Fronius Robacta Reamer Single/Twin Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Robacta Reamer Single/Twin
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0447,PB 002-09032023
Índice
Diretrizes de segurança 5
Informações gerais 11
Informações gerais 13
Conceito de dispositivo 13 Funcionamento do aparelho de limpeza 13 Áreas de aplicação 13 Avisos no aparelho de limpeza 13
Transporte 16
Meio de transporte 16 Instruções de transporte na embalagem 16
Escopo de fornecimento e opções 17
PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 19
Segurança 21
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 22
Controles, conexões e componentes mecânicos 22
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) para o controle do robô 24
Informações gerais 24 Alocação do conector Harting Han12P (X1) 24
Instalação e colocação em funcionamento 25
Segurança 27
Antes da colocação em funcionamento 29
Aparafusar o aparelho de limpeza com o solo 30
Aparafusar o aparelho de limpeza à base 30 Aparafusar o aparelho de limpeza juntamente com o suporte de montagem à superfície 31
Montagem/desmontagem do revestimento de proteção 33
Montagem do revestimento de proteção 33 Desmontagem do revestimento de proteção 33
Montagem do dispositivo de fixação do bico de gás 34
29
3
Montagem do dispositivo de fixação do bico de gás 34
Posição de limpeza da tocha de solda 35
Montar o buril de limpeza 38
Ajustar a posição do motor de limpeza 39
Ajustar a posição do motor de limpeza para tochas de solda dupla 39 Ajustar a posição do motor de limpeza para tochas de solda simples 40
Fornecimento de gás comprimido 41
Indicações para o fornecimento de gás comprimido 41 Montagem da válvula de alívio de ar comprimido 41 Funcionamento da válvula de alívio do ar comprimido 42
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento 43
Abastecer o tabuleiro de agente separador (1 litro) e conectar ao aparelho de limpeza 43 Conectar o tabuleiro do agente separador (10 litros) com o aparelho de limpeza 44 Posicionamento do tabuleiro do agente separador (10 litros) 45
OPT/i TSS TCP Touch Sense 47
Montar o OPT/i TSS TCP Touch Sense 47
Verificar manualmente as funções do aparelho de limpeza 48
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento 51
Sequência do programa 52
Caminho do sinal de limpeza 67
Conservação, Manutenção e Descarte 69
Segurança 71
Conservação, Manutenção e Descarte 73
Antes de cada comissionamento 73 Diariamente 73 Semanal 73 A cada 6 meses 73 Se necessário 73 Descarte 74
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 75
Segurança 77
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 79
Erro na sequência de programação 79
Dados técnicos 81
Dados técnicos 83
Anexo 85
Declaração de conformidade 87
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
Marca uma possível situação perigosa.
Marca uma possível situação danosa.
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Quando é exibido um dos símbolos presentes no capítulo „Diretrizes de Segu­rança“, é necessária uma maior atenção.
Geral O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula-
mentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação in­correta ou mau uso, há riscos
-
-
-
PERIGO!
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem ser a consequência.
AVISO!
Físicos e de vida para o operador ou terceiros, para o aparelho e para outros bens materiais do usuário, para o trabalho eficiente com o aparelho.
Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção do aparelho devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
-
devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções
-
e também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis
-
não devem ser danificados
-
retirados
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho seja colocado em funcionamento.
Trata-se da sua segurança!
5
Utilização pre­vista
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utili­zação prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para a limpeza mecânica das tochas-robô da Fronius no modo automático. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos imperfeitos ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: 0 °C a + 40 °C (32 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 °C (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: Isento de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Responsabilida­des do pessoal
6
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Pontos de perigo especiais
Não permanecer na área de trabalho do robô.
Sempre conectar o aparelho em um sistema de segurança superior dentro de uma área protegida.
Se esta área for usada para trabalhos de configuração e de manutenção, garantir que
todo o sistema permaneça parado durante a permanência nesta área
-
e permaneça parado durante operações acidentais causadas, por exemplo,
-
por um erro de controle.
Se pessoal de comando não treinado tiver acesso ao aparelho, o fornecimento de ar comprimido deve ficar separado de acordo com o ‘Performance Level d‘ da ISO 13849-1 durante a permanência.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as di­retrizes de segurança do fabricante do robô.
Mantenha os corpos, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de peças de roupas e todas as ferramentas longe dos componentes móveis, como, por exemplo:
buril de limpeza giratório
-
motor de limpeza deslocando para cima/para baixo
-
dispositivo tensor do bico de gás deslocando para cima/para baixo
-
Cortador de arame
-
Proteção própria e do pessoal
Não tocar o buril de limpeza imediatamente após a operação - risco de queima­dura. Observar as diretrizes especiais de segurança sobre o manuseio do buril de limpeza no manual de instruções.
Proteger as mãos, rosto e olhos de peças voadoras (lascas, ...) e da mistura de ar comprimido/agente separador da liberação de pulverização de agente.
Coberturas somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de traba­lhos de manutenção, instalação e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e estão montadas
-
corretamente. Manter todas as coberturas fechadas.
-
O manuseio do equipamento expõe o operador a diversos perigos. Em comple­mentação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante de todo o sistema de soldagem.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades,
informá-las sobre todos os perigos (risco de esmagamento por componentes
-
movidos mecanicamente, risco de ferimento por buril de limpeza, aparas e semelhantes dispersas, vazamento de mistura de ar comprimido e agente se­parador, faíscas dispersas, risco de cegueira por arco voltaico, fumaça de sol­dagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível risco por rede de ali­mentação ou corrente de soldagem, ...), disponibilizar meios de proteção apropriados ou
-
instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
7
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
Possíveis problemas e a resistência a perturbações nas instalações do seu ambi­ente devem ser verificados e avaliados conforme as normas nacionais e internaci­onais:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de processamento eletrônico de dados e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de uma conexão na re-
-
de elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Linhas de controle
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas de EMF)
-
instalar com boa distância de outros condutores
-
Equalização potencial
3.
Proteção, se necessário
4. Proteger outras instalações no ambiente
-
Proteger toda a instalação de soldagem
-
Medidas para EMF
8
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Medidas de se­gurança no local de colocação e no transporte
Um aparelho tombando pode significar perigo de vida! Posicionar o aparelho ho­rizontalmente em um solo firme, nivelado e sem vibrações e protegê-lo contra quedas com ancoragens fixas.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, valem normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por instruções e controles dentro da empresa, certifique-se de que o ambiente no posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
No transporte do aparelho, providencie para que as diretrizes e as normas válidas de prevenção de acidentes nacionais e regionais sejam cumpridas. Isso vale espe­cialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Antes do comissionamento, após o transporte, executar obrigatoriamente uma inspeção visual quanto a danos no aparelho. Qualquer dano deve ser consertado antes do comissionamento pelo pessoal de serviço treinado da assistência técni­ca.
PT-BR
Medidas de se­gurança na ope­ração normal
Operar o aparelho apenas quando todos os dispositivos de proteção estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de proteção não estejam com­pletamente aptos a funcionar, haverá perigo para
físico e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e outros bens materiais do usuário
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Antes de ligar o aparelho, consertar os dispositivos de segurança que não este­jam funcionando corretamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de proteção ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que ninguém esteja em perigo.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Utilizar somente agente separador original do fabricante.
-
Ao manusear o agente separador, observar as indicações da folha de dados
-
de segurança do agente separador. Uma folha de dados de segurança do agente separador pode ser obtida com sua assistência técnica ou no site do fabricante. Não misturar o agente separador original do fabricante com outros agentes
-
separadores. Caso ocorram danos devido ao uso de outros agentes separadores, o fabri-
-
cante não se responsabilizará e todas as reivindicações de garantia serão anuladas. Descartar adequadamente o agente separador fora de uso, de acordo com as
-
normas nacionais e internacionais.
