Geral5
Utilização prevista5
Condições ambientais6
Responsabilidades do operador6
Responsabilidades do pessoal6
Pontos de perigo especiais6
Proteção própria e do pessoal7
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética7
Medidas de compatibilidade eletromagnética7
Medidas para EMF8
Medidas de segurança no local de colocação e no transporte8
Medidas de segurança na operação normal9
Comissionamento, manutenção e reparo9
Revisão técnica de segurança9
Descarte10
Sinalização de segurança10
Direito autorais10
Informações gerais11
Informações gerais13
Princípio13
Funcionamento do equipamento de limpeza13
Aplicações13
Avisos no equipamento de limpeza13
Transporte16
Meio de transporte16
Informações de transporte na embalagem16
Escopo de fornecimento e opções17
Escopo de fornecimento17
Opções disponíveis17
PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos19
Segurança21
Segurança21
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos22
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos 22
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) para o controle do robô24
Informações gerais24
Ocupação do conector Harting Han12P (X1)24
Instalação e colocação em funcionamento25
Segurança27
Segurança27
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido28
Antes da colocação em funcionamento29
Utilização prevista29
Pessoal de operação, pessoal de manutenção29
Requisitos de configuração29
Especificações do fornecimento de gás comprimido29
Medidas para uma operação segura do aparelho em conexão com pessoal não treinado30
Aparafusar o aparelho de limpeza com o solo31
Aparafusar o equipamento de limpeza juntamente com o suporte de montagem à base31
Aparafusar o equipamento de limpeza à base32
Posição de limpeza da tocha de solda34
Posição de limpeza da tocha de solda34
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás35
Ajustar o dispositivo tensor do bico de gás35
3
Montar o buril de limpeza36
Montar o buril de limpeza36
Ajustar a posição do motor de limpeza37
Ajustar a posição do motor de limpeza37
Configurar o dispositivo pulverizador38
Configurar o dispositivo pulverizador38
Instalar o cortador de arame com acionamento elétrico (opção)39
Funcionamento da tesoura de arame acionada eletricamente39
Diâmetro máximo do arame39
Instalar o cortador de arame com acionamento elétrico39
Estabelecer fornecimento de ar comprimido41
Estabelecer fornecimento de ar comprimido do equipamento de limpeza, funcionamento
da válvula de alívio do ar comprimido
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento42
Abastecer o tabuleiro de agente separador (1 litro) e conectar com o equipamento de limpeza
Conectar o tabuleiro de agente separador (10 litros) com o aparelho de limpeza43
Ajustar a quantidade de pulverização do vaporizador do agente separador43
Verificar manualmente as funções do aparelho de limpeza45
Segurança45
Verificar manualmente as funções do equipamento de limpeza45
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento47
Pré-requisitos para o comissionamento47
Comissionamento47
Sequência de programação da limpeza48
Segurança48
Sequência do programa de limpeza49
Caminho do sinal de limpeza53
Sinais de entrada53
Sinais de saída53
Caminho do sinal Cortador de arame opcional (entrada)53
41
42
Conservação, Manutenção e Descarte55
Segurança57
Segurança57
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido58
Conservação, Manutenção e Descarte59
Geral59
Antes de cada comissionamento59
Diariamente59
Semanalmente59
Semestralmente59
Se necessário60
Descarte60
Diagnóstico de erro, eliminação de erro61
Segurança63
Segurança63
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido64
Diagnóstico de erro, eliminação de erro65
Erro na sequência de programação65
Dados técnicos67
Dados técnicos69
Robacta Reamer V 70 Han12P69
Anexo71
Esquema de circuitos Robacta Reamer V 70 Han12P73
Esquema da unidade pneumática do Robacta Reamer V 70 Han12P74
Declaração de conformidade75
4
Diretrizes de segurança
GeralO aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula-
mentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
Físicos e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção
do aparelho devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
-
devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções
-
e também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis
-
não devem ser danificados
-
retirados
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
PT-BR
Utilização prevista
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas
no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho
seja colocado em funcionamento.
Trata-se da sua segurança!
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para a limpeza mecânica das tochas-robô
da Fronius no modo automático.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego
em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de
trabalhos imperfeitos ou com falhas.
5
Condições ambientais
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também
não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: 0 °C a + 40 °C (32 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 °C (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: Isento de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
Responsabilidades do operador
Responsabilidades do pessoal
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes
do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes
ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência,
não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Pontos de perigo
especiais
6
Não permanecer na área de trabalho do robô.
Sempre conectar o aparelho em um sistema de segurança superior dentro de
uma área protegida.
Se esta área for usada para trabalhos de configuração e de manutenção, garantir
que
todo o sistema permaneça parado durante a permanência nesta área
-
e permaneça parado durante operações acidentais causadas, por exemplo,
-
por um erro de controle.
Se pessoal de comando não treinado tiver acesso ao aparelho, o fornecimento de
ar comprimido deve ficar separado de acordo com o ‘Performance Level d‘ da
ISO 13849-1 durante a permanência.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante do robô.
Mantenha os corpos, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de peças
de roupas e todas as ferramentas longe dos componentes móveis, como, por
exemplo:
buril de limpeza giratório
-
motor de limpeza deslocando para cima/para baixo
-
dispositivo tensor do bico de gás deslocando para cima/para baixo
-
Cortador de arame
-
Não tocar o buril de limpeza imediatamente após a operação - risco de queimadura. Observar as diretrizes especiais de segurança sobre o manuseio do buril de
limpeza no manual de instruções.
Proteger as mãos, rosto e olhos de peças voadoras (lascas, ...) e da mistura de ar
comprimido/agente separador da liberação de pulverização de agente.
Coberturas somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção, instalação e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e estão montadas
-
corretamente.
Manter todas as coberturas fechadas.
-
PT-BR
Proteção própria
e do pessoal
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
O manuseio do equipamento expõe o operador a diversos perigos. Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de
segurança do fabricante de todo o sistema de soldagem.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos
aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (risco de esmagamento por componentes
-
movidos mecanicamente, risco de ferimento por buril de limpeza, aparas e
semelhantes dispersas, vazamento de mistura de ar comprimido e agente separador, faíscas dispersas, risco de cegueira por arco voltaico, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível risco por rede de alimentação ou corrente de soldagem, ...),
disponibilizar meios de proteção apropriados ou
-
instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
7
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
Possíveis problemas e a resistência a perturbações nas instalações do seu ambiente devem ser verificados e avaliados conforme as normas nacionais e internacionais:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de processamento eletrônico de dados e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1.
Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de uma conexão na re-
-
de elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais (por
exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Linhas de controle
2.
deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas de EMF)
-
instalar com boa distância de outros condutores
-
Equalização potencial
3.
Proteção, se necessário
4.
Proteger outras instalações no ambiente
-
Proteger toda a instalação de soldagem
-
Medidas para
EMF
Medidas de segurança no local
de colocação e
no transporte
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez
Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança
Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Um aparelho tombando pode significar perigo de vida! Posicionar o aparelho horizontalmente em um solo firme, nivelado e sem vibrações e protegê-lo contra
quedas com ancoragens fixas.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, valem normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por instruções e controles dentro da empresa, certifique-se de que o ambiente
no posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
No transporte do aparelho, providencie para que as diretrizes e as normas válidas
de prevenção de acidentes nacionais e regionais sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Antes do comissionamento, após o transporte, executar obrigatoriamente uma
inspeção visual quanto a danos no aparelho. Qualquer dano deve ser consertado
antes do comissionamento pelo pessoal de serviço treinado da assistência técnica.
8
Medidas de segurança na operação normal
Operar o aparelho apenas quando todos os dispositivos de proteção estiverem
completamente funcionais. Caso os dispositivos de proteção não estejam completamente aptos a funcionar, haverá perigo para
físico e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e outros bens materiais do usuário
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Antes de ligar o aparelho, consertar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando corretamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que ninguém esteja em perigo.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Utilizar somente agente separador original do fabricante.
-
Ao manusear o agente separador, observar as indicações da folha de dados
-
de segurança do agente separador. Uma folha de dados de segurança do
agente separador pode ser obtida com sua assistência técnica ou no site do
fabricante.
Não misturar o agente separador original do fabricante com outros agentes
-
separadores.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros agentes separadores, o fabri-
-
cante não se responsabilizará e todas as reivindicações de garantia serão
anuladas.
Descartar adequadamente o agente separador fora de uso, de acordo com as
-
normas nacionais e internacionais.
PT-BR
Comissionamento, manutenção e
reparo
Revisão técnica
de segurança
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação
conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão).
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento
das peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e
com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no aparelho.
Recomenda-se uma revisão técnica do sistema de segurança por um eletricista
autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
9
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibragem podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os
documentos necessários mediante sua solicitação.
DescarteDe acordo com a diretiva europeia e a legislação nacional, deve-se realizar a cole-
ta seletiva dos resíduos de equipamentos eletroeletrônicos, assim como a reciclagem de forma ambientalmente correta. O equipamento usado deve ser devolvido
ao revendedor ou a um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte
adequado do equipamento promove a reciclagem sustentável dos recursos materiais. Ignorar isso pode trazer consequências negativas para a saúde/e para o
meio ambiente.
Materiais de embalagens
Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de
caixas.
Sinalização de
segurança
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes em
vigor (por exemplo, a diretriz de baixa tensão, a diretriz de compatibilidade eletromagnética e a diretriz de máquinas).
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências
das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
10
Informações gerais
11
12
Informações gerais
PrincípioO aparelho de limpeza serve somente
para a limpeza automática da tocha
MIG/MAG. Com o aparelho de limpeza, é possível limpar de forma confiável inúmeras geometrias de tocha de
solda do interior do bico de gás e do lado traseiro do bico de gás. O resultado
é uma melhora significativa da vida útil
das peças de desgaste. Ao mesmo
tempo, são evitados novos acúmulos
de sujeira pela aplicação uniforme do
agente separador.
PT-BR
Funcionamento
do equipamento
de limpeza
AplicaçõesO aparelho de limpeza é adequado somente para a utilização na área de auto-
Avisos no equipamento de limpeza
O dispositivo tensor do bico de gás no lado dianteiro do equipamento de lim-
-
peza fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza
A limpeza é feita com o buril de limpeza
-
Depois do procedimento de limpeza, o agente separador é pulverizado por
-
uma liberação de pulverização de agente no interior e no lado traseiro do bico de gás
mação e do robô e pode ser utilizado para inúmeros materiais.
As principais aplicações são:
Indústria automobilística e seus fornecedores
-
Construção de aparelhos
-
Instalações químicas
-
Construção de máquinas, construção de veículos de trilho
-
Máquinas de construção e construção de veículos especiais
-
O aparelho de limpeza está equipado com avisos e uma placa de identificação. Os
avisos e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados.
13
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
www.fronius.com
Avisos no equipamento de limpeza
ALERTA! Perigo de ferimentos graves:
pelos componentes mecânicos móveis
-
pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimi-
-
do/agente separador
peças voando (lascas, ...)
-
Durante a manutenção e o serviço, deixar o equipamento sem tensão e sem
pressão.
14
As funções descritas somente devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmen-
-
te diretrizes de segurança
Somente para utilização em ambientes cobertos
Utilizar proteção dos olhos
Alerta da partida automática do aparelho
PT-BR
15
Transporte
Meio de transporte
Informações de
transporte na
embalagem
Transportar o equipamento com o seguinte meio de transporte:
em um palete usando uma empilhadeira com forquilha
-
em um palete usando um carrinho
-
manual
-
PERIGO!
Perigo por queda de equipamentos e objetos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao transportar o equipamento em uma empilhadeira com forquilha ou carri-
▶
nho, proteger o aparelho contra quedas.
Não realizar mudanças repentinas de direção, frenagem ou aceleração.
▶
CUIDADO!
Perigo devido a transporte inadequado.
Podem ocorrer danos materiais.
Observar as instruções de transporte na embalagem do equipamento.
