Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza5
In generale5
Uso prescritto6
Condizioni ambientali6
Obblighi del gestore6
Obblighi del personale7
Punti particolarmente pericolosi7
Protezione personale e di terzi7
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi8
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica8
Misure relative ai campi elettromagnetici9
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto9
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale9
Messa in funzione, manutenzione e riparazione10
Verifiche tecniche per la sicurezza10
Certificazione di sicurezza10
Diritti d'autore11
In generale13
In generale15
Concezione dell'apparecchio15
Funzionamento dell'apparecchio di pulitura15
Settori d'impiego15
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura15
Trasporto18
Mezzi di trasporto18
Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio18
Fornitura e opzioni19
Fornitura19
Opzioni disponibili19
IT
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici21
Sicurezza23
Sicurezza23
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici24
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 24
Binding del connettore Harting Han12P (X1) per il comando del robot26
In generale26
Binding del connettore Harting Han12P (X1)26
Installazione e messa in funzione27
Sicurezza29
Sicurezza29
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura30
Prima della messa in funzione31
Uso prescritto31
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione31
Collocazione dell'apparecchio31
Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione al personale di servizio
non qualificato
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base32
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base32
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura con supporto di montaggio alla base33
Montaggio/smontaggio della copertura35
Montaggio della copertura35
Smontaggio della copertura35
Montaggio del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas36
31
3
Montaggio del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas36
Posizione di pulizia della torcia per saldatura37
Posizione di pulitura della torcia per saldatura TWIN37
Posizione di pulitura della torcia per saldatura Single38
Montaggio della fresa di pulitura40
Montaggio della fresa di pulitura40
Regolazione della posizione del motore di pulitura41
Impostazione della posizione del motore di pulitura per torce per saldatura Twin41
Impostazione della posizione del motore di pulitura per torce per saldatura Single42
Alimentazione aria compressa43
Direttive per l'alimentazione aria compressa43
Montaggio della valvola limitatrice dell'aria compressa43
Funzionamento della valvola limitatrice dell'aria compressa44
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco45
Riempimento del serbatoio dell'agente di distacco (1 litro) e collegamento all'apparecchio
di pulitura
Collegamento del serbatoio dell'agente di distacco (10 litri) all'apparecchio di pulitura46
Posizionamento del serbatoio dell'agente di distacco (10 litri)47
OPT/i TSS TCP Touch Sense49
Montaggio di OPT/i TSS TCP Touch Sense49
Controllo manuale delle funzioni dell'apparecchio di pulitura50
Sicurezza50
Controllo manuale delle funzioni dell'apparecchio di pulitura50
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura53
Requisiti minimi per la messa in funzione53
Messa in funzione53
Esecuzione del programma54
Sicurezza54
Esecuzione del programma di pulitura per torce per saldatura Twin55
Esecuzione del programma di pulitura per torce per saldatura Single63
Andamento dei segnali di pulitura69
Segnale di input69
Segnale di input e di output69
Segnale di output70
45
Cura, manutenzione e smaltimento71
Sicurezza73
Sicurezza73
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura74
Cura, manutenzione e smaltimento75
Prima di ogni messa in funzione75
Ogni giorno75
Ogni settimana75
Ogni 6 mesi75
All'occorrenza75
Smaltimento76
Diagnosi e risoluzione degli errori77
Sicurezza79
Sicurezza79
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura80
Diagnosi e risoluzione degli errori81
Errori nell'esecuzione del programma81
Dati tecnici83
Dati tecnici85
Robacta Reamer Single/Twin85
Appendice87
Dichiarazione di conformità89
4
Norme di sicurezza
IT
Spiegazione delle avvertenze per
la sicurezza
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
▶
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
▶
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In presenza dei simboli illustrati nel capitolo "Norme di sicurezza", occorre prestare maggiore attenzione.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
-
-
-
PERICOLO!
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
materiali.
AVVERTENZA!
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
5
Uso prescrittoUtilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura meccanica
delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale
l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero
derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
6
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
IT
Punti particolarmente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente preposto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assicurarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area
e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando.
Se anche personale di servizio non qualificato ha accesso all'apparecchio, durante la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa
verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma ISO
13849-1.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produttore del robot.
Mantenere il corpo (in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli indumenti e tutti gli attrezzi) a debita distanza dai componenti in movimento, quali:
fresa di pulitura rotante in funzione
-
motore di pulitura in fase di spostamento verso la posizione di lavoro/di ripo-
-
so
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
-
tagliafilo.
-
Protezione personale e di terzi
Non toccare la fresa di pulitura subito dopo l'uso. Pericolo di ustioni. Osservare le
norme di sicurezza speciali per il maneggiamento della fresa di pulitura riportate
nelle istruzioni per l'uso.