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
9
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
Revisão técnica de segurança
Sinalização de segurança
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Recomenda-se uma revisão técnica do sistema de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibra­gem podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes em vigor (por exemplo, a diretriz de baixa tensão, a diretriz de compatibilidade ele­tromagnética e a diretriz de máquinas).
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
10
Informações gerais
11
12
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
Funcionamento do aparelho de limpeza
O aparelho de limpeza realiza a limpe­za automática da tocha MIG/MAG. Com o aparelho de limpeza, é possível limpar de forma confiável inúmeras ge­ometrias de tocha de solda do interior do bico de gás e do lado dianteiro do bico de gás. O resultado é uma melho­ra significativa da vida útil das peças de desgaste. Ao mesmo tempo, são evitadas novas deposições de sujeira pela aplicação uniforme do agente se­parador.
O dispositivo tensor do bico de gás na parte frontal do aparelho de limpeza
-
fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza. A limpeza é realizada com o buril de limpeza.
-
Depois do procedimento de limpeza, o agente separador é pulverizado por
-
uma liberação de pulverização de agente no interior do bico de gás e no lado traseiro do bico de gás.
Áreas de apli­cação
Avisos no apare­lho de limpeza
O aparelho de limpeza é adequado somente para a utilização na área de auto­mação e do robô e pode ser utilizado para inúmeros materiais.
As principais aplicações são:
Indústria automobilística e seus fornecedores
-
Fabricação de equipamentos
-
Instalações químicas
-
Construção de máquinas, construção de veículos ferroviários
-
Máquinas de construção e construção de veículos especiais
-
O aparelho de limpeza está equipado com avisos e uma placa de identificação. Os avisos e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados.
13
Robacta Reamer Single/Twin
4,044,068
Avisos no aparelho de limpeza
ATENÇÃO! Perigo de ferimentos graves devido a peças mecâni­cas móveis. Durante a manutenção e o serviço, manter o equipamento sem tensão e sem pressão.
Antes de usar as funções descritas, os seguintes documentos devem ser totalmente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do siste-
-
ma, principalmente diretrizes de segurança.
Somente para uso interno.
Indicação CE - confirma a conformidade com as diretrizes e regulamentos aplicáveis da UE.
14
Indicação WEEE - Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separadamente e reciclados de forma ambientalmente correta, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional.
Utilize proteção para os olhos.
Alerta da partida automática do aparelho.
Alerta contra ferimentos nas mãos.
PT-BR
15
Transporte
Meio de trans­porte
Instruções de transporte na embalagem
Transportar o equipamento com o seguinte meio de transporte:
em um palete usando uma empilhadeira com forquilha
-
em um palete usando um carrinho
-
manual
-
PERIGO!
Perigo por queda de equipamentos e objetos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao transportar o equipamento em uma empilhadeira com forquilha ou carri-
nho, proteger o aparelho contra quedas. Não realizar mudanças repentinas de direção, frenagem ou aceleração.
CUIDADO!
Perigo devido ao transporte inadequado.
Podem ocorrer danos materiais.
Observe as instruções de transporte na embalagem do equipamento.
16
Escopo de fornecimento e opções
Escopo de entre­ga
(1) Aparelho de limpeza Robacta Reamer Single/Twin
(2) 2x tabuleiro de agente separador
PT-BR
Opções dis­poníveis
(3) Tabuleiro de coleta com suporte de montagem
(4) Harting Han12P (X1) sem cabo
(5) Válvula de alívio do ar comprimido
(6) Manual de instruções
(7) Chave de aperto para a limpeza de motor
(8) Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4x parafusos sextavados M8x20
-
4x arruelas A8
-
4x aneis de retenção M8
-
4x porcas sextavadas M8
-
O agente separador „Robacta Reamer“ (número do artigo 42,0411,8042) à base de água e o buril de limpeza não fazem parte do escopo de fornecimento. Con­sulte a tocha de solda apropriada na lista de peças de reposição para o buril de limpeza: https://spareparts.fronius.com/
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suportes de montagem
-
Tubo de aspiração para tabuleiro de agente separador
-
OPT/i TSS TCP Touch Sense
-
Buril de limpeza
-
Dispositivo de fixação do bico de gás (TPS, TPS/i)
-
GMK (controle de quantidade de gás)
-
Sopro de ar comprimido por impulso
-
17
18
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
19
20
Segurança
Segurança Seguir as diretrizes de segurança citadas a seguir durante a utilização de todas
as funções descritas no capítulo „Elementos, conexões e componentes mecâni­cos“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
zados por pessoal especializado e treinado. Esse documento deve ser lido e entendido.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PT-BR
21
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos
Controles, co­nexões e compo­nentes mecâni­cos
(1) Faca/cortador de arame (opção disponível)
2x facas para cortar o arame de soldagem (máx. 2 arames de soldagem com diâmetro de 1,6 mm).
(2) Dispositivo de fixação do bico de gás (opção disponível)
fixa o bico de gás durante o processo de limpeza. O dispositivo de fixação deve ser selecionado de acordo com o bico de gás utilizado.
(3) Buril de limpeza (opção disponível)
(4) Dispositivo pulverizador do agente separador
contém liberação de pulverização de agente; A liberação de pulverização de agente certifica que o agente separador somente chegue ao interior do bico de gás e ao lado traseiro do bico de gás.
(5) Motor de limpeza
propulsiona o buril de limpeza.
(6) Dispositivo de elevação
eleva o motor de limpeza com o buril de limpeza durante o procedimento de limpeza no interior dos bicos de gás.
(7) Touch sense (opção disponível)
Manômetro para o desgaste do tubo de contato e o ângulo de saída do eletrodo de arame.
22
(8) TCP (ToolCenterPoint) com revestimento de proteção
(9) Verifique manualmente a função „Prender bico de gás/cortar arame“.
(10) Verifique manualmente a função „Pulverizar agente separador“.
(11) Verifique manualmente a função „Motor de limpeza ligado/dispositivo de
elevação para cima“.
(12) Conexão atuador/sensor
(13) Conexão do ar comprimido
para o fornecimento de ar comprimido seco com 6 bar (86.99 psi), para mais informações sobre a qualidade do ar comprimido, consulte a seção Indicações para o fornecimento de gás comprimido na página 41. Identificação da rosca na conexão de ar comprimido: G ¼“
(14) Conexão Harting Han12P (X1)
Alimentação com + 24 V CC
PT-BR
(15) Revestimento de proteção
(16) Tabuleiro do agente separador
(17) Tabuleiro do agente separador (capacidade: 1l)
(18) Cotovelo do tubo de conexão
(19) Tampa de vedação
(20) Mangueira de aspiração
(21) Filtro de aspiração
23
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) para o controle do robô
Informações ge­rais
Alocação do co­nector Harting Han12P (X1)
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação da conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação com 500 mA inerte contra sobrecorrente.
CUIDADO!
Perigo devido à linha de controle longa.
Podem ocorrer interferências na transmissão do sinal.
Mantenha a linha de controle entre o controlador do robô e o aparelho de
limpeza o mais curta possível.
O conector Harting Han12P (X1) para a conexão de célula do aparelho de limpeza com o controle do robô faz parte do escopo de fornecimento. O chicote de cabo deve ser adaptado para a técnica de conexão do controle do robô.
24
Alocação do conector Harting Han12P (X1) - vista do lado do cabo
Sinais de entrada/saída:
Sinal de entrada „Motor de limpeza ligado/dispositivo de elevação para cima“
1.
Sinal de entrada „Pulverizar o agente separador“
2.
Atuador GND
3.
+ 24 V CC
4.