▶
16
Escopo de fornecimento e opções
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
PT-BR
Escopo de fornecimento
(1)Equipamento de limpeza Ro-
bacta Reamer V 70 Han12P
(2)Vedação de couro para o dispo-
sitivo pulverizador do agente
separador
(3)Alojamento do recipiente de co-
leta
(4)Recipiente de coleta
(5)Chave tensora para o motor de
limpeza
(6)Válvula de alívio do ar compri-
mido
Incluído no escopo de fornecimento, mas não representado na imagem:
Conector Harting Han12P (X1) sem cabo
-
Manual de instruções
-
Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
-
4 parafusos
-
4 discos
-
4 arruelas de pressão
-
4 porcas
-
Opções disponíveis
O agente separador „Robacta Reamer“ (número de artigo 42,0411,8042) e o buril
de limpeza não fazem parte do escopo de fornecimento.
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suportes de montagem
-
Cortador de arame
-
Controle de enchimento do sensor
-
17
18
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
19
20
Segurança
SegurançaSeguir as diretrizes de segurança citadas a seguir durante a utilização de todas
as funções descritas no capítulo „Elementos, conexões e componentes mecânicos“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
▶
zados por pessoal especializado e treinado.
Esse documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PT-BR
21
Elementos de operação, conexões e componentes
(3)
(2)
(1)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(16)
(15)
(13)
(14)
(12)
(11)
mecânicos
Elementos de
comando, conexões e componentes mecânicos
Visão lateral
NºFunção
(1)Regulador de ajuste do agente separador
para ajustar a liberação de pulverização de agente no interior do bico de
gás
(2)Conexão do ar comprimido
para alimentação com 6 bar (86.99 psi) de ar comprimido seco
Conexão de ar comprimido de identificação de rosca: G ¼ ″
(3)Conexão Harting Han12P (X1)
Alimentação com + 24 V CC
CUIDADO!
Perigo devido à sobrecorrente.
Podem ocorrer danos à fonte de conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação com 500 mA inerte contra sobrecorrente.
▶
(4)Recipiente de coleta do agente separador
(5)Tabuleiro do agente separador
Visão dianteira
22
(6)Dispositivo tensor do bico de gás
fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza
(7)Dispositivo pulverizador do agente separador
contém liberação de pulverização de agente;
certifica que o agente separador somente chegue ao interior do bico de
gás e ao lado traseiro do bico de gás
(8)Liberação de pulverização de agente
pulveriza o agente separador no interior do bico de gás e no lado dianteiro
do bico de gás
(9)Buril de limpeza
(10)Revestimento de proteção
(11)Parafuso „Iniciar limpeza“
para verificação manual
a função do dispositivo tensor do bico de gás (pistão do dispositivo de
-
tensor avança)
a profundidade de imersão do buril de limpeza no bico de gás (o dis-
-
positivo de elevação move o motor de limpeza para cima)
a função do motor de limpeza (o motor de limpeza é iniciado)
-
(12)Parafuso „Pulverizar o agente separador“
para a verificação manual do dispositivo pulverizador (ar comprimido ou
mistura de ar comprimido/agente separador é pulverizado na liberação de
pulverização de agente)
(13)Conexão do ar comprimido para a opção do cortador de arame
(14)Conexão elétrica para a opção do cortador de arame
(15)Motor de limpeza
propulsiona o buril de limpeza
(16)Dispositivo de elevação
eleva o motor de limpeza com o buril de limpeza durante o procedimento
de limpeza no interior dos bicos de gás
PT-BR
23
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) para
o controle do robô
Informações gerais
Ocupação do conector Harting
Han12P (X1)
CUIDADO!
Perigo devido à sobrecorrente.
Podem ocorrer danos à fonte de conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação com 500 mA inerte contra sobrecorrente.
▶
CUIDADO!
Perigo devido a longas linhas de controle.
Podem ocorrer falhas na transmissão de sinal.
Manter a linha de controle entre o controle do robô e o aparelho de limpeza
▶
o mais curta possível.
O conector Harting Han12P (X1) para a conexão do aparelho de limpeza ao controle do robô faz parte do escopo de fornecimento. O chicote de cabo deve ser
adaptado para a técnica de conexão do controle do robô.
Sinais de entrada e de saída:
Sinal de entrada Iniciar a limpeza
1.
(tensionar o bico de gás, motor de
limpeza ligado, motor de limpeza
desligado)
Sinal de entrada Pulverizar o agen-
2.
te separador
GND
3.
+ 24 V CC
4.
Sinal de saída do bico de gás livre
5.
Sinal de saída Motor de limpeza
6.
em cima
livre
7.
livre
8.
livre
9.
livre
10.
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) vista do lado do cabo
livre
11.
Sinal de entrada do eletrodo de
12.
arame interrompido
24
(Consulte o esquema de circuitos no
anexo)
Instalação e colocação em funcio-
namento
25
26
Segurança
SegurançaSeguir as diretrizes de segurança descritas a seguir em todos os trabalhos des-
critos no capítulo „Instalação e comissionamento“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
▶
zados por pessoal especializado e treinado.
Esse documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Como um complemento para esse manual de instruções, observar as diretri-
▶
zes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Para a sua
segurança pessoal, certifique-se de que tenham sido tomadas todas as medidas de proteção na área de trabalho do robô e de que sejam mentidas durante a sua permanência nessa área.
PT-BR
PERIGO!
Perigo devido a componentes com movimento mecânico, peças expelidas (lascas, etc.), pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar
comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes de qualquer trabalho, separe o fornecimento de ar comprimido e de
▶
tensão do aparelho de limpeza e dos componentes do sistema conectados a
ele pelo lado do cliente e certifique-se de que o fornecimento de ar comprimido e de tensão permaneça separado até a conclusão de todos os trabalhos.
Antes de qualquer trabalho, certificar-se de que o equipamento de limpeza
▶
esteja sem ar comprimido. As etapas de trabalho necessárias para isso podem ser encontradas na seção Garantir que o aparelho de limpeza esteja
sem ar comprimido a seguir, a partir da página 28.
27
PERIGO!
Se o equipamento de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, há
o perigo de ferimentos graves devido a: buril de limpeza giratório, movimento do
motor de limpeza para cima/para baixo, dispositivo tensor do bico de gás em
movimento, cortador de arame ativado, peças expelidas (lascas, etc.) pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho
de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, tomar as seguintes medidas de proteção.
O corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de objetos e to-
▶
das as peças de roupas, devem permanecer longe do buril de limpeza, motor
de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente.
