Fronius Robacta Reamer Single/Twin Operating Instruction [IT]

Operating Instructions
Robacta Reamer Single/Twin
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0447,IT 002-09032023
Indice
Norme di sicurezza 5
In generale 13
In generale 15
Concezione dell'apparecchio 15 Funzionamento dell'apparecchio di pulitura 15 Settori d'impiego 15 Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura 15
Trasporto 18
Fornitura e opzioni 19
Fornitura 19 Opzioni disponibili 19
IT
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 21
Sicurezza 23
Sicurezza 23
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 24
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 24
Binding del connettore Harting Han12P (X1) per il comando del robot 26
In generale 26 Binding del connettore Harting Han12P (X1) 26
Installazione e messa in funzione 27
Sicurezza 29
Sicurezza 29 Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura 30
Prima della messa in funzione 31
Uso prescritto 31 Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione 31 Collocazione dell'apparecchio 31 Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione al personale di servizio non qualificato
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base 32
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base 32 Fissaggio dell'apparecchio di pulitura con supporto di montaggio alla base 33
Montaggio/smontaggio della copertura 35
Montaggio della copertura 35 Smontaggio della copertura 35
Montaggio del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas 36
31
3
Montaggio del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas 36
Posizione di pulizia della torcia per saldatura 37
Posizione di pulitura della torcia per saldatura TWIN 37 Posizione di pulitura della torcia per saldatura Single 38
Montaggio della fresa di pulitura 40
Montaggio della fresa di pulitura 40
Regolazione della posizione del motore di pulitura 41
Impostazione della posizione del motore di pulitura per torce per saldatura Twin 41 Impostazione della posizione del motore di pulitura per torce per saldatura Single 42
Alimentazione aria compressa 43
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco 45
Riempimento del serbatoio dell'agente di distacco (1 litro) e collegamento all'apparecchio di pulitura Collegamento del serbatoio dell'agente di distacco (10 litri) all'apparecchio di pulitura 46 Posizionamento del serbatoio dell'agente di distacco (10 litri) 47
OPT/i TSS TCP Touch Sense 49
Montaggio di OPT/i TSS TCP Touch Sense 49
Controllo manuale delle funzioni dell'apparecchio di pulitura 50
Sicurezza 50 Controllo manuale delle funzioni dell'apparecchio di pulitura 50
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura 53
Requisiti minimi per la messa in funzione 53 Messa in funzione 53
Esecuzione del programma 54
Sicurezza 54 Esecuzione del programma di pulitura per torce per saldatura Twin 55 Esecuzione del programma di pulitura per torce per saldatura Single 63
Andamento dei segnali di pulitura 69
Segnale di input 69 Segnale di input e di output 69 Segnale di output 70
45
Cura, manutenzione e smaltimento 71
Sicurezza 73
Sicurezza 73 Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura 74
Cura, manutenzione e smaltimento 75
Diagnosi e risoluzione degli errori 77
Sicurezza 79
Diagnosi e risoluzione degli errori 81
Dati tecnici 83
Dati tecnici 85
Robacta Reamer Single/Twin 85
Appendice 87
Dichiarazione di conformità 89
4
Norme di sicurezza
IT
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
In presenza dei simboli illustrati nel capitolo "Norme di sicurezza", occorre pre­stare maggiore attenzione.
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può causare pericolo di
-
-
-
PERICOLO!
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni materiali.
AVVERTENZA!
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbe­ro pregiudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
5
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura meccanica delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi­lità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigiana­to. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
Condizioni am­bientali
Obblighi del ge­store
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparec­chio abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le nor­me di sicurezza.
6
Obblighi del per­sonale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparec­chio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
IT
Punti particolar­mente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente prepo­sto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assi­curarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando.
Se anche personale di servizio non qualificato ha accesso all'apparecchio, duran­te la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma ISO 13849-1.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produt­tore del robot.
Mantenere il corpo (in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli indu­menti e tutti gli attrezzi) a debita distanza dai componenti in movimento, quali:
fresa di pulitura rotante in funzione
-
motore di pulitura in fase di spostamento verso la posizione di lavoro/di ripo-
-
so dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
-
tagliafilo.
-
Protezione per­sonale e di terzi
Non toccare la fresa di pulitura subito dopo l'uso. Pericolo di ustioni. Osservare le norme di sicurezza speciali per il maneggiamento della fresa di pulitura riportate nelle istruzioni per l'uso.
Proteggere le mani, il viso e gli occhi dalla dispersione di frammenti (trucioli, ecc.) e dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Le coperture devono essere aperte o rimosse per il tempo strettamente necessa­rio all'esecuzione dei lavori di manutenzione, installazione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e correttamente montate
-
tenere chiuse tutte le coperture.