Sinal de saída „Motor de limpeza acima“
5.
Sinal de saída „Motor de limpeza abaixo“
6.
Atuador/sensor de sinal de entrada/saída
7.
Atuador/sensor de sinal de entrada/saída
8.
Sinal de entrada „Tensionar o bico de gás/cortar o arame“
9.
Sinal de saída „Bico de gás tensionado/arame cortado“
10.
Sinal de saída „Bico de gás livre/cortador do arame aberto“
11.
Sensor GND
12.
Instalação e colocação em funcio-
namento
25
26
Segurança
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por pessoal especializado e treinado. Leia e compreenda este documento.
Leia e compreenda todos os manuais de instruções dos componentes do sis-
tema, especialmente as diretrizes de segurança.
PERIGO!
Perigo de partida automática de máquinas.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas
as diretrizes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Antes de entrar na área de trabalho do robô, certifique-se de que todas as medidas de proteção na área de trabalho do robô tenham sido feitas e per­maneçam em vigor durante a permanência.
PERIGO!
Perigo devido a componentes mecânicos móveis, peças projetadas (cavacos...), mistura de ar comprimido/agente separador que escapa da liberação de pulveri­zação de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de realizar qualquer trabalho, desconecte o ar comprimido e a alimen-
tação de tensão do aparelho de limpeza e dos componentes associados do sistema e assegure-se de que o ar comprimido e a alimentação de tensão permaneçam desconectados até que todo o trabalho tenha sido concluído. Antes de realizar qualquer trabalho, certifique-se de que o aparelho de lim-
peza esteja sem ar comprimido, consulte a seção Garantir que o aparelho de
limpeza esteja sem ar comprimido a partir da página 28 para as etapas ne-
cessárias.
27
PERIGO!
Se o aparelho de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, existe o risco de ferimentos graves causados por: buril de limpeza rotativo, movimento para cima e para baixo do motor de limpeza, extensão e retração do dispositivo de fixação do bico de gás, cortador de arame ativado, peças arremessadas (ca­vacos...), mistura de ar comprimido/agente separador escapando da liberação de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, faça as medidas de proteção a seguir.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de lim­peza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador. Utilizar proteção auditiva.
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
Garantir que o aparelho de lim­peza esteja sem ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, tente ativar o aparelho de limpeza sem o fornecimento de gás comprimido disponível. Proceder do seguinte modo:
Executar as medidas de proteção:
1
o buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo fixação do bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador podem estar ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos componentes citados acima. Utilizar proteção auditiva.
-
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido. Ajustar a chave „Iniciar limpeza“ no aparelho de limpeza para a posição
3
„1“ (ativado) por no máximo 2 segundos e depois retorne à posição inicial „0“ (desativado).
Se o aparelho de limpeza não responder à ativação da função „Iniciar
-
limpeza“, o aparelho de limpeza está sem ar comprimido.
Se o aparelho de limpeza reagir à ativação da função „Iniciar limpeza“, o
-
aparelho de limpeza ainda está conectado ao fornecimento de gás com­primido. Neste caso, o aparelho de limpeza deve ser desligado do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar qualquer trabalho. Em seguida, certifi­que-se que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido.
28
Antes da colocação em funcionamento
PT-BR
Utilização pre­vista
Equipe operacio­nal, equipe de manutenção
O aparelho de limpeza somente deve ser utilizado para a limpeza mecânica das tochas-robô da Fronius no modo automático de acordo com os dados técnicos, principalmente para a limpeza do bico de gás e o interior do bico de gás. Uma uti­lização diferente ou além dessa é tida como não conformidade. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
PERIGO!
Perigo de partida automática de máquinas.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
O dispositivo só pode ser operado/mantido por 1 pessoa.
Certifique-se de que apenas 1 pessoa esteja na área de trabalho do aparelho
ao trabalhar no aparelho.
Requisitos de configuração
Medidas para operação segura do aparelho em conexão de célu­la com operado­res não treinados
O equipamento de limpeza foi testado de acordo com o grau de proteção IP 21, o que significa:
Proteção contra entrada de corpos estranhos sólidos maiores que Ø 12,5 mm
-
(.49 in.) Nenhuma proteção contra a entrada de água
-
O equipamento não pode ser colocado e operado ao ar livre. Os componentes elétricos montados devem ser protegidos contra uma exposição direta a umida­de.
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Sempre fixar o equipamento de limpeza à base.
Se operadores sem treinamento tiverem acesso ao aparelho, o fornecimento de ar comprimido deve ficar separado de acordo com o „Performance Level d“ da norma ISO 13849-1 durante toda a sua permanência.
Recomenda-se garantir a interrupção necessária do fornecimento de ar compri­mido com a válvula de aumento de pressão e ventilação MS6-SV da empresa FESTO.
29
Aparafusar o aparelho de limpeza com o solo
Aparafusar o aparelho de lim­peza à base
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre aparafusar o aparelho de limpeza à base.
Utilizar o material de fixação fornecido apenas para superfícies até um máxi-
mo de 5 mm (0.197 in.) Usar espessura do material. Para superfícies com espessura superior a 5 mm (0.197 in.), use material de
fixação adequado e dimensionado adequadamente.
Colocar o aparelho de limpeza e o suporte de montagem do recipiente coletor em uma superfície (fundação) plana, sólida e sem vibrações.
IMPORTANTE!
Posicionar o aparelho de limpeza de modo que a distância entre o robô e o apare­lho de limpeza seja a menor possível.
30
Colocar o suporte de montagem do recipiente coletor e o aparelho de limpe-
1
za na superfície, na ordem apresentada. Aparafusar o aparelho de limpeza e o suporte de montagem do recipiente co-
2
letor à superfície com o material de fixação fornecido.
Pendurar o recipiente coletor da esquerda para a direita no suporte de mon-
3
tagem do recipiente coletor.
PT-BR
Aparafusar o aparelho de lim­peza juntamente com o suporte de montagem à su­perfície
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Fixar sempre o suporte de montagem ao solo.
Utilizar somente parafusos adequados para a superfície (não incluídos no es-
copo da entrega) para fixar o suporte de montagem. Sempre aparafusar o aparelho de limpeza no suporte de montagem.
Instalar o suporte de montagem opcional disponível em uma base (fundação) ni­velada, firme e sem vibrações.
IMPORTANTE!
Posicionar o suporte de montagem de modo que a distância entre o robô e o apa­relho de limpeza seja a menor possível.
Aparafusar o suporte de monta-
1
gem ao solo com material de fi­xação adequado.
31
Colocar o suporte de montagem do recipiente coletor e o aparelho de limpe-
2
za na base de montagem, na ordem apresentada. Aparafusar o aparelho de limpeza, o suporte de montagem do recipiente co-
3
letor e o suporte de montagem utilizando o material de fixação fornecido.
Pendurar o recipiente coletor da esquerda para a direita no suporte de mon-
4
tagem do recipiente coletor.
32
Montagem/desmontagem do revestimento de proteção
Montagem do re­vestimento de proteção
Desmontagem do revestimento de proteção
Posicionar o revestimento de pro-
1
teção sobre o aparelho de limpeza. Apertar os parafusos de fixação do
2
revestimento de proteção.
Desapertar os parafusos de fixação
1
do revestimento de proteção. Puxar o revestimento de proteção
2
para fora do aparelho de limpeza.
PT-BR
33
Montagem do dispositivo de fixação do bico de gás
Montagem do dispositivo de fi­xação do bico de gás
Fixar o dispositivo de fixação do bi-
1
co de gás ao suporte do dispositivo de fixação do bico de gás apenas com os parafusos fornecidos (clas­se de resistência 12.9) e um torque de 11 Nm.