Utilizar proteção auricular.
▶
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral.
▶
Garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem
ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, deve-se tentar ativar o aparelho de limpeza sem fornecimento de gás comprimido por um
período curto. Proceder do seguinte modo:
Realizar medidas de proteção:
1
O buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente podem ser
ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além
de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos
componentes citados acima
Utilizar proteção auricular
-
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido
girar o parafuso „Iniciar limpeza“ no equipamento de limpeza em 90° para a
3
direita e, em seguida, retornar para a posição inicial
Se o equipamento de limpeza não reagir ao girar o parafuso, ele está sem
-
ar comprimido
Se o aparelho de limpeza reagir ao giro do parafuso, o aparelho de limpe-
-
za ainda está conectado com o fornecimento de gás comprimido.
Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar qualquer trabalho e em seguida garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
28
Antes da colocação em funcionamento
PT-BR
Utilização prevista
Pessoal de operação, pessoal de
manutenção
O aparelho de limpeza somente deve ser utilizado para a limpeza mecânica das
tochas-robô da Fronius no modo automático de acordo com os dados técnicos,
principalmente para a limpeza do bico de gás e o interior do bico de gás. Uma utilização diferente ou além dessa é tida como não conformidade. O fabricante não
assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
O equipamento só pode ser operado por 1 pessoa por vez. Além disso, garan-
▶
tir que ninguém esteja na área de trabalho do equipamento enquanto ele estiver em operação.
A manutenção do equipamento somente pode ser realizada por 1 pessoa por
▶
vez. Além disso, garantir que nenhuma outra pessoa esteja na área de trabalho do equipamento enquanto ele estiver em operação.
Requisitos de
configuração
Especificações
do fornecimento
de gás comprimido
O equipamento de limpeza foi testado de acordo com o grau de proteção IP 21, o
que significa:
Proteção contra entrada de corpos estranhos sólidos maiores que Ø 12,5 mm
-
(.49 in.)
Nenhuma proteção contra a entrada de água
-
O equipamento não pode ser colocado e operado ao ar livre. Os componentes
elétricos montados devem ser protegidos contra uma exposição direta a umidade.
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Sempre fixar o equipamento de limpeza à base.
▶
Para garantir o funcionamento correto do aparelho de limpeza, as seguintes especificações do fornecimento de gás comprimido devem ser atendidas:
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido com o limitador de ar com-
-
primido e filtro de ar comprimido
Garantir a qualidade do ar comprimido de acordo com a ISO 8573-1:2001,
-
classe 7 4 3, ventilação de instrumentos
-
Concentração de partículas sólidas £ 10 mg/m
Vapor do ponto de orvalho £ + 3°C
-
-
Concentração de óleo £ 1 mg/m
3
3
29
Medidas para
uma operação
segura do aparelho em conexão
com pessoal não
treinado
Quando pessoal não treinado tiver acesso ao aparelho, durante a sua permanência deve ser desconectado o fornecimento de ar comprimido ao aparelho,
conforme ‘Performance Level d‘ da ISO 13849-1.
Recomendamos garantir a interrupção necessária da alimentação de ar comprimido com a válvula de pressão e de ventilação MS6-SV da empresa FESTO.
30
Aparafusar o aparelho de limpeza com o solo
PT-BR
Aparafusar o
equipamento de
limpeza juntamente com o suporte de montagem à base
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre aparafusar o suporte de montagem à base.
▶
Os parafusos para fixação do suporte de montagem não estão incluídos no
▶
escopo de fornecimento do suporte de montagem. O montador é responsável pela escolha dos parafusos corretos.
Sempre aparafusar o equipamento de limpeza no suporte de montagem.
▶
Instalar o suporte de montagem
1
opcional disponível em uma base
(fundação) nivelada, firme e livre
de vibrações
Posicionar o suporte de mon-
-
tagem de tal forma que o caminho do arranque do robô até
o equipamento de limpeza no
suporte de montagem seja o
mais curto possível
Aparafusar o suporte de monta-
2
gem firmemente à base (fundamento) com o auxílio do material
de fixação escolhido
Aparafusar o equipamento de limpeza e o recipiente de coleta usando o material
de fixação fornecido com o equipamento de limpeza.
3
Posicionar e aparafusar os componentes no suporte de montagem
31
4
Pendurar o recipiente de coleta conforme a representação
Aparafusar o
equipamento de
limpeza à base
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre aparafusar o equipamento de limpeza à base.
▶
Em caso de espessura do material da base menor que 5 mm (0.197 in.), utili-
▶
zar o material de fixação fornecido com o equipamento de limpeza para aparafusar.
Em caso de espessura do material da base maior que 5 mm (0.197 in.), o ma-
▶
terial de fixação fornecido não pode ser usado para aparafusar. Neste caso, o
montador é responsável pela seleção correta do material de fixação.
Montar o equipamento de limpeza e o recipiente de coleta em uma base (fun-
1
dação) nivelada, firme e livre de vibrações.
Posicionar o equipamento de limpeza de forma que o caminho do arran-
-
que do robô até a posição de limpeza seja o mais curto possível.
2
32
Posicionar e aparafusar os componentes na base
3
Pendurar o recipiente de coleta conforme a representação
PT-BR
33
Posição de limpeza da tocha de solda
Posição de limpeza da tocha de
solda
A tocha de solda (bico de gás) deve ficar centralizada acima do motor de
limpeza/buril de limpeza, com uma
distância de 1-2 mm (0.039 - 0.079 inch) do revestimento de proteção
34
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de
(1)
(3)
(2)
(4)
gás
Ajustar o dispositivo tensor do
bico de gás
CUIDADO!
Perigo devido ao ajuste incorreto do dispositivo tensor do bico de gás.
Podem ocorrer danos à tocha de solda.
Ajustar o dispositivo tensor do bico de gás de modo que não possam ocorrer
▶
transmissões de forças de reação para o robô.
Somente apertar o bico de gás na superfície cilíndrica.
▶
Somente apertar o bico de gás centralmente acima do motor de limpeza.
