Explicação dos avisos de segurança5
Geral5
Utilização prevista6
Condições ambientais6
Responsabilidades do operador6
Responsabilidades do pessoal6
Pontos de perigo especiais7
Proteção própria e do pessoal7
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética8
Medidas de compatibilidade eletromagnética8
Medidas para EMF8
Medidas de segurança no local de colocação e no transporte9
Medidas de segurança na operação normal9
Comissionamento, manutenção e reparo9
Revisão técnica de segurança10
Sinalização de segurança10
Direito autorais10
Informações gerais11
Informações gerais13
Conceito de dispositivo13
Funcionamento do aparelho de limpeza13
Áreas de aplicação13
Avisos no aparelho de limpeza13
Transporte16
Meio de transporte16
Instruções de transporte na embalagem16
Escopo de fornecimento e opções17
Escopo de entrega17
Opções disponíveis17
PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos19
Segurança21
Segurança21
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos22
Controles, conexões e componentes mecânicos 22
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) para o controle do robô24
Informações gerais24
Alocação do conector Harting Han12P (X1)24
Instalação e colocação em funcionamento25
Segurança27
Segurança27
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido28
Antes da colocação em funcionamento29
Utilização prevista29
Equipe operacional, equipe de manutenção29
Requisitos de configuração29
Medidas para operação segura do aparelho em conexão de célula com operadores não
treinados
Aparafusar o aparelho de limpeza com o solo30
Aparafusar o aparelho de limpeza à base30
Aparafusar o aparelho de limpeza juntamente com o suporte de montagem à superfície31
Montagem/desmontagem do revestimento de proteção33
Montagem do revestimento de proteção33
Desmontagem do revestimento de proteção33
Montagem do dispositivo de fixação do bico de gás34
29
3
Montagem do dispositivo de fixação do bico de gás34
Posição de limpeza da tocha de solda35
Posição de limpeza da tocha de solda dupla35
Posição de limpeza da tocha de solda única36
Montar o buril de limpeza38
Montar o buril de limpeza38
Ajustar a posição do motor de limpeza39
Ajustar a posição do motor de limpeza para tochas de solda dupla39
Ajustar a posição do motor de limpeza para tochas de solda simples40
Fornecimento de gás comprimido41
Indicações para o fornecimento de gás comprimido41
Montagem da válvula de alívio de ar comprimido41
Funcionamento da válvula de alívio do ar comprimido42
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento43
Abastecer o tabuleiro de agente separador (1 litro) e conectar ao aparelho de limpeza43
Conectar o tabuleiro do agente separador (10 litros) com o aparelho de limpeza44
Posicionamento do tabuleiro do agente separador (10 litros)45
OPT/i TSS TCP Touch Sense47
Montar o OPT/i TSS TCP Touch Sense47
Verificar manualmente as funções do aparelho de limpeza48
Segurança48
Verificar manualmente as funções do aparelho de limpeza48
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento51
Pré-requisitos para o comissionamento51
Comissionamento51
Sequência do programa52
Segurança52
Sequência do programa de limpeza para tochas de solda duplas53
Sequência do programa de limpeza para tochas de solda únicas61
Caminho do sinal de limpeza67
Entrada de sinal67
Entrada e saída de sinal67
Saída de sinal68
Conservação, Manutenção e Descarte69
Segurança71
Segurança71
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido72
Conservação, Manutenção e Descarte73
Antes de cada comissionamento73
Diariamente73
Semanal73
A cada 6 meses73
Se necessário73
Descarte74
Diagnóstico de erro, eliminação de erro75
Segurança77
Segurança77
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido78
Diagnóstico de erro, eliminação de erro79
Erro na sequência de programação79
Dados técnicos81
Dados técnicos83
Robacta Reamer Single/Twin83
Anexo85
Declaração de conformidade87
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos
avisos de segurança
Marca uma possível situação perigosa.
▶
Marca uma possível situação danosa.