34
Posição de limpeza da tocha de solda
PT-BR
Posição de lim­peza da tocha de solda dupla
CUIDADO!
Perigo devido ao ajuste incorreto da posição de limpeza da tocha de solda.
Podem ocorrer danos na tocha de solda.
Posicionar os tubos de contato apenas de modo central e vertical sobre o
motor de limpeza. Os parafusos de travamento do bico de gás são utilizados apenas para o posi­cionamento do tubo de contato. Dependendo do ângulo do tubo de contato, o parafuso de travamento do bico de gás fica mais ou menos visível no orifício do dispositivo de fixação do bico de gás. Antes do comissionamento, certificar que a posição de limpeza está definida
corretamente.
O respectivo tubo de contato da tocha de solda dupla deve ser posicionado de modo central e vertical acima do buril de limpeza.
Posição de limpeza do tubo de contato 1
Centralizar o parafuso de travamento do bico de gás no primeiro orifício (1)
1
do dispositivo de travamento. Ajustar a posição exata do motor de limpeza de acordo com o capítulo Ajus-
2
tar a posição do motor de limpeza na página 39.
35
Posição de limpeza do tubo de contato 2
Centralizar o parafuso de travamento do bico de gás no segundo orifício (2)
1
do dispositivo de travamento. Ajustar a posição exata do motor de limpeza de acordo com o capítulo Ajus-
2
tar a posição do motor de limpeza na página 39.
Posição de lim­peza da tocha de solda única
CUIDADO!
Perigo devido ao ajuste incorreto da posição de limpeza da tocha de solda.
Podem ocorrer danos na tocha de solda.
Posicionar o tubo de contato apenas central e verticalmente acima do motor
de limpeza. Antes do comissionamento, certificar que a posição de limpeza está definida
corretamente.
36
Posicionar o tubo de contato da tocha de solda simples de modo central e
1
vertical acima do buril de limpeza.
IMPORTANTE!
A posição do motor de limpeza só pode ser ajustada para a tocha de solda dupla. Se as tochas de solda simples e dupla forem limpas com o Robacta Reamer Single/Twin, a distância até o buril de limpeza e a profundidade de imersão no tubo de contato para a respectiva tocha de solda simples utilizada deve ser ajustada com a posição da tocha no dispositivo de fixação.
Ajustar a posição exata do motor de limpeza de acordo com o capítulo Ajus-
2
tar a posição do motor de limpeza para tochas de solda simples na página
40.
PT-BR
37
Montar o buril de limpeza
Montar o buril de limpeza
CUIDADO!
Perigo devido ao buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar o buril de limpeza resfriar até a
temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
CUIDADO!
Perigo devido a peças de desgaste incompatíveis.
Podem ocorrer danos materiais e falhas de funcionamento.
Utilizar somente peças de reposição originais Fronius (tubos de contato, bi-
cos de gás e buris de limpeza).
IMPORTANTE!
Não nos responsabilizamos por danos causados pelo uso de tubos de contato, bi­cos de gás ou buris de limpeza de outros fabricantes.
Remover o revestimento de proteção do aparelho de limpeza (consulte o
1
capítulo Desmontagem do revestimento de proteção na página 33).
Inserir a chave de aperto do motor
2
de limpeza fornecida no mandril. Apertar o buril de limpeza no sen-
3
tido horário com uma chave inglesa adequada.
38
Montar o revestimento de proteção do aparelho de limpeza (consulte o
4
capítulo Montagem do revestimento de proteção na página 33).
Para desmontar o buril de limpeza, executar as etapas na ordem inversa.
Ajustar a posição do motor de limpeza
Ajustar a posição do motor de lim­peza para tochas de solda dupla
Remover o revestimento de proteção do dispositivo de fixação (consulte o
1
capítulo Desmontagem do revestimento de proteção na página 33). Remover o bico de gás do tubo curvado.
2
Soltar o parafuso de fixação (2) do dispositivo de elevação.
3
Garantir que o dispositivo de elevação (1) esteja na posição mais baixa do cur-
4
so. Colocar a tocha de solda na posição de limpeza (consulte o capítulo Posição
5
de limpeza da tocha de solda dupla na página 35).
Deslocar o dispositivo de elevação (1) manualmente para a posição mais alta
6
do curso e manter nessa posição. Deslocar o motor de limpeza (3) com todo o buril de limpeza manualmente
7
para a posição de limpeza. Certificar que o buril de limpeza não toque em nenhum componente da to-
8
cha de solda.
Tocha de solda com proteção contra respingos, consulte os detalhes (4).
-
Tocha de solda com luva isolante, consulte os detalhes (5).
-
Fixar o motor de limpeza (3) nessa posição no dispositivo de elevação (1) com
9
o parafuso de fixação (2). Realizar o teste de funcionamento com o bico de gás desmontado. Para isso,
10
empurrar manualmente o dispositivo de elevação (1) para a posição de ele­vação mais alta.
O buril de limpeza deve circundar o tubo de contato sem colisão. Se o
-
buril de limpeza tocar nos componentes da tocha de solda, a posição do motor de limpeza deve ser ajustada novamente (a partir da etapa 3).
Montar o bico de gás no tubo curvado.
11
Realizar o teste de funcionamento com o bico de gás montado. Para isso, em-
12
purrar manualmente o dispositivo de elevação (1) para a posição de elevação mais alta.
O buril de limpeza deve entrar no bico de gás sem colisão. Se o buril de
-
limpeza tocar nos componentes da tocha de solda, a posição do motor de limpeza deve ser ajustada novamente (a partir da etapa 3).
Colocar o revestimento de proteção do aparelho de limpeza (consulte o
13
capítulo Montagem do revestimento de proteção na página 33).
PT-BR
39
Ajustar a posição do motor de lim­peza para tochas de solda simples
IMPORTANTE!
Com tochas de solda duplas, o teste de funcionamento (etapas 10 - 12) deve ser realizado separadamente para cada tubo de contato.
Remover o revestimento de proteção do dispositivo de fixação (consulte o
1
capítulo Desmontagem do revestimento de proteção na página 33). Remover o bico de gás do tubo curvado.
2
Garantir que o dispositivo de elevação (1) esteja na posição mais baixa do cur-
3
so. Colocar a tocha de solda na posição de limpeza (consulte o capítulo Posição
4
de limpeza da tocha de solda única na página 36).
Deslocar o dispositivo de elevação (1) manualmente para a posição mais alta
5
do curso e manter nessa posição. Deslocar o motor de limpeza (3) com todo o buril de limpeza manualmente
6
para a posição de limpeza. Certificar que o buril de limpeza não toque em nenhum componente da to-
7
cha de solda.
Tocha de solda com proteção contra respingos, consulte os detalhes (4).
-
Tocha de solda com luva isolante, consulte os detalhes (5).
-
Realizar o teste de funcionamento com o bico de gás desmontado. Para isso,
8
empurrar manualmente o dispositivo de elevação (1) para a posição de ele­vação mais alta.
O buril de limpeza deve circundar o tubo de contato sem colisão. Se o
-
buril de limpeza tocar nos componentes da tocha de solda, a posição do motor de limpeza deve ser ajustada novamente (etapa 4).
Montar o bico de gás no tubo curvado.
9
Realizar o teste de funcionamento com o bico de gás montado. Para isso, em-
10
purrar manualmente o dispositivo de elevação (1) para a posição de elevação mais alta.
O buril de limpeza deve entrar no bico de gás sem colisão. Se o buril de
-
limpeza tocar nos componentes da tocha de solda, a posição do motor de limpeza deve ser ajustada novamente (etapa 4).
Colocar o revestimento de proteção do aparelho de limpeza (consulte o
11
capítulo Montagem do revestimento de proteção na página 33).