▶
Soltar o parafuso Allen nos pinos
1
guia (1) e (2)
Colocar a tocha de solda na po-
2
sição de limpeza
centralmente ao motor de lim-
-
peza
Com ajuda do parafuso de ajuste
3
(3), posicionar o dispositivo de fixação (4) de modo que o dispositivo de fixação fique no bico de gás
Apertar o parafuso Allen nos pinos
4
guia (1) e (2)
PT-BR
35
Montar o buril de limpeza
Montar o buril de
limpeza
CUIDADO!
Perigo devido à operação do buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar o buril de limpeza resfriar até a
▶
temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
CUIDADO!
Perigo devido a peças de desgaste incompatíveis.
Podem ocorrer danos materiais e falhas de funcionamento.
Utilizar somente tubos de contato, bicos de gás e buris de limpeza do fabri-
▶
cante. Não são assumidas responsabilidades por danos causados pelo uso de
tubos de contato, bicos de gás ou buris de limpeza de outros fabricantes.
O buril de limpeza não está incluído no escopo de fornecimento. Consulte a tocha de solda apropriada na lista de peças de reposição para o buril de limpeza:
https://spareparts.fronius.com/
Retirar o revestimento de proteção do equipamento de limpeza
1
2
36
Montar o revestimento de proteção no equipamento de limpeza de modo que
3
o revestimento de proteção fique na sua posição original
Ajustar a posição do motor de limpeza
(1)
(2)
(3)
(4)(6)(5)
PT-BR
Ajustar a posição
do motor de limpeza
Remover o revestimento de pro-
1
teção (1)
Remover o bico de gás docorpo da
2
tocha de solda
Soltar o parafuso (2) do dispositivo
3
de elevação
Garantir que o dispositivo de ele-
4
vação (3) esteja na posição mais
baixa do curso
Colocar a tocha de solda na po-
5
sição de limpeza (aprox. 1 - 2 mm/
0.039 - 0.079 in. acima do revestimento de proteção, centralizada
no motor de limpeza)
Deslocar manualmente o dispositivo de elevação (3) até a posição mais alta
6
do curso e manter nessa posição
Deslocar o motor de limpeza (4) com todo o buril de limpeza manualmente
7
para a posição de limpeza
garantir que o buril de limpeza não toque em nenhum componente da to-
-
cha de solda
veja mais detalhes (5) da tocha de solda com luva isolante
-
veja mais detalhes (6) da tocha de solda com proteção contra respingos
-
Fixar o motor de limpeza (4) nessa posição no dispositivo de elevação (3),
8
apertar o parafuso (2) no dispositivo de elevação
Realizar o teste de funcionamento com o bico de gás desmontado: Deslocar
9
manualmente o motor de limpeza para a posição mais alta
O buril de limpeza deve circundar o tubo de contato sem colisão. Se o
-
buril de limpeza tocar nos componentes da tocha de solda, ajustar novamente a posição do motor de limpeza
Montar o bico de gás no corpo da tocha de solda
10
Realizar o teste de funcionamento com o bico de gás montado: Deslocar ma-
11
nualmente o motor de limpeza para a posição mais alta
O buril de limpeza deve entrar sem colisão no bico de gás. Se o buril de
-
limpeza tocar nos componentes da tocha de solda, ajustar novamente a
posição do motor de limpeza
Montar o revestimento de proteção no equipamento de limpeza de modo que
12
o revestimento de proteção fique na sua posição original
37
Configurar o dispositivo pulverizador
Configurar o dispositivo pulverizador
Se a abertura da vedação de couro padrão for grande demais para o bico de gás
utilizado, montar a segunda vedação de couro do escopo de fornecimento, conforme mostrado a seguir.
As vedações de couro disponíveis podem ser encontradas na lista de peças de reposição: https://spareparts.fronius.com/
Substituir a vedação de couro:
1
2
Remover a vedação de couro existente
Instalar a vedação de couro com diâmetro menor
38
Instalar o cortador de arame com acionamento
elétrico (opção)
Funcionamento
da tesoura de
arame acionada
eletricamente
Diâmetro máximo do arame
Instalar o cortador de arame
com acionamento elétrico
A abertura e fechamento da tesoura de arame acionada eletricamente é acionado
com um sinal ativo do controle do robô.
Com o cortador de arame, é possível cortar eletrodos de arame com um diâmetro de até 1,6 mm (0,063 in.).
12
PT-BR
3
Utilizar o adaptador desmontado do
cortador de arame.
39
4
Utilizar o material de fixação fornecido
com o cortador de arame.
Garantir que as ranhuras nas buchas
espaçadoras apontem para o equipamento de limpeza.
5
O acionamento elétrico do cortador de
arame é realizado pelo controle do
robô.
40
Estabelecer fornecimento de ar comprimido
PT-BR
Estabelecer fornecimento de ar
comprimido do
equipamento de
limpeza, funcionamento da
válvula de alívio
do ar comprimido
Estabelecer fornecimento de ar comprimido:
Deixar o cabo de fornecimento do ar comprimido do equipamento de limpeza
1
sem pressão e garantir que ele permaneça dessa forma durante os seguintes
trabalhos no aparelho
Aparafusar a válvula de alívio do ar comprimido fornecida na conexão do ar
2
comprimido do aparelho de limpeza
Conectar o cabo de fornecimento do ar comprimido na válvula de alívio do ar
3
comprimido
Ao empurrar a válvula de alívio de ar comprimido para frente e para trás, é
possível interromper e restaurar o fornecimento de gás comprimido para o equipamento de limpeza. Consulte a descrição a seguir.
A ilustração a seguir mostra a válvula de alívio do ar comprimido fechada = fornecimento de gás comprimido para o equipamento interrompido:
Válvula de alívio do ar comprimido fechada
A ilustração a seguir mostra a válvula de alívio do ar comprimido aberta = equipamento recebendo ar comprimido:
Válvula de alívio do ar comprimido aberta
41
Colocar o vaporizador do agente separador em
funcionamento
Abastecer o tabuleiro de agente separador (1
litro) e conectar
com o equipamento de limpeza
Somente utilizar o agente separador „Robacta Reamer“ (número do artigo
42,0411,8042) do fabricante. A composição deste foi projetada especialmente
para a utilização com o aparelho de limpeza. Não é garantido o funcionamento
correto com a utilização de outros produtos.