▶
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Quando é exibido um dos símbolos presentes no capítulo „Diretrizes de Segurança“, é necessária uma maior atenção.
GeralO aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula-
mentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
-
-
-
PERIGO!
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Físicos e de vida para o operador ou terceiros,
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
para o trabalho eficiente com o aparelho.
Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção
do aparelho devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
-
devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções
-
e também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis
-
não devem ser danificados
-
retirados
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas
no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho
seja colocado em funcionamento.
Trata-se da sua segurança!
5
Utilização prevista
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para a limpeza mecânica das tochas-robô
da Fronius no modo automático.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego
em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de
trabalhos imperfeitos ou com falhas.
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também
não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: 0 °C a + 40 °C (32 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 °C (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: Isento de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Responsabilidades do pessoal
6
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes
do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes
ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência,
não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Pontos de perigo
especiais
Não permanecer na área de trabalho do robô.
Sempre conectar o aparelho em um sistema de segurança superior dentro de
uma área protegida.
Se esta área for usada para trabalhos de configuração e de manutenção, garantir
que
todo o sistema permaneça parado durante a permanência nesta área
-
e permaneça parado durante operações acidentais causadas, por exemplo,
-
por um erro de controle.
Se pessoal de comando não treinado tiver acesso ao aparelho, o fornecimento de
ar comprimido deve ficar separado de acordo com o ‘Performance Level d‘ da
ISO 13849-1 durante a permanência.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante do robô.
Mantenha os corpos, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de peças
de roupas e todas as ferramentas longe dos componentes móveis, como, por
exemplo:
buril de limpeza giratório
-
motor de limpeza deslocando para cima/para baixo
-
dispositivo tensor do bico de gás deslocando para cima/para baixo
-
Cortador de arame
-
Proteção própria
e do pessoal
Não tocar o buril de limpeza imediatamente após a operação - risco de queimadura. Observar as diretrizes especiais de segurança sobre o manuseio do buril de
limpeza no manual de instruções.
Proteger as mãos, rosto e olhos de peças voadoras (lascas, ...) e da mistura de ar
comprimido/agente separador da liberação de pulverização de agente.
Coberturas somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção, instalação e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e estão montadas
-
corretamente.
Manter todas as coberturas fechadas.
-
O manuseio do equipamento expõe o operador a diversos perigos. Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de
segurança do fabricante de todo o sistema de soldagem.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos
aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (risco de esmagamento por componentes
-
movidos mecanicamente, risco de ferimento por buril de limpeza, aparas e
semelhantes dispersas, vazamento de mistura de ar comprimido e agente separador, faíscas dispersas, risco de cegueira por arco voltaico, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível risco por rede de alimentação ou corrente de soldagem, ...),
disponibilizar meios de proteção apropriados ou
-
instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
7
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
Possíveis problemas e a resistência a perturbações nas instalações do seu ambiente devem ser verificados e avaliados conforme as normas nacionais e internacionais:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de processamento eletrônico de dados e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1.
Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de uma conexão na re-
-
de elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais (por
exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Linhas de controle
2.
deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas de EMF)
-
instalar com boa distância de outros condutores
-
Equalização potencial
3.
Proteção, se necessário
4.
Proteger outras instalações no ambiente
-
Proteger toda a instalação de soldagem
-
Medidas para
EMF
8
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez
Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança
Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Medidas de segurança no local
de colocação e
no transporte
Um aparelho tombando pode significar perigo de vida! Posicionar o aparelho horizontalmente em um solo firme, nivelado e sem vibrações e protegê-lo contra
quedas com ancoragens fixas.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, valem normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por instruções e controles dentro da empresa, certifique-se de que o ambiente
no posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
No transporte do aparelho, providencie para que as diretrizes e as normas válidas
de prevenção de acidentes nacionais e regionais sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Antes do comissionamento, após o transporte, executar obrigatoriamente uma
inspeção visual quanto a danos no aparelho. Qualquer dano deve ser consertado
antes do comissionamento pelo pessoal de serviço treinado da assistência técnica.