40
Fornecimento de gás comprimido
PT-BR
Indicações para o fornecimento de gás comprimi­do
Montagem da válvula de alívio de ar comprimi­do
Para assegurar o funcionamento adequado do aparelho de limpeza, devem ser cumpridas as seguintes especificações para o fornecimento de gás comprimido:
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido por meio de um limitador de
-
pressão e filtro de ar comprimido Assegurar a qualidade do ar comprimido de acordo com norma ISO
-
8573-1:2001, classe 7 4 3, ar de instrumento
-
Concentração de partículas sólidas £ 10 mg/m Ponto de orvalho do vapor £ + 3 °C
-
-
Concentração de óleo £ 1 mg/m
PERIGO!
Perigo devido ao movimento mecânico das peças.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
O tubo de alimentação de ar comprimido do aparelho de limpeza deve per-
manecer livre de ar comprimido até que a instalação esteja completamente concluída.
3
Desparafusar a conexão da válvula
1
de alívio de ar comprimido. Deslizar a parte externa dos dois
2
anéis de vedação no lado oposto da conexão.
Aparafusar a peça de conexão na
3
válvula de alívio de ar comprimido com um torque de 14 Nm.
3
Fixar a válvula de alívio de ar com-
1
primido na conexão de ar compri­mido do aparelho de limpeza com a peça de conexão e um torque de 14 Nm.
41
* Fixar o tubo de alimentação de
ar comprimido à válvula de alívio de ar comprimido.
Código da rosca de conexão de ar comprimido: G ¼“
Funcionamento da válvula de alívio do ar com­primido
Deslizando a válvula de alívio do ar comprimido para frente e para trás, é possível interromper e estabelecer o fornecimento do gás comprimido para o aparelho de limpeza.
(1) O aparelho de limpeza é forne-
cido com ar comprimido.
(2) O fornecimento de gás compri-
mido para o aparelho de limpe­za é interrompido. O aparelho de limpeza está sem ar compri­mido.
42
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento
Abastecer o ta­buleiro de agen­te separador (1 litro) e conectar ao aparelho de limpeza
1
2
PT-BR
IMPORTANTE!
Utilizar somente agente separador „Robacta Reamer“ (número do artigo 42,0411,8042) à base de água do fabricante. A composição deste produto foi projetada especialmente para a utilização com o aparelho de limpeza. Não é ga­rantido o funcionamento correto com a utilização de outros produtos.
43
3
4
Conectar o tabu­leiro do agente separador (10 li­tros) com o apa­relho de limpeza
1
Remover o tabuleiro do agente separa­dor (1 litro) do aparelho de limpeza e fechar a mangueira do agente separa­dor.
IMPORTANTE!
A mangueira do agente separador não deve ser prolongada. Para o funcionamen­to adequado, utilizar somente mangueiras de agentes separador originais.
IMPORTANTE!
Utilizar somente agente separador „Robacta Reamer“ (número do artigo 42,0411,8042) à base de água do fabricante. A composição deste produto foi
44
projetada especialmente para a utilização com o aparelho de limpeza. Não é ga­rantido o funcionamento correto com a utilização de outros produtos.
Posicionamento do tabuleiro do agente separa­dor (10 litros)
2
* Opção „Mangueira de agente separador mais longa“ (número do artigo 42,0300,3007)
Conectar a mangueira do agente separador ao aparelho de limpeza e apertar a tampa do tabuleiro do agente separador.
IMPORTANTE!
Para o correto funcionamento do dispositivo de pulverização, observe as infor­mações a seguir sobre o posicionamento do tabuleiro do agente separador.
PT-BR
45
46
OPT/i TSS TCP Touch Sense
PT-BR
Montar o OPT/i TSS TCP Touch Sense
AVISO!
Garantir o fio terra esteja instalado e conectado corretamente. Danos no fio ter­ra da opção OPT/i TSS TCP Touch Sense podem prejudicar o funcionamento.
Colocar o fio terra na condução de cabos na parte inferior da opção OPT/i
TSS TCP Touch Sense. Não esmagar o fio terra nem danificar o isolamento.
Posicionar a opção OPT/i TSS TCP
1
Touch Sense no topo do Robacta Reamer Single/Twin.
Inserir os 2 parafusos fornecidos
2
(M4 x 10 mm) no orifício e apertar com um torque de 1,5 Nm.
IMPORTANTE!
Uma conexão à terra da peça de traba­lho é necessária para que o funciona­mento da opção OPT/i TSS TCP Touch Sense.
47
Verificar manualmente as funções do aparelho de limpeza
Segurança
Verificar manu­almente as funções do apa­relho de limpeza
PERIGO!
Para os seguintes trabalhos, deve ser fornecido ar comprimido ao aparelho de limpeza. Isso gera o perigo de rotação dos buris de limpeza, movimento para ci­ma e para baixo do motor de limpeza, extensão e retração do dispositivo de fi­xação do bico de gás, peças arremessadas (cavacos...), mistura de ar comprimi­do/agente separador escapando da liberação de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de lim­peza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador. Utilizar proteção auditiva.
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
As funções individuais são verificadas manualmente com o respectivo parafuso de ajuste.
0 = desativado
-
1 = ativado
-
Antes de verificar manualmente as funções individuais, as seguintes atividades devem ser realizadas:
Colocar a tocha de solda na posição de limpeza, (consulte a seção Posição
1
de limpeza da tocha de solda na página 35).
Conectar o fornecimento de gás comprimido ao aparelho de limpeza (consul-
2
te o capítulo Fornecimento de gás comprimido na página41). Fixar o bico de gás no dispositivo de fixação.
3
Função „Cortar arame“
1
Ativar a função com o parafuso de ajuste e uma rotação de 90° no sentido
2
horário. Após o término da função, verificar se o arame de solda foi cortado no com-
3
primento correto.
48
Função „Tensionar bico de gás“
1
Ativar a função com o parafuso de ajuste e uma rotação de 90° no sentido
2
horário. Verificar se o bico de gás está bem preso no dispositivo de fixação.
3
Função „Motor de limpeza ligado/dispositivo de elevação para cima“
1
PT-BR
Ativar a função com o parafuso de ajuste e uma rotação de 90° no sentido
2
horário. Verificar o funcionamento do dispositivo de fixação do bico de gás.
3
Verificar a profundidade de imersão do buril de limpeza no bico de gás.
4
Verificar o funcionamento do motor de limpeza.
5
49
Função „Pulverizar agente separador“
1
Ativar a função com o parafuso de ajuste e uma rotação de 90° no sentido
2
horário. Após o término da função, verificar se o bico de gás está umedecido com
3
agente separador.
IMPORTANTE! A quantidade de agente separador é controlada pelo tempo de injeção (consulte o capítulo Sequência do programa na página 52).
50
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento
PT-BR
Pré-requisitos para o comissio­namento
Comissionamen-toO comissionamento do aparelho de limpeza ocorre através de um sinal ativo do
Os seguintes pré-requisitos devem ser atendidos antes que o aparelho de limpe­za possa ser comissionado:
Aparelho de limpeza aparafusado à superfície (consulte o capítulo Aparafu-
1.
sar o aparelho de limpeza com o solo na página 30).
Dispositivo de fixação de bico de gás montado (consulte o capítulo Monta-
2.
gem do dispositivo de fixação do bico de gás na página 34).
Buril de limpeza montado (consulte o capítulo Montar o buril de limpeza na
3.
página 38). Posição do motor de limpeza ajustado (consulte o capítulo Ajustar a posição
4.
do motor de limpeza na página 39).
Atomizador do agente separador colocado em operação (consulte o capítulo
5.
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento na página
43).
Fornecimento de gás comprimido estabelecido (consulte o capítulo Forneci-
6.
mento de gás comprimido na página 41).