12
34
42
5
Conectar o tabu-
1
*
1
4
2
3
leiro de agente
separador (10 litros) com o aparelho de limpeza
Somente utilizar o agente separador „Robacta Reamer“ (número do artigo
42,0411,8042) do fabricante. A composição deste foi projetada especialmente
para a utilização com o aparelho de limpeza. Não é garantido o funcionamento
correto com a utilização de outros produtos.
1
2
PT-BR
Ajustar a quantidade de pulverização do vaporizador do agente
separador
* Opção (mangueira de agente separador mais longa)
3
Colocar a tocha de solda na posição de limpeza
1
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido do equipamento de limpeza
2
Conectar o aparelho de limpeza com o controle do robô
3
Iniciar a pulverização com o controle do robô e verificar se a quantidade de
4
pulverização é suficiente
43
Se a quantidade de pulverização não for suficiente, ajustar a quantidade de
5
pulverização, conforme necessário
ajustar o tempo de pulverização com o controle do robô – é recomenda-
-
do um tempo de pulverização de mais ou menos 0,7 segundos
ou com o regulador do agente separador – veja a figura a seguir
-
6
Ajuste preciso da quantidade de pulverização no regulador do agente separador
44
Verificar manualmente as funções do aparelho de
limpeza
Segurança
Verificar manualmente as
funções do equipamento de limpeza
PERIGO!
Para os seguintes trabalhos, deve ser fornecido ar comprimido ao equipamento
de limpeza. Isso é perigoso devido à rotação do buril de limpeza, ao deslocamento para cima/para baixo do motor de limpeza, ao deslocamento para dentro/
para fora do bocal de gás do dispositivo de fixação, aos detritos ao redor (cavacos, etc.), ao vazamento da mistura de ar comprimido/agente separador da liberação de pulverização de agente separador.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
▶
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente separador.
Utilizar proteção auditiva.
▶
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
▶
AVISO!
A respectiva função é desativada com a posição horizontal do trilho dos parafusos „Pulverizar o agente separador“ e „Iniciar limpeza“.
PT-BR
Colocar a tocha de solda na posição de limpeza
1
Desconectar o equipamento de limpeza do controle do robô
2
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido do equipamento de limpeza
3
Função Iniciar limpeza:
Durante o procedimento, verificar a função:
a função do dispositivo tensor do bico de gás (pistão do dispositivo de tensor
-
avança)
a profundidade de imersão do buril de limpeza no bico de gás (o dispositivo
-
de elevação move o motor de limpeza para cima)
a função do motor de limpeza (o motor de limpeza é iniciado)
-
4
5
Iniciar limpeza
Desativar a função
45
Função Pulverizar agente separador
Depois do procedimento, verificar a função:
se o bico de gás está suficientemente umedecido com agente separador
-
6
Pulverizar o agente separador
7
Desativar a função
46
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento
PT-BR
Pré-requisitos
para o comissionamento
Comissionamen-toO comissionamento do aparelho de limpeza ocorre através de um sinal ativo do
Para um comissionamento do aparelho de limpeza, os seguintes pré-requisitos
têm de ser satisfeitos:
Se disponível, aparafusar os suportes de montagem do aparelho de monta-
-
gem com o solo
Aparelho de limpeza aparafusado com o solo
-
Dispositivo tensor do bico de gás ajustado
-
Buril de limpeza montado
-
Posição do motor de limpeza ajustada
-
Se disponível, cortador de arame instalado
-
Pulverizador do agente separador colocado em operação
-
Fornecimento de ar comprimido estabelecido
-
Funções verificadas manualmente
-
Aparelho de limpeza conectado com o controle do robô
-
Todas as tampas, todas as partes laterais, todos os dispositivos de segurança
-
intactos e fixados no local previsto
controle do robô.
47
Sequência de programação da limpeza
Segurança
CUIDADO!
Perigo devido a instalação e comissionamento inadequados.
Podem ocorrer danos materiais.
Antes de iniciar o modo de operação automatizado, verifique manualmente
▶
as funções do equipamento de limpeza.
Não iniciar o modo de operação automatizado até que o equipamento de lim-
▶
peza tenha sido devidamente instalado e colocado em funcionamento.
AVISO!
O interior da tocha de solda seco pode levar à contaminação permanente da tocha de solda ao iniciar a soldagem.
Molhe o interior da tocha de solda com o agente separador do fabricante an-
▶
tes de cada início do modo de operação automatizado.
48
Sequência do
programa de limpeza
Iniciar
Partida da posição C
- aprox. 25 mm (0.98 in.) ao lado do
cortador de arame
- Velocidade: Marcha rápida
Partida da posição D
- Amaciamento no cortador de arame
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- sinal externo „Cortar o eletrodo de
arame“
esperar 0,5 segundos
Partida da posição G
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio em
cima do cortador de arame
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Opção cortador de arame
PT-BR
Reset
- sinal externo „Cortar o eletrodo de
arame“
49
Partida da posição A
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio
acima do aparelho de limpeza
- Velocidade: Marcha rápida
Solicitação de Output (sinal de saída
Bico de gás livre)
- Low ou High
Solicitação = Low
(Bico de gás tensionado)
Solicitação = High
(Bico de gás livre)
Partida da posição B (posição de
limpeza)
- Amaciamento no dispositivo de
tensionamento Bico de gás
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Ar comprimido-Purgar por tocha de
solda
Set
- Input „Iniciar limpeza“
Solicitação de Output (sinal de saída
Motor de limpeza superior)
- Low ou High
Parar
Solicitação = Low
(Motor de limpeza não superior)
50
Solicitação = High
Parar
(Motor de limpeza superior)
Reset
- Input „Iniciar limpeza“
esperar 1,5 segundos
Reset
- Ar comprimido-Purgar por
Tocha de solda
Solicitação de Output (sinal de saída
Bico de gás livre)
- Low ou High
Solicitação de Output = High
(Bico de gás livre)
Partida da posição A
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio
acima Aparelho de limpeza
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
PT-BR
Solicitação = Low
(Bico de gás tensionado)
Parar
Partida da posição E
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio
acima Agente separador-Dispositivo
pulverizador
- Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
51
Partida da posição F
(Posiçãoposição de pulverização)
- aprox. 10-35 mm (0.39-1.38 in.)