-
L'utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli. Oltre alle presenti istru­zioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dai produttori dell'intero si­stema di saldatura.
7
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nel­le vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di schiacciamento derivante dai compo-
-
nenti meccanici in movimento, pericolo di lesioni provocate dalla fresa di pu­litura e dalla dispersione di trucioli e similari, dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita, dalla dispersione di scintille, pericolo di abba­gliamento dovuto all'arco voltaico, danni alla salute causati dai fumi di salda­tura, inquinamento acustico, possibile pericolo dovuto alla corrente di rete o di saldatura, ecc.) mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
Classificazioni di compatibilità elettromagneti­ca degli apparec­chi
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effet­tuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standar­dizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di im­piego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sen­sibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'elimina­zione di tali interferenze.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, del­le apparecchiature presenti nell'ambiente in conformità con le disposizioni nazio­nali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
apparecchiature informatiche e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
Ulteriori misure per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1. In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
Linee di controllo
2. Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici). Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Schermatura, se necessaria
4. Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
8
Misure relative ai campi elettro­magnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici. I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il processo di saldatura. I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore. I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
IT
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Collocare l'apparecchio in posizione orizzontale su una base piana, solida e stabile e fissarlo alla base stessa per evitare che si rovesci.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione si applicano norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sem­pre la salubrità e la pulizia della postazione di lavoro.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le diretti­ve nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spe­dizione.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di met­tere in funzione l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di protezione risultano perfetta­mente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di protezione.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare che non siano presenti danni visibili dall'esterno e che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
9
Utilizzare esclusivamente l'idoneo agente di distacco originale del produtto-
-
re. Quando si maneggia l'agente di distacco, seguire le indicazioni fornite nella
-
relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza può esse­re richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del pro­duttore. Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
L'utilizzo di agenti di distacco diversi implica il declino di ogni responsabilità
-
da parte del produttore nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia. Smaltire l'agente di distacco esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
Messa in funzio­ne, manutenzio­ne e riparazione
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati). Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore. Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali. Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di se­rie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Certificazione di sicurezza
10
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla cali­bratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Gli apparecchi con marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dal­le direttive pertinenti (ad esempio direttiva relativa alla bassa tensione, direttiva in materia di compatibilità elettromagnetica, Direttiva Macchine).
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dal­le norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istru­zioni per l'uso.
IT
11
12
In generale
13
14
In generale
IT
Concezione dell'apparecchio
Funzionamento dell'apparecchio di pulitura
L'apparecchio serve per la pulitura au­tomatica delle torce per saldatura MIG/MAG. L'apparecchio di pulitura consente di pulire al meglio l'interno e il lato frontale dell'ugello del gas di torce per saldatura di qualsiasi forma. Il risultato è un notevole prolungamen­to della durata dei pezzi soggetti ad usura. Allo stesso tempo, si previene il deposito di impurità grazie all'applica­zione uniforme dell'agente di distacco.
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas sul lato anteriore dell'apparec-
-
chio di pulitura fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura. La pulitura viene eseguita con un'apposita fresa.
-
Al termine del processo di pulitura, l'agente di distacco viene nebulizzato
-
all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas per mezzo di un apposito ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Settori d'impie­go
Avvertenze ri­portate sull'ap­parecchio di pu­litura
L'apparecchio di pulitura è progettato esclusivamente per l'impiego nel settore dell'automazione e della robotica e può essere utilizzato per svariati tipi di mate­riale.
I principali settori d'impiego sono:
settore automobilistico e relativo indotto
-
costruzione di apparecchiature
-
costruzione di impianti chimici
-
costruzione di macchine e veicoli su rotaia
-
costruzione di macchine edili e veicoli speciali.
-
L'apparecchio di pulitura è dotato di avvertenze e di una targhetta che non vanno rimosse né sovrascritte.
15
Robacta Reamer Single/Twin
4,044,068
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
ATTENZIONE! I componenti meccanici in movimento possono provocare gravi lesioni gravi. Durante i lavori di manutenzione e assistenza, togliere tensione e pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integral­mente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in
-
particolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
Marcatura CE: conferma la conformità alle direttive e ai regolamenti UE applicabili.
16
Marcatura RAEE: i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva Europea e alla legge nazionale applicabile.
Indossare una protezione per gli occhi.
Avviso per l'avviamento automatico dell'apparecchio
Avviso per le lesioni alle mani.
IT
17
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali. Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
Avvertenze per il trasporto ripor­tate sull'imbal­laggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
recchio.