Funções verificadas manualmente (consulte o capítulo Verificar manualmen-
7.
te as funções do aparelho de limpeza na página 48).
Aparelho de limpeza conectado com o controle do robô.
8.
Todas as capas instaladas, todos os dispositivos de segurança intactos e no
9.
lugar (consulte o capítulo Montagem do revestimento de proteção na página
33).
controlador do robô.
51
Sequência do programa
Segurança
CUIDADO!
Perigo devido a instalação e comissionamento inadequados.
Podem ocorrer danos materiais.
Antes de iniciar o modo de operação automatizado, verifique manualmente
as funções do aparelho de limpeza. Não iniciar o modo de operação automatizado até que o aparelho de limpeza
tenha sido devidamente instalado e colocado em funcionamento.
AVISO!
O interior da tocha de solda seco pode levar à contaminação permanente da to­cha de solda ao iniciar a soldagem.
Molhar o interior da tocha de solda com o agente separador do fabricante an-
tes de cada início do modo de operação automatizado.
52
Sequência do programa de lim­peza para tochas de solda duplas
Início
Partida da posição A
Posição: 50 mm acima do cortador de
arame
Velocidade: Marcha rápida
PT-BR
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
High
(Alto)
Partida da posição B
Posição: Inserir no cortador de arame
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
(Baixo)
High
(Alto)
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
Low
(Baixo)
Parar
Erro
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
53
esperar 0,7 segundo
Partida da posição A
Posição: 25 mm acima do cortador de
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
arame
Reset (Redefinir)
cortar o arame
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
High
(Alto)
Partida da posição C
Posição: 25 mm acima da posição de
limpeza 1 (tubo de contato 1)
Low
(Baixo)
High
(Alto)
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
Low
(Baixo)
Parar
Erro
54
Retrair arame
esperar 2 a 3 segundos
PT-BR
Motor de limpeza embaixo?
High
(Alto)
Partida da posição D
(Posição de Limpeza KR1)
Posição: Inserir no dispositivo de fixação
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
(Baixo)
High
(Alto)
Set (Definir)
Sinal externo: Motor ligado/dispositivo
de elevação para cima
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Motor ligado/dispositivo
de elevação para cima
esperar 0,3 segundo
Motor de limpeza embaixo?
Low
(Baixo)
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
esperar 0,5 segundo
Parar
Erro
55
Bico de gás tensionado?
Low
(Baixo)
Set (Definir)
Sinal externo: Aperte o bico de gás
Set (Definir)
Sinal externo: Purgar o ar comprimido
através da tocha de solda
Set (Definir)
Sinal externo: Motor de limpeza ligado/
dispositivo de elevação para cima
esperar 2 a 3 segundos
Motor de limpeza em cima?
High
(Alto)
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Motor de limpeza ligado/
dispositivo de elevação para cima
High
(Alto)
Low
(Baixo)
Bico de gás tensionado?
Low
(Baixo)
Parar
Erro
Parar
Erro
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Purgar o ar comprimido
através da tocha de solda
Set (Definir)
Sinal externo: Pulverizar o agente
Sinal externo: Pulverizar o agente
separador
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
separador
56
Motor de limpeza embaixo?
High
(Alto)
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Apertar o bico de gás/
cortador de arame fechado
Low
(Baixo)
Parar
Erro
PT-BR
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
High
(Alto)
Partida da posição E
(Posição de limpeza KR2)
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
(Baixo)
High
(Alto)
Set (Definir)
Sinal externo: Apertar o bico de gás/
cortador de arame fechado
esperar 0,3 segundo
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Apertar o bico de gás/
cortador de arame fechado
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
Low
(Baixo)
Parar
Erro
Set (Definir)
Sinal externo: Apertar o bico de gás/
cortador de arame fechado
esperar 0,5 segundo
57
Bico de gás tensionado?
Low
(Baixo)
Set (Definir)
Sinal externo: Aperte o bico de gás
Set (Definir)
Sinal externo: Purgar o ar comprimido
através da tocha de solda
Set (Definir)
Sinal externo: Motor de limpeza ligado/
dispositivo de elevação para cima
esperar 2 a 3 segundos
Motor de limpeza em cima?
High
(Alto)
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Motor de limpeza ligado/
dispositivo de elevação para cima
High
(Alto)
Low
(Baixo)
Bico de gás tensionado?
Low
(Baixo)
Parar
Erro
Parar
Erro
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Purgar o ar comprimido
através da tocha de solda
Set (Definir)
Sinal externo: Pulverizar o agente
Sinal externo: Pulverizar o agente
separador
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
separador
58
Motor de limpeza embaixo?
High
(Alto)
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Apertar o bico de gás/
cortador de arame fechado
Low
(Baixo)
Parar
Erro
PT-BR
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
High
(Alto)
Partida da posição F
Posição: 25 mm acima posição de
limpeza KR2
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
(Baixo)
Parar
Erro
Retirar arame
59
Partida da posição B
Posição: Inserir no cortador de arame
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
esperar 0,5 segundo
Partida da posição A
Posição: 25 mm acima do cortador de
Velocidade: Marcha rápida
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
arame
Reset (Redefinir)
cortar o arame
60
Limpeza
concluída
Sequência do programa de lim­peza para tochas de solda únicas
Se o diâmetro do bico de gás for muito pequeno, o bico de gás pode não ficar bem preso no dispositivo de fixação. Não é fornecido nenhum sinal indicando que o dispositivo de fixação está fechado.
Início
Partida da posição A
Posição: 50 mm acima do cortador de
arame
Velocidade: Marcha rápida
PT-BR
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
High
(Alto)
Partida da posição B
Posição: Inserir no cortador de arame
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
(Baixo)
High
(Alto)
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
Low
(Baixo)
Parar
Erro
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
61
esperar 0,7 segundo
Partida da posição A
Posição: 50 mm acima do cortador de
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
arame
Reset (Redefinir)
cortar o arame
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
High
(Alto)
Partida da posição C
Posição: 25 mm acima da posição de
limpeza
Low
(Baixo)
High
(Alto)
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
Low
(Baixo)
Parar
Erro
62
Retrair arame
esperar 2 a 3 segundos
PT-BR
Motor de limpeza embaixo?
High
(Alto)
Partida da posição D
Posição: Inserir no dispositivo de fixação
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
(Baixo)
High
(Alto)
Set (Definir)
Sinal externo: Motor ligado/dispositivo
de elevação para cima
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Motor ligado/dispositivo
de elevação para cima
esperar 0,3 segundo
Motor de limpeza embaixo?
Low
(Baixo)
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
esperar 0,5 segundo
Parar
Erro
63
Bico de gás tensionado?
Low
(Baixo)
Set (Definir)
Sinal externo: Aperte o bico de gás
Set (Definir)
Sinal externo: Purgar o ar comprimido
através da tocha de solda
Set (Definir)
Sinal externo: Motor de limpeza ligado/
dispositivo de elevação para cima
esperar 2 a 3 segundos
Motor de limpeza em cima?
High
(Alto)
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Motor de limpeza ligado/
dispositivo de elevação para cima
High
(Alto)
Low
(Baixo)
Bico de gás tensionado?
Low
(Baixo)
Parar
Erro
Parar
Erro
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Purgar o ar comprimido
através da tocha de solda
Set (Definir)
Sinal externo: Pulverizar o agente
Sinal externo: Pulverizar o agente
separador
esperar 0,5 segundo
Reset (Redefinir)
separador
64
Motor de limpeza embaixo?
High
(Alto)
Reset (Redefinir)
Sinal externo: Apertar o bico de gás/
cortador de arame fechado
Low
(Baixo)
Parar
Erro
PT-BR
Bico de gás livre?