PT-BR
Medidas de segurança na operação normal
Operar o aparelho apenas quando todos os dispositivos de proteção estiverem
completamente funcionais. Caso os dispositivos de proteção não estejam completamente aptos a funcionar, haverá perigo para
físico e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e outros bens materiais do usuário
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Antes de ligar o aparelho, consertar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando corretamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que ninguém esteja em perigo.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Utilizar somente agente separador original do fabricante.
-
Ao manusear o agente separador, observar as indicações da folha de dados
-
de segurança do agente separador. Uma folha de dados de segurança do
agente separador pode ser obtida com sua assistência técnica ou no site do
fabricante.
Não misturar o agente separador original do fabricante com outros agentes
-
separadores.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros agentes separadores, o fabri-
-
cante não se responsabilizará e todas as reivindicações de garantia serão
anuladas.
Descartar adequadamente o agente separador fora de uso, de acordo com as
-
normas nacionais e internacionais.
Comissionamento, manutenção e
reparo
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação
conforme as exigências de carga e segurança.
9
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão).
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento
das peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e
com o torque indicado.
Revisão técnica
de segurança
Sinalização de
segurança
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no aparelho.
Recomenda-se uma revisão técnica do sistema de segurança por um eletricista
autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibragem podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os
documentos necessários mediante sua solicitação.
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes em
vigor (por exemplo, a diretriz de baixa tensão, a diretriz de compatibilidade eletromagnética e a diretriz de máquinas).
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências
das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
10
Informações gerais
11
12
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dispositivo
Funcionamento
do aparelho de
limpeza
O aparelho de limpeza realiza a limpeza automática da tocha MIG/MAG.
Com o aparelho de limpeza, é possível
limpar de forma confiável inúmeras geometrias de tocha de solda do interior
do bico de gás e do lado dianteiro do
bico de gás. O resultado é uma melhora significativa da vida útil das peças
de desgaste. Ao mesmo tempo, são
evitadas novas deposições de sujeira
pela aplicação uniforme do agente separador.
O dispositivo tensor do bico de gás na parte frontal do aparelho de limpeza
-
fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza.
A limpeza é realizada com o buril de limpeza.
-
Depois do procedimento de limpeza, o agente separador é pulverizado por
-
uma liberação de pulverização de agente no interior do bico de gás e no lado
traseiro do bico de gás.
Áreas de aplicação
Avisos no aparelho de limpeza
O aparelho de limpeza é adequado somente para a utilização na área de automação e do robô e pode ser utilizado para inúmeros materiais.
As principais aplicações são:
Indústria automobilística e seus fornecedores
-
Fabricação de equipamentos
-
Instalações químicas
-
Construção de máquinas, construção de veículos ferroviários
-
Máquinas de construção e construção de veículos especiais
-
O aparelho de limpeza está equipado com avisos e uma placa de identificação. Os
avisos e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados.
13
Robacta Reamer Single/Twin
4,044,068
Avisos no aparelho de limpeza
ATENÇÃO! Perigo de ferimentos graves devido a peças mecânicas móveis.
Durante a manutenção e o serviço, manter o equipamento sem
tensão e sem pressão.
Antes de usar as funções descritas, os seguintes documentos
devem ser totalmente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do siste-
-
ma, principalmente diretrizes de segurança.
Somente para uso interno.
Indicação CE - confirma a conformidade com as diretrizes e
regulamentos aplicáveis da UE.
14
Indicação WEEE - Os resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos devem ser coletados separadamente e reciclados de
forma ambientalmente correta, de acordo com a Diretiva
Europeia e a legislação nacional.
Utilize proteção para os olhos.
Alerta da partida automática do aparelho.
Alerta contra ferimentos nas mãos.
PT-BR
15
Transporte
Meio de transporte
Instruções de
transporte na
embalagem
Transportar o equipamento com o seguinte meio de transporte:
em um palete usando uma empilhadeira com forquilha
-
em um palete usando um carrinho
-
manual
-
PERIGO!