18
Fornitura e opzioni
Fornitura
(1) Apparecchio di pulitura Robacta Reamer Single/Twin
(2) 2 serbatoi dell'agente di distacco
IT
Opzioni disponi­bili
(3) Recipiente di raccolta con supporto di montaggio
(4) Harting Han12P (X1) senza cavo
(5) Valvola limitatrice dell'aria compressa
(6) Istruzioni per l'uso
(7) Chiave di serraggio per il motore di pulitura
(8) Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti a testa esagonale M8x20
-
4 rosette A8
-
4 rondelle elastiche M8
-
4 dadi esagonali M8
-
La fresa di pulitura e l'agente di distacco a base d'acqua "Robacta Reamer" (codi­ce articolo 42,0411,8042) non sono compresi nella fornitura. Per la fresa di puli­tura adatta, consultare l'elenco dei pezzi di ricambio della torcia per saldatura utilizzata: https://spareparts.fronius.com/
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
Supporto di montaggio
-
Linea di aspirazione per il serbatoio dell'agente di distacco
-
OPT/i TSS TCP Touch Sense
-
Fresa di pulitura
-
Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas (TPS, TPS/i)
-
GMK (controllo del volume di gas)
-
Soffiaggio di aria compressa a impulsi
-
19
20
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
21
22
Sicurezza
Sicurezza Osservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti mec­canici"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
ma, in particolare le norme di sicurezza.
IT
23
Elementi di comando, attacchi e componenti mec­canici
Elementi di co­mando, attacchi e componenti meccanici
(1) Lama/tagliafilo (opzione disponibile)
2 lame per tagliare il filo di saldatura (max. 2 fili di saldatura da 1,6 mm di diametro).
(2) Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas (opzione disponibile)
Fissa l'ugello del gas durante il processo di pulizia. Il dispositivo di bloccaggio deve essere scelto in base all'ugello del gas uti­lizzato.
(3) Fresa di pulitura (opzione disponibile)
(4) Dispositivo di nebulizzazione dell'agente di distacco
Comprende l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco. L'ugello di spruzzo dell'agente di distacco assicura che l'agente di distacco venga nebulizzato solo all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas.
(5) Motore di pulitura
Aziona la fresa di pulitura.
(6) Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla fresa di pulitura all'interno dell'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(7) Touch Sense (opzione disponibile)
Calibro dell'usura del tubo di contatto e dell'angolo di uscita dell'elettrodo a filo.
(8) TCP (Tool Center Point) con copertura di protezione
24
(9) Controllare manualmente la funzione "Bloccaggio ugello del gas/Taglio
del filo".
(10) Controllare manualmente la funzione "Nebulizzazione dell'agente di di-
stacco".
(11) Controllare manualmente la funzione "Motore di pulitura acceso/Dispo-
sitivo di sollevamento su".
(12) Attacco attuatore/sensore
(13) Attacco per l'aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi). Per ulteriori informazioni sulla qualità dell'aria compressa, vedere il capi­tolo Direttive per l'alimentazione aria compressa a pagina 43. Identificazione della filettatura Attacco aria compressa: G ¼"
(14) Connettore Harting Han12P (X1)
Alimentazione a 24 V DC
IT
(15) Copertura
(16) Serbatoio dell'agente di distacco
(17) Serbatoio dell'agente di distacco (capacità: 1 l)
(18) Gomito di collegamento
(19) Coperchio a vite
(20) Tubo di aspirazione
(21) Filtro di aspirazione
25
Binding del connettore Harting Han12P (X1) per il comando del robot
In generale
Binding del con­nettore Harting Han12P (X1)
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento Harting Han12P (X1).
Proteggere l'alimentazione dalla sovracorrente con un fusibile da 500 mA ad
azione ritardata.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al lungo cavo di comando.
Il risultato può essere l'interferenza nella trasmissione del segnale.
Mantenere il cavo di comando tra il comando del robot robot e l'apparecchio
di pulitura il più corto possibile.
Il connettore Harting Han12P (X1) per il collegamento dell'apparecchio di pulitu­ra al comando del robot è compreso nella fornitura. Il fascio di cablaggio deve essere adattato al sistema di attacco del comando del robot.
26
Binding del connettore Harting Han12P (X1) - Vista lato cavi
Segnali di input/output:
Segnale di input "Motore di pulitura acceso/Dispositivo di sollevamento su"
1.
Segnale di input "Nebulizzazione dell'agente di distacco"
2.
GND attuatore
3.
+24 V DC
4.
Segnale di output "Motore di pulitura su"
5.
Segnale di output "Motore di pulitura giù"
6.
Segnale di input/output attuatore/sensore
7.
Segnale di input/output attuatore/sensore
8.
Segnale di input "Bloccaggio ugello del gas/Taglio del filo"
9.
Segnale di output "Ugello del gas bloccato/Filo tagliato"
10.
Segnale di output "Ugello del gas libero/Tagliafilo aperto"
11.
GND sensore
12.
Installazione e messa in funzione
27
28
Loading...
+ 64 hidden pages