Cortador de arame aberto?
High
(Alto)
Partida da posição F
Posição: 25 mm acima da posição de
limpeza
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
(Baixo)
Parar
Erro
Retirar arame
65
Partida da posição B
Posição: Inserir no cortador de arame
Velocidade: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set (Definir)
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
cortar o arame
esperar 0,5 segundo
Partida da posição A
Posição: 50 mm acima do cortador de
Velocidade: Marcha rápida
Sinal externo: Tensionar o bico de gás/
arame
Reset (Redefinir)
cortar o arame
66
Limpeza
concluída
Caminho do sinal de limpeza
Entrada de sinal Sinal Motor de limpeza ligado/dispositivo de elevação para cima:
= Pino 1 no conector Harting Han12P (X1)
Tubo de contato 1
Tubo de contato 2
Sinal Pulverizar agente separador:
= Pino 2 no conector Harting Han12P (X1)
PT-BR
Entrada e saída de sinal
Tubo de contato 1
Tubo de contato 2
Sinal Tensionar o bico de gás/arame cortado:
= Pino 9 no conector Harting Han12P (X1)
Sinal Atuador/sensor (pino 7):
= Pino 7 no conector Harting Han12P (X1)
67
Sinal Atuador/sensor (pino 8):
= Pino 8 no conector Harting Han12P (X1)
Saída de sinal Sinal Motor de limpeza superior:
= Pino 5 no conector Harting Han12P (X1)
Sinal Motor de limpeza inferior:
= Pino 6 no conector Harting Han12P (X1)
Sinal Bico de gás livre/cortador de arame aberto:
= Pino 11 no conector Harting Han12P (X1)
Sinal Bico de gás tensionado/cortador de arame fechado:
= Pino 10 no conector Harting Han12P (X1)
68
Conservação, Manutenção e Des-
carte
69
70
Segurança
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por pessoal especializado e treinado. Leia e compreenda este documento.
Leia e compreenda todos os manuais de instruções dos componentes do sis-
tema, especialmente as diretrizes de segurança.
PERIGO!
Perigo de partida automática de máquinas.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas
as diretrizes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Antes de entrar na área de trabalho do robô, certifique-se de que todas as medidas de proteção na área de trabalho do robô tenham sido feitas e per­maneçam em vigor durante a permanência.
PERIGO!
Perigo devido a componentes mecânicos móveis, peças projetadas (cavacos...), mistura de ar comprimido/agente separador que escapa da liberação de pulveri­zação de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de realizar qualquer trabalho, desconecte o ar comprimido e a alimen-
tação de tensão do aparelho de limpeza e dos componentes associados do sistema e assegure-se de que o ar comprimido e a alimentação de tensão permaneçam desconectados até que todo o trabalho tenha sido concluído. Antes de realizar qualquer trabalho, certifique-se de que o aparelho de lim-
peza esteja sem ar comprimido, consulte a seção Garantir que o aparelho de
limpeza esteja sem ar comprimido a partir da página 78 para as etapas ne-
cessárias.
71
PERIGO!
Se o aparelho de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, existe o risco de ferimentos graves causados por: buril de limpeza rotativo, movimento para cima e para baixo do motor de limpeza, extensão e retração do dispositivo de fixação do bico de gás, cortador de arame ativado, peças arremessadas (ca­vacos...), mistura de ar comprimido/agente separador escapando da liberação de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, faça as medidas de proteção a seguir.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de lim­peza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador. Utilizar proteção auditiva.
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
Garantir que o aparelho de lim­peza esteja sem ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, tente ativar o aparelho de limpeza sem o fornecimento de gás comprimido disponível. Proceder do seguinte modo:
Executar as medidas de proteção:
1
o buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo fixação do bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador podem estar ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos componentes citados acima. Utilizar proteção auditiva.
-
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido. Ajustar a chave „Iniciar limpeza“ no aparelho de limpeza para a posição
3
„1“ (ativado) por no máximo 2 segundos e depois retorne à posição inicial „0“ (desativado).
Se o aparelho de limpeza não responder à ativação da função „Iniciar
-
limpeza“, o aparelho de limpeza está sem ar comprimido.
Se o aparelho de limpeza reagir à ativação da função „Iniciar limpeza“, o
-
aparelho de limpeza ainda está conectado ao fornecimento de gás com­primido. Neste caso, o aparelho de limpeza deve ser desligado do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar qualquer trabalho. Em seguida, certifi­que-se que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido.
72
Conservação, Manutenção e Descarte
PT-BR
Antes de cada comissionamen­to
Diariamente
Semanal
Verificar o nível de abastecimento no tabuleiro do agente separador e rea-
-
bastecer, se necessário. Verificar o desgaste do buril de limpeza e, se necessário, substituir o buril de
-
limpeza. Esvaziar o recipiente de coleta do aparelho de limpeza.
-
Realizar uma inspeção visual geral do aparelho de limpeza e garantir que
-
eventuais danos sejam corrigidos imediatamente (antes do comissionamen­to).
CUIDADO!
Perigo por agentes de limpeza que contenham solventes.
Podem ocorrer danos materiais.
Limpar o aparelho de limpeza com produtos de limpeza que não contenham
solventes.
Remover o agente separador depositado e a sujeira do aparelho.
1
CUIDADO!
Perigo por agentes de limpeza que contenham solventes.
Podem ocorrer danos materiais.
Limpar o tabuleiro do agente separador somente com produtos de limpeza
que não contenham de solventes.
Verificar o tabuleiro do agente separador quanto a impurezas e limpar, se ne-
1
cessário. Purgar o filtro de aspiração no tabuleiro do agente separador com ar compri-
2
mido de dentro para fora usando a mangueira de sucção (consulte o capítulo
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento na página
43).
A cada 6 meses
Se necessário Abrir o aparelho e
Abrir o aparelho e verificar as válvulas pneumáticas quanto à
1
estanqueidade
-
ajuste apertado de todos os parafusos
-
ajuste apertado de todas as conexões de parafuso nas válvulas pneumáti-
-
cas
limpar o espaço interno do aparelho com ar comprimido seco e reduzido
1
lubrificar levemente as guias do cilindro de elevação do dispositivo de ele-
2
vação restaurar o estado operacional do aparelho
3
73
Descarte Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Direti­va Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sus­tentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da caixa de papelão.
74
Diagnóstico de erro, eliminação de
erro
75
76
Segurança
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por pessoal especializado e treinado. Leia e compreenda este documento.
Leia e compreenda todos os manuais de instruções dos componentes do sis-
tema, especialmente as diretrizes de segurança.
PERIGO!
Perigo de partida automática de máquinas.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas
as diretrizes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Antes de entrar na área de trabalho do robô, certifique-se de que todas as medidas de proteção na área de trabalho do robô tenham sido feitas e per­maneçam em vigor durante a permanência.
PERIGO!
Perigo devido a componentes mecânicos móveis, peças projetadas (cavacos...), mistura de ar comprimido/agente separador que escapa da liberação de pulveri­zação de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de realizar qualquer trabalho, desconecte o ar comprimido e a alimen-
tação de tensão do aparelho de limpeza e dos componentes associados do sistema e assegure-se de que o ar comprimido e a alimentação de tensão permaneçam desconectados até que todo o trabalho tenha sido concluído. Antes de realizar qualquer trabalho, certifique-se de que o aparelho de lim-
peza esteja sem ar comprimido, consulte a seção Garantir que o aparelho de
limpeza esteja sem ar comprimido a partir da página 78 para as etapas ne-
cessárias.
77
PERIGO!