Perigo por queda de equipamentos e objetos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao transportar o equipamento em uma empilhadeira com forquilha ou carri-
▶
nho, proteger o aparelho contra quedas.
Não realizar mudanças repentinas de direção, frenagem ou aceleração.
▶
CUIDADO!
Perigo devido ao transporte inadequado.
Podem ocorrer danos materiais.
Observe as instruções de transporte na embalagem do equipamento.
▶
16
Escopo de fornecimento e opções
Escopo de entrega
(1)Aparelho de limpeza Robacta Reamer Single/Twin
(2)2x tabuleiro de agente separador
PT-BR
Opções disponíveis
(3)Tabuleiro de coleta com suporte de montagem
(4)Harting Han12P (X1) sem cabo
(5)Válvula de alívio do ar comprimido
(6)Manual de instruções
(7)Chave de aperto para a limpeza de motor
(8)Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4x parafusos sextavados M8x20
-
4x arruelas A8
-
4x aneis de retenção M8
-
4x porcas sextavadas M8
-
O agente separador „Robacta Reamer“ (número do artigo 42,0411,8042) à base
de água e o buril de limpeza não fazem parte do escopo de fornecimento. Consulte a tocha de solda apropriada na lista de peças de reposição para o buril de
limpeza: https://spareparts.fronius.com/
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suportes de montagem
-
Tubo de aspiração para tabuleiro de agente separador
-
OPT/i TSS TCP Touch Sense
-
Buril de limpeza
-
Dispositivo de fixação do bico de gás (TPS, TPS/i)
-
GMK (controle de quantidade de gás)
-
Sopro de ar comprimido por impulso
-
17
18
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
19
20
Segurança
SegurançaSeguir as diretrizes de segurança citadas a seguir durante a utilização de todas
as funções descritas no capítulo „Elementos, conexões e componentes mecânicos“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
▶
zados por pessoal especializado e treinado.
Esse documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PT-BR
21
Elementos de operação, conexões e componentes
mecânicos
Controles, conexões e componentes mecânicos
(1)Faca/cortador de arame (opção disponível)
2x facas para cortar o arame de soldagem (máx. 2 arames de soldagem
com diâmetro de 1,6 mm).
(2)Dispositivo de fixação do bico de gás (opção disponível)
fixa o bico de gás durante o processo de limpeza.
O dispositivo de fixação deve ser selecionado de acordo com o bico de gás
utilizado.
(3)Buril de limpeza (opção disponível)
(4)Dispositivo pulverizador do agente separador
contém liberação de pulverização de agente;
A liberação de pulverização de agente certifica que o agente separador
somente chegue ao interior do bico de gás e ao lado traseiro do bico de
gás.
(5)Motor de limpeza
propulsiona o buril de limpeza.
(6)Dispositivo de elevação
eleva o motor de limpeza com o buril de limpeza durante o procedimento
de limpeza no interior dos bicos de gás.
(7)Touch sense (opção disponível)
Manômetro para o desgaste do tubo de contato e o ângulo de saída do
eletrodo de arame.
22
(8)TCP (ToolCenterPoint) com revestimento de proteção
(9)Verifique manualmente a função „Prender bico de gás/cortar arame“.
(10)Verifique manualmente a função „Pulverizar agente separador“.
(11)Verifique manualmente a função „Motor de limpeza ligado/dispositivo de
elevação para cima“.
(12)Conexão atuador/sensor
(13)Conexão do ar comprimido
para o fornecimento de ar comprimido seco com 6 bar (86.99 psi),
para mais informações sobre a qualidade do ar comprimido, consulte a
seção Indicações para o fornecimento de gás comprimido na página 41.