Proteggere le mani, il viso e gli occhi dalla dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
e dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'ugello di
spruzzo dell'agente di distacco.
Le coperture devono essere aperte o rimosse per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione, installazione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e correttamente montate
-
tenere chiuse tutte le coperture.
-
L'utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli. Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dai produttori dell'intero sistema di saldatura.
7
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di schiacciamento derivante dai compo-
-
nenti meccanici in movimento, pericolo di lesioni provocate dalla fresa di pulitura e dalla dispersione di trucioli e similari, dalla miscela di aria compressa
e agente di distacco in uscita, dalla dispersione di scintille, pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltaico, danni alla salute causati dai fumi di saldatura, inquinamento acustico, possibile pericolo dovuto alla corrente di rete o
di saldatura, ecc.)
mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o
televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, delle apparecchiature presenti nell'ambiente in conformità con le disposizioni nazionali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
apparecchiature informatiche e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
Ulteriori misure per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Linee di controllo
2.
Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici).
Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Schermatura, se necessaria
4.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
8
Misure relative ai
campi elettromagnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici.
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il
processo di saldatura.
I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore.
I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
IT
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Collocare
l'apparecchio in posizione orizzontale su una base piana, solida e stabile e fissarlo
alla base stessa per evitare che si rovesci.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione si applicano norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sempre la salubrità e la pulizia della postazione di lavoro.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le direttive nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in
particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far
riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di protezione risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza
non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di protezione.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per
nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare che non
siano presenti danni visibili dall'esterno e che i dispositivi di sicurezza funzionino
correttamente.
9
Utilizzare esclusivamente l'idoneo agente di distacco originale del produtto-
-
re.
Quando si maneggia l'agente di distacco, seguire le indicazioni fornite nella
-
relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
L'utilizzo di agenti di distacco diversi implica il declino di ogni responsabilità
-
da parte del produttore nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Smaltire l'agente di distacco esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
Messa in funzione, manutenzione e riparazione
Verifiche tecniche per la sicurezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il
rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati).
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore.
Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali.
Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per
la messa a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la
coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Certificazione di
sicurezza
10
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Gli apparecchi con marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalle direttive pertinenti (ad esempio direttiva relativa alla bassa tensione, direttiva
in materia di compatibilità elettromagnetica, Direttiva Macchine).
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
IT
11
12
In generale
13
14
In generale
IT
Concezione
dell'apparecchio
Funzionamento
dell'apparecchio
di pulitura
L'apparecchio serve per la pulitura automatica delle torce per saldatura
MIG/MAG. L'apparecchio di pulitura
consente di pulire al meglio l'interno e
il lato frontale dell'ugello del gas di
torce per saldatura di qualsiasi forma.
Il risultato è un notevole prolungamento della durata dei pezzi soggetti ad
usura. Allo stesso tempo, si previene il
deposito di impurità grazie all'applicazione uniforme dell'agente di distacco.
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas sul lato anteriore dell'apparec-
-
chio di pulitura fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura.
La pulitura viene eseguita con un'apposita fresa.
-
Al termine del processo di pulitura, l'agente di distacco viene nebulizzato
-
all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas per mezzo di un apposito
ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Settori d'impiego
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
L'apparecchio di pulitura è progettato esclusivamente per l'impiego nel settore
dell'automazione e della robotica e può essere utilizzato per svariati tipi di materiale.
I principali settori d'impiego sono:
settore automobilistico e relativo indotto
-
costruzione di apparecchiature
-
costruzione di impianti chimici
-
costruzione di macchine e veicoli su rotaia
-
costruzione di macchine edili e veicoli speciali.
-
L'apparecchio di pulitura è dotato di avvertenze e di una targhetta che non vanno
rimosse né sovrascritte.
15
Robacta Reamer Single/Twin
4,044,068
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
ATTENZIONE! I componenti meccanici in movimento possono
provocare gravi lesioni gravi.
Durante i lavori di manutenzione e assistenza, togliere tensione e
pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in
-
particolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
Marcatura CE: conferma la conformità alle direttive e ai
regolamenti UE applicabili.
16
Marcatura RAEE: i rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva
Europea e alla legge nazionale applicabile.
Indossare una protezione per gli occhi.
Avviso per l'avviamento automatico dell'apparecchio
Avviso per le lesioni alle mani.
IT
17
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
▶
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali.
Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
▶
Avvertenze per il
trasporto riportate sull'imballaggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
▶
recchio.
