezyjnego można czyścić tylko środkami do czyszcze-
▶
nia niezawierającymi rozpuszczalników.
Skontrolować zbiornik środka antyadhezyjnego pod kątem zanieczyszczeń
1
i w razie potrzeby go oczyścić.
Przedmuchać filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego sprężonym
2
powietrzem w kierunku od wewnątrz na zewnątrz za pomocą przewodu zasysania (bliższe informacje są podane w punkcie Uruchamianie rozpylacza
środka antyadhezyjnego od strony 44)
61
Page 62
Co 6 miesięcy
Otworzyć urządzenie i sprawdzić zawory pneumatyczne pod kątem
1
szczelności,
-
mocnego osadzenia wszystkich śrub,
-
mocnego osadzenia wszystkich połączeń śrubowych zaworów urządzenia
-
pneumatycznego.
W razie potrzebyOtworzyć urządzenie i
przedmuchać wnętrze urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zreduko-
1
wanym ciśnieniu,
lekko naoliwić prowadnice cylindra urządzenia podnoszącego,
2
przywrócić pierwotny stan urządzenia.
3
UtylizacjaUtylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym
zakresie.
62
Page 63
Lokalizacja i usuwanie usterek
63
Page 64
64
Page 65
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPodczas wykonywania wszystkich prac opisanych w rozdziale „Lokalizacja i usu-
wanie usterek” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących
bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w wyniku automatycznego uruchomienia maszyn.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów do-
▶
tyczących bezpieczeństwa producenta robota oraz systemu spawania. Dla
własnego bezpieczeństwa należy się upewnić, że w strefie pracy robota
podjęto wszystkie środki ostrożności oraz, że pozostaną one aktywne na czas
przebywania człowieka w pobliżu urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez ruchome elementy mechaniczne, latające
w powietrzu cząstki (wióry itd.), mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem
antyadhezyjnym wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac odłączyć dopływ sprężonego powietrza
▶
oraz zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych z nim komponentów systemu oraz zapewnić, że dopływ sprężonego powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostaną odłączone do
czasu zakończenia wszystkich prac.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac upewnić się, że urządzenie czyszczące
▶
jest pozbawione sprężonego powietrza — niezbędne czynności opisano
w sekcji Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione
sprężonego powietrza. od strony 66.
65
Page 66
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeśli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powietrzem, istnieje niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez: obracający się frez do czyszczenia, przesuwający się do góry /
w dół silnik do czyszczenia, wysuwający / wsuwający się element mocujący dyszę
gazową, uruchomiony odcinacz drutu, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.),
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą się
z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, należy
podjąć niżej opisane środki ochronne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silnikiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę
gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez frez do czyszczenia rozgrzany na skutek pracy.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed manipulacjami przy frezie do czyszczenia należy ochłodzić go do tem-
▶
peratury pokojowej (+25°C, +77°F).
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące
jest pozbawione
sprężonego powietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza, należy na krótko włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu
sprężonego powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części
ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszelkich elementów odzieży z wyżej wymienionymi częściami.
Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza.
Obrócić śrubę „Rozpoczęcie czyszczenia” urządzenia czyszczącego na krótko
3
o 90° w prawo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjściowej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to,
-
że jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego.
W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bezwzględnie odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powietrza.
66
Page 67
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Błąd w trakcie
trwania programu
Środek antyadhezyjny nie jest natryskiwany
Zbiornik środka antyadhezyjnego jest napełniony
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Za mała ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego
Wydłużyć okres natryskiwania
Filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego zabrudzony
Przedmuchać sprężonym powietrzem filtr zasysania w przewodzie
środka antyadhezyjnego (bliższe informacje zawiera punkt Urucha-
mianie rozpylacza środka antyadhezyjnego od strony 44)
brak sygnału z robota
skontrolować program robota
zatkanie dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego
oczyścić dyszę do natryskiwania środka antyadhezyjnego
Powiadomić serwis (zlecić wymianę dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego)
42 - Rückschlagventil ohne Feder
43 - Filter Ansaugung
30 - Kunststoffflasche für Antihaftmittel
31 - Kunststoffflasche für Antihaftmittel
15 - Schiebeeinheit
41 - Rückschlagventil mit Feder
25 - Venturidüse mit Rückschlagventil
24 - Drosselventil
27 - Einsprühdüse
40 - Aluminiumzylinder
amer V 70 Han12P
76
Page 77
Deklaracja zgodności
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer V70 Han12P
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.