Identificação da rosca na conexão de ar comprimido: G ¼“
(14)Conexão Harting Han12P (X1)
Alimentação com + 24 V CC
PT-BR
(15)Revestimento de proteção
(16)Tabuleiro do agente separador
(17)Tabuleiro do agente separador (capacidade: 1l)
(18)Cotovelo do tubo de conexão
(19)Tampa de vedação
(20)Mangueira de aspiração
(21)Filtro de aspiração
23
Ocupação do conector Harting Han12P (X1) para
o controle do robô
Informações gerais
Alocação do conector Harting
Han12P (X1)
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação da conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação com 500 mA inerte contra sobrecorrente.
▶
CUIDADO!
Perigo devido à linha de controle longa.
Podem ocorrer interferências na transmissão do sinal.
Mantenha a linha de controle entre o controlador do robô e o aparelho de
▶
limpeza o mais curta possível.
O conector Harting Han12P (X1) para a conexão de célula do aparelho de limpeza
com o controle do robô faz parte do escopo de fornecimento. O chicote de cabo
deve ser adaptado para a técnica de conexão do controle do robô.
24
Alocação do conector Harting Han12P (X1) - vista do lado do cabo
Sinais de entrada/saída:
Sinal de entrada „Motor de limpeza ligado/dispositivo de elevação para cima“
1.
Sinal de entrada „Pulverizar o agente separador“
2.
Atuador GND
3.
+ 24 V CC
4.
Sinal de saída „Motor de limpeza acima“
5.
Sinal de saída „Motor de limpeza abaixo“
6.
Atuador/sensor de sinal de entrada/saída
7.
Atuador/sensor de sinal de entrada/saída
8.
Sinal de entrada „Tensionar o bico de gás/cortar o arame“
9.
Sinal de saída „Bico de gás tensionado/arame cortado“
10.
Sinal de saída „Bico de gás livre/cortador do arame aberto“
11.
Sensor GND
12.
Instalação e colocação em funcio-
namento
25
26
Segurança
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por pessoal especializado e treinado.
Leia e compreenda este documento.
▶
Leia e compreenda todos os manuais de instruções dos componentes do sis-
▶
tema, especialmente as diretrizes de segurança.
PERIGO!
Perigo de partida automática de máquinas.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas
▶
as diretrizes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem.
Antes de entrar na área de trabalho do robô, certifique-se de que todas as
medidas de proteção na área de trabalho do robô tenham sido feitas e permaneçam em vigor durante a permanência.
PERIGO!
Perigo devido a componentes mecânicos móveis, peças projetadas (cavacos...),
mistura de ar comprimido/agente separador que escapa da liberação de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de realizar qualquer trabalho, desconecte o ar comprimido e a alimen-
▶
tação de tensão do aparelho de limpeza e dos componentes associados do
sistema e assegure-se de que o ar comprimido e a alimentação de tensão
permaneçam desconectados até que todo o trabalho tenha sido concluído.
Antes de realizar qualquer trabalho, certifique-se de que o aparelho de lim-
▶
peza esteja sem ar comprimido, consulte a seção Garantir que o aparelho de
limpeza esteja sem ar comprimido a partir da página 28 para as etapas ne-
cessárias.
27
PERIGO!
Se o aparelho de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, existe
o risco de ferimentos graves causados por: buril de limpeza rotativo, movimento
para cima e para baixo do motor de limpeza, extensão e retração do dispositivo
de fixação do bico de gás, cortador de arame ativado, peças arremessadas (cavacos...), mistura de ar comprimido/agente separador escapando da liberação
de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho
de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, faça as medidas de
proteção a seguir.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
▶
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente separador.
Utilizar proteção auditiva.
▶
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
▶
Garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem
ar comprimido
Para garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido, tente ativar o
aparelho de limpeza sem o fornecimento de gás comprimido disponível. Proceder
do seguinte modo:
Executar as medidas de proteção:
1
o buril de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo fixação do bico de
-
gás, cortador de arame e liberação de pulverização de agente separador
podem estar ativados. Por isso, o corpo, principalmente as mãos, rosto e
cabelos, além de objetos e todas as peças de roupas, devem permanecer
longe dos componentes citados acima.
Utilizar proteção