Profundidade no dispositivo de
pulverização - Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Entrada „Pulverizar o agente separador“
esperar 0,7 segundos
Reset
- Entrada „Pulverizar o agente separador“
Partida da posição E
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio
acima Agente separador-Dispositivo
pulverizador
- Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Fim
52
Caminho do sinal de limpeza
Sinais de entradaSinal Iniciar limpeza:
Sinal Pulverizar agente separador:
Sinais de saídaSinal Bico de gás livre:
PT-BR
Caminho do sinal
Cortador de arame opcional (entrada)
Sinal Motor de limpeza em cima:
Sinal de entrada Recortar o eletrodo de arame:
53
54
Conservação, Manutenção e Des-
carte
55
56
Segurança
SegurançaSeguir as diretrizes de segurança descritas a seguir em todos os trabalhos des-
critos no capítulo „Cuidado, manutenção e descarte“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
▶
zados por pessoal especializado e treinado.
Esse documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Como um complemento para esse manual de instruções, observar as diretri-
▶
zes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Para a sua
segurança pessoal, certifique-se de que tenham sido tomadas todas as medidas de proteção na área de trabalho do robô e de que sejam mentidas durante a sua permanência nessa área.
PT-BR
PERIGO!
Perigo devido a componentes com movimento mecânico, peças expelidas (lascas, etc.), pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar
comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes de qualquer trabalho, separe o fornecimento de ar comprimido e de
▶
tensão do aparelho de limpeza e dos componentes do sistema conectados a
ele pelo lado do cliente e certifique-se de que o fornecimento de ar comprimido e de tensão permaneça separado até a conclusão de todos os trabalhos.
Antes de qualquer trabalho, certificar-se de que o equipamento de limpeza
▶
esteja sem ar comprimido. As etapas de trabalho necessárias para isso podem ser encontradas na seção Garantir que o aparelho de limpeza esteja
sem ar comprimido a seguir, a partir da página 58.
57
PERIGO!
Se o equipamento de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, há
o perigo de ferimentos graves devido a: buril de limpeza giratório, movimento do
motor de limpeza para cima/para baixo, dispositivo tensor do bico de gás em
movimento, cortador de arame ativado, peças expelidas (lascas, etc.) pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho
de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, tomar as seguintes medidas de proteção.
O corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de objetos e to-
▶
das as peças de roupas, devem permanecer longe do buril de limpeza, motor
de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente.
Utilizar proteção auricular.
▶
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral.
▶
CUIDADO!
Perigo devido à operação com o buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar que ele esfrie até a temperatu-
▶
ra ambiente (+25 °C, +77 °F).
Garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem
ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, deve-se tentar ativar o aparelho de limpeza sem fornecimento de gás comprimido por um
período curto. Proceder do seguinte modo:
Realizar medidas de proteção:
1
O buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente podem ser
ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além
de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos
componentes citados acima
Utilizar proteção auricular
-
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido
girar o parafuso „Iniciar limpeza“ no equipamento de limpeza em 90° para a
3
direita e, em seguida, retornar para a posição inicial
Se o equipamento de limpeza não reagir ao girar o parafuso, ele está sem
-
ar comprimido
Se o aparelho de limpeza reagir ao giro do parafuso, o aparelho de limpe-
-
za ainda está conectado com o fornecimento de gás comprimido.
Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar qualquer trabalho e em seguida garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
58
Conservação, Manutenção e Descarte
GeralNormalmente o aparelho de limpeza não precisa de manutenção. Para deixar o
aparelho de limpeza operacional por diversos anos, observar os itens relacionados à manutenção.
PT-BR
Antes de cada
comissionamento
Diariamente
Verificar o nível de enchimento do recipiente do agente separador e, se ne-
-
cessário, abastecer o recipiente do agente separador
Verificar o nível de enchimento do recipiente de coleta do agente separador
-
e, se necessário, esvaziar o recipiente de coleta do agente separador
Verificar o desgaste do buril de limpeza e, se necessário, substituir o buril de
-
limpeza
Esvaziar o recipiente de coleta do aparelho de limpeza
-
Se disponível, esvaziar o recipiente de coleta do cortador de arame
-
Realizar uma inspeção visual geral do aparelho de limpeza e garantir que
-
eventuais danos sejam corrigidos imediatamente (antes do comissionamento)
CUIDADO!
Perigo devido a produtos de limpeza à base de solventes.
Podem ocorrer danos materiais.
Somente limpar o equipamento de limpeza com produtos que não conte-
▶
nham solventes.
Remover agente separador sedimentado e contaminações do equipamento
1
Semanalmente
Semestralmente
CUIDADO!
Perigo devido a produtos de limpeza à base de solventes.
Podem ocorrer danos materiais.
Limpar o tabuleiro do agente separador somente com produtos que não con-
▶
tenham de solventes.
Verificar o tabuleiro do agente separador quanto a impurezas e, se ne-
1
cessário, limpar
Purgar o filtro de sucção no tabuleiro do agente separador com ar comprimi-
2
do de dentro usando a mangueira de sucção (para mais informações, consulte
a seção Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento a
partir da página 42)
Abrir o equipamento e verificar as válvulas da unidade pneumática quanto a
1
estanqueidade
-
ajuste firme de todos os parafusos
-
ajuste firme de todas as conexões de parafuso nas válvulas pneumáticas
-
59
Se necessárioAbrir o equipamento e
limpar o seu espaço interno com ar comprimido seco e reduzido
1
lubrificar levemente as guias do cilindro de elevação do dispositivo de ele-
2
vação
restaurar o aparelho ao seu estado original
3
DescarteO descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacio-
nais e regionais em vigor.
60
Diagnóstico de erro, eliminação de
erro
61
62
Segurança
SegurançaSeguir as diretrizes de segurança descritas a seguir em todos os trabalhos des-
critos no capítulo „Diagnóstico de erros, correção de erros“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
▶
zados por pessoal especializado e treinado.
Esse documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Como um complemento para esse manual de instruções, observar as diretri-
▶
zes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Para a sua
segurança pessoal, certifique-se de que tenham sido tomadas todas as medidas de proteção na área de trabalho do robô e de que sejam mentidas durante a sua permanência nessa área.