Se o aparelho de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, existe o risco de ferimentos graves causados por: buril de limpeza rotativo, movimento para cima e para baixo do motor de limpeza, extensão e retração do dispositivo de fixação do bico de gás, cortador de arame ativado, peças arremessadas (ca­vacos...), mistura de ar comprimido/agente separador escapando da liberação de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, faça as medidas de proteção a seguir.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de lim­peza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador. Utilizar proteção auditiva.
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
Garantir que o aparelho de lim­peza esteja sem ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, tente ativar o aparelho de limpeza sem o fornecimento de gás comprimido disponível. Proceder do seguinte modo:
Executar as medidas de proteção:
1
o buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo fixação do bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador podem estar ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e cabelos, além de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer longe dos componentes citados acima. Utilizar proteção auditiva.
-
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido. Ajustar a chave „Iniciar limpeza“ no aparelho de limpeza para a posição
3
„1“ (ativado) por no máximo 2 segundos e depois retorne à posição inicial „0“ (desativado).
Se o aparelho de limpeza não responder à ativação da função „Iniciar
-
limpeza“, o aparelho de limpeza está sem ar comprimido.
Se o aparelho de limpeza reagir à ativação da função „Iniciar limpeza“, o
-
aparelho de limpeza ainda está conectado ao fornecimento de gás com­primido. Neste caso, o aparelho de limpeza deve ser desligado do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar qualquer trabalho. Em seguida, certifi­que-se que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido.
78
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
PT-BR
Erro na sequência de programação
O agente separador não é pulverizado
O tabuleiro do agente separador está cheio
Causa: Solução:
Causa:
Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
quantidade de pulverização baixa demais. Prolongar o tempo de pulverização.
Filtro de aspiração da mangueira do agente separador suja no tabulei­ro do agente separador.
Limpar o filtro de sucção da mangueira do agente separador com ar comprimido (consulte o capítulo Colocar o vaporizador do agente se-
parador em funcionamento a partir da página 43).
Sem sinal do robô. Verificar o programa do robô.
Liberação de pulverização de agente entupida. Limpar a liberação de pulverização de agente.
Informar a assistência técnica (solicitar a troca da liberação de pulve­rização de agente).
Bomba de vácuo com defeito. Notificar a assistência técnica (mandar substituir a bomba de vácuo).
Causa: Solução:
Tocha de solda mal limpa ou danificada
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Válvula solenoide com defeito mecânico. Notificar a assistência técnica (mandar substituir a válvula solenoide).
Posição do motor de limpeza ajustada incorretamente. Ajustar a posição do motor de limpeza (consulte o capítulo Ajustar a
posição do motor de limpeza a partir da página 39).
Posição de limpeza da tocha de solda ajustada incorretamente. Ajustar a posição da tocha de solda (consulte o capítulo Posição de
limpeza da tocha de solda a partir da página 35).
Buril de limpeza não se encaixa na geometria da tocha de solda. Montar buril de limpeza adequado.
Buril de limpeza desgastado. Substituir buril de limpeza.
79
O dispositivo de elevação não se move para cima ou para baixo
Causa: Solução:
Falta fornecimento de gás comprimido. Estabeleça o fornecimento de gás comprimido.
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Motor de limpeza sem função
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Sem sinal do robô. Verificar o programa do robô.
Válvula solenoide com defeito mecânico. Notificar a assistência técnica (mandar substituir a válvula solenoide).
Válvula borboleta não ajustável ou defeituosa. Notificar a assistência técnica (mandar substituir a válvula indutora).
Vedação defeituosa no cilindro de elevação. Notificar a assistência técnica (mandar substituir o cilindro de ele-
vação).
Falta fornecimento de gás comprimido. Estabeleça o fornecimento de gás comprimido.
Sem sinal do robô. Verificar o programa do robô.
Motor de limpeza com defeito mecânico. Notificar a assistência técnica (mandar substituir o motor de limpe-
za).
Causa: Solução:
Válvula solenoide com defeito mecânico. Notificar a assistência técnica (mandar substituir a válvula solenoide).
80
Dados técnicos
81
82
Dados técnicos
PT-BR
Robacta Reamer Single/Twin
Tensão de alimentação + 24 V CC
Potência nominal 2,4 W
Pressão nominal 6 bar
86.99 psi
Consumo de ar 420 l/min
443.81 qt./min
Identificação da rosca da conexão de ar comprimido
Padrão I/O (X1) Entrada: + 24 V CC/máx. 100
Tempo de limpeza 4,5 - 6,5 s
Tempo de ciclo total 5,0 - 9,0 s
Capacidades do tabuleiro do agente separa­dor
Grau de proteção IP 21
Símbolo de conformidade CE
Sinalização de segurança S
G ¼“
mA Saída: + 24 V CC/máx. 30 mA
1 l .26 gal. (EUA)
„Performance Level“ (Nível de desempenho) c
Emissão máxima de ruídos (LWA) 82 dB (A)
Classe de dispositivo EMC
Dimensões c x l x a 345 x 245 x 400 mm
Peso (sem agente separador e opções disponíveis)
1)
O uso de um equipamento de classe de emissão A não está previsto para áreas residenciais em que a rede de energia é alimentada por uma rede de baixa tensão aberta. A compatibilidade eletromagnética pode ser influenciada por frequências de rádio irradiadas ou conduzidas.
1)
A
13.58 x 9.64 x 15.74 in.
14,5 kg
31.96 lb.
83
84
Anexo
85
86
0ÿ2345367ÿ839ÿ0ÿ94ÿ34ÿ0ÿ2345367ÿ4
ÿ343
474
3ÿ!"ÿ#$#%ÿ23773&6"ÿ'()*
+ ÿ,93
ÿ3ÿ-6ÿ43./39"ÿ3694ÿ,3ÿÿ373ÿ470
+3ÿÿ4
70
)&67ÿ)334ÿ930(1
+-34ÿÿ
320
#3"4#!!"4%5!
6 3ÿ7ÿ433
7ÿ8ÿ43373ÿ369429"ÿ643ÿÿ373ÿ4367/ÿ3ÿ40
:4367/0
7&9
3ÿ
393674
;76
34!#0%40'
:4367/ÿ<
.,
344$0#30
342ÿ
40
+ÿ*=ÿ!3!44034!4
+ÿ*ÿ$3533>!034!5
<ÿ4
0
+ÿ*ÿ$!444>$>3034!?
+ÿ$!444>$>#0344@A!034!!
+ÿ*ÿ$!444>$>#034!?
+ÿ$!444>$>30344B00344B
ÿ343ÿ
6ÿ43534ÿ37;ÿ63729ÿ6ÿ4/ÿÿ6437ÿÿ&
C367/ÿ
3ÿ342
ÿ3ÿÿ43,7ÿ336ÿ3ÿ473629ÿD/39ÿ4ÿ3629Eÿ
23ÿ43
./39ÿ39ÿ637290
F6372
9ÿ7;66G ÿ *EÿH35ÿ3
6734
IJ734ÿ4
ÿ74 3ÿ!
ÿ>ÿ#$44ÿ839>(93
Declaração de conformidade
PT-BR
87
0ÿ2345367ÿ839ÿ0ÿ94ÿ34ÿ0ÿ2345367ÿ4
ÿ3
ÿ3ÿ3
69ÿ3ÿ7
4ÿ 73479ÿ!"# $%$&ÿ23773"6'ÿ()*
+
,+&-,+-+.
74 /3'ÿ01
223ÿ#3ÿ334
43"34ÿ5ÿ54'ÿ35ÿ)3669
ÿ655634
4ÿ 7347
9ÿ!"#
4ÿ743ÿ7'ÿ-$%$&ÿ2
3773"6
)39ÿ8$&ÿ9.
+$+:ÿ+$7ÿ,
-49ÿ6767;54
36
88
PT-BR
89
90
PT-BR
91
Loading...