18
Fornitura e opzioni
Fornitura
(1)Apparecchio di pulitura Robacta Reamer Single/Twin
(2)2 serbatoi dell'agente di distacco
IT
Opzioni disponibili
(3)Recipiente di raccolta con supporto di montaggio
(4)Harting Han12P (X1) senza cavo
(5)Valvola limitatrice dell'aria compressa
(6)Istruzioni per l'uso
(7)Chiave di serraggio per il motore di pulitura
(8)Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti a testa esagonale M8x20
-
4 rosette A8
-
4 rondelle elastiche M8
-
4 dadi esagonali M8
-
La fresa di pulitura e l'agente di distacco a base d'acqua "Robacta Reamer" (codice articolo 42,0411,8042) non sono compresi nella fornitura. Per la fresa di pulitura adatta, consultare l'elenco dei pezzi di ricambio della torcia per saldatura
utilizzata: https://spareparts.fronius.com/
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
Supporto di montaggio
-
Linea di aspirazione per il serbatoio dell'agente di distacco
-
OPT/i TSS TCP Touch Sense
-
Fresa di pulitura
-
Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas (TPS, TPS/i)
-
GMK (controllo del volume di gas)
-
Soffiaggio di aria compressa a impulsi
-
19
20
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
21
22
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei
lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
▶
ma, in particolare le norme di sicurezza.
IT
23
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici
Elementi di comando, attacchi
e componenti
meccanici
(1)Lama/tagliafilo (opzione disponibile)
2 lame per tagliare il filo di saldatura (max. 2 fili di saldatura da 1,6 mm di
diametro).
(2)Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas (opzione disponibile)
Fissa l'ugello del gas durante il processo di pulizia.
Il dispositivo di bloccaggio deve essere scelto in base all'ugello del gas utilizzato.
(3)Fresa di pulitura (opzione disponibile)
(4)Dispositivo di nebulizzazione dell'agente di distacco
Comprende l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
L'ugello di spruzzo dell'agente di distacco assicura che l'agente di distacco
venga nebulizzato solo all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas.
(5)Motore di pulitura
Aziona la fresa di pulitura.
(6)Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla fresa di pulitura all'interno dell'ugello del
gas durante il processo di pulitura.
(7)Touch Sense (opzione disponibile)
Calibro dell'usura del tubo di contatto e dell'angolo di uscita dell'elettrodo
a filo.
(8)TCP (Tool Center Point) con copertura di protezione
24
(9)Controllare manualmente la funzione "Bloccaggio ugello del gas/Taglio
del filo".
(10)Controllare manualmente la funzione "Nebulizzazione dell'agente di di-
stacco".
(11)Controllare manualmente la funzione "Motore di pulitura acceso/Dispo-
sitivo di sollevamento su".
(12)Attacco attuatore/sensore
(13)Attacco per l'aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi).
Per ulteriori informazioni sulla qualità dell'aria compressa, vedere il capitolo Direttive per l'alimentazione aria compressa a pagina 43.
Identificazione della filettatura Attacco aria compressa: G ¼"
(14)Connettore Harting Han12P (X1)
Alimentazione a 24 V DC
IT
(15)Copertura
(16)Serbatoio dell'agente di distacco
(17)Serbatoio dell'agente di distacco (capacità: 1 l)
(18)Gomito di collegamento
(19)Coperchio a vite
(20)Tubo di aspirazione
(21)Filtro di aspirazione
25
Binding del connettore Harting Han12P (X1) per il
comando del robot
In generale
Binding del connettore Harting
Han12P (X1)
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento Harting Han12P
(X1).
Proteggere l'alimentazione dalla sovracorrente con un fusibile da 500 mA ad
▶
azione ritardata.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al lungo cavo di comando.
Il risultato può essere l'interferenza nella trasmissione del segnale.
Mantenere il cavo di comando tra il comando del robot robot e l'apparecchio
▶
di pulitura il più corto possibile.
Il connettore Harting Han12P (X1) per il collegamento dell'apparecchio di pulitura al comando del robot è compreso nella fornitura. Il fascio di cablaggio deve
essere adattato al sistema di attacco del comando del robot.
26
Binding del connettore Harting Han12P (X1) - Vista lato cavi
Segnali di input/output:
Segnale di input "Motore di pulitura acceso/Dispositivo di sollevamento su"
1.
Segnale di input "Nebulizzazione dell'agente di distacco"
2.
GND attuatore
3.
+24 V DC
4.
Segnale di output "Motore di pulitura su"
5.
Segnale di output "Motore di pulitura giù"
6.
Segnale di input/output attuatore/sensore
7.
Segnale di input/output attuatore/sensore
8.
Segnale di input "Bloccaggio ugello del gas/Taglio del filo"
9.
Segnale di output "Ugello del gas bloccato/Filo tagliato"
10.
Segnale di output "Ugello del gas libero/Tagliafilo aperto"
11.
GND sensore
12.
Installazione e messa in funzione
27
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.