PT-BR
PERIGO!
Perigo devido a componentes com movimento mecânico, peças expelidas (lascas, etc.), pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar
comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes de qualquer trabalho, separe o fornecimento de ar comprimido e de
▶
tensão do aparelho de limpeza e dos componentes do sistema conectados a
ele pelo lado do cliente e certifique-se de que o fornecimento de ar comprimido e de tensão permaneça separado até a conclusão de todos os trabalhos.
Antes de qualquer trabalho, certificar-se de que o equipamento de limpeza
▶
esteja sem ar comprimido. As etapas de trabalho necessárias para isso podem ser encontradas na seção Garantir que o aparelho de limpeza esteja
sem ar comprimido a seguir, a partir da página 64.
63
PERIGO!
Se o equipamento de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, há
o perigo de ferimentos graves devido a: buril de limpeza giratório, movimento do
motor de limpeza para cima/para baixo, dispositivo tensor do bico de gás em
movimento, cortador de arame ativado, peças expelidas (lascas, etc.) pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho
de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, tomar as seguintes medidas de proteção.
O corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de objetos e to-
▶
das as peças de roupas, devem permanecer longe do buril de limpeza, motor
de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente.
Utilizar proteção auricular.
▶
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral.
▶
CUIDADO!
Perigo devido à operação com o buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar que ele esfrie até a temperatu-
▶
ra ambiente (+25 °C, +77 °F).
Garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem
ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, deve-se tentar ativar o aparelho de limpeza sem fornecimento de gás comprimido por um
período curto. Proceder do seguinte modo:
Realizar medidas de proteção:
1
O buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente podem ser
ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além
de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos
componentes citados acima
Utilizar proteção auricular
-
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido
girar o parafuso „Iniciar limpeza“ no equipamento de limpeza em 90° para a
3
direita e, em seguida, retornar para a posição inicial
Se o equipamento de limpeza não reagir ao girar o parafuso, ele está sem
-
ar comprimido
Se o aparelho de limpeza reagir ao giro do parafuso, o aparelho de limpe-
-
za ainda está conectado com o fornecimento de gás comprimido.
Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar qualquer trabalho e em seguida garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
64
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
PT-BR
Erro na
sequência de
programação
O agente separador não é pulverizado
O tabuleiro do agente separador está cheio
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
quantidade de pulverização baixa demais
Prolongar o tempo de pulverização
Filtro de sucção da mangueira do agente separador suja no tabuleiro
do agente separador
Limpar o filtro de sucção da mangueira do agente separador com ar
comprimido (para mais informações, consulte a seção Colocar o va-
porizador do agente separador em funcionamento a partir da página
42)
Sem sinal do robô
Verificar o programa do robô
Liberação de pulverização de agente entupida
Limpar a liberação de pulverização de agente
Informar o departamento de serviços (solicitar a troca da liberação
de pulverização de agente)
Bomba de vácuo com defeito
Informar o departamento de serviços (solicitar a troca da bomba de
vácuo)
Causa:
Solução:
Tocha de solda limpada de forma inadequada ou danificada
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Válvula solenoide com defeito mecânico
Informar o departamento de serviços (solicitar a troca da válvula so-
lenoide)
Posição do motor de limpeza ajustada incorretamente
Ajustar a posição do motor de limpeza corretamente. Consulte a
seção Ajustar a posição do motor de limpeza a partir da página 37
Bico de gás prendido em posição incorreta
Ajustar o dispositivo tensor do bico de gás. Consulte a seção Ajustar
o dispositivo tensor do bico de gás a partir da página 35
Buril de limpeza não se encaixa na geometria da tocha de solda
Montar buril de limpeza adequado
Buril de limpeza desgastado
Substituir buril de limpeza
65
O dispositivo de elevação não se move para cima ou para baixo
Causa:
Solução:
Sem fornecimento de gás comprimido
Estabelecer fornecimento de gás comprimido
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Motor de limpeza não funciona
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Sem sinal do robô
Verificar o programa do robô
Válvula solenoide com defeito mecânico
Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição da válvula
solenoide)
A válvula de estrangulamento não pode ser regulada ou está com defeito
Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição da válvula
de estrangulamento)
Vedação no cilindro de elevação com defeito
Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição do cilindro
de elevação)
Sem fornecimento de gás comprimido
Estabelecer fornecimento de gás comprimido
Sem sinal do robô
Verificar o programa do robô
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Motor de limpeza com defeito mecânico
Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição do motor de
limpeza)
Válvula solenoide com defeito mecânico
Notificar a equipe de serviço (providenciar a substituição da válvula
solenoide)
66
Dados técnicos
67
68
Dados técnicos
PT-BR
Robacta Reamer
V 70 Han12P
Tensão de alimentação+ 24 V CC
Potência nominal2,4 W
Pressão nominal6 bar
86.99 psi
Consumo de ar420 l/min
443.81 qt./min
Conexão de ar comprimido de identificação
de rosca
Padrão I/O (X1)Entrada: + 24 V CC/máx. 100
Tempo de limpeza4,5 - 6,5 s
Tempo de ciclo geral5,0 - 9,0 s
Capacidades volumétricas do recipiente do
agente separador
Grau de proteçãoIP 21
Símbolo de conformidadeCE, CSA
Sinalização de segurançaS
‘Performance Level‘c
G ¼″
mA
Saída: + 24 V CC/máx. 30 mA
1 l
.26 gal. (US)
Emissão máxima de ruídos (LWA)82 dB (A)
Dimensões c x l x a255 x 245 x 390 mm
10.04 x 9.84 x 15.35 in.
Peso
(sem agente separador e opção de cortador
de arame)
42 - Rückschlagventil ohne Feder
43 - Filter Ansaugung
30 - Kunststoffflasche für Antihaftmittel
31 - Kunststoffflasche für Antihaftmittel
15 - Schiebeeinheit
41 - Rückschlagventil mit Feder
25 - Venturidüse mit Rückschlagventil
24 - Drosselventil
27 - Einsprühdüse
40 - Aluminiumzylinder
mer V 70 Han12P
74
Declaração de conformidade
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer V70 Han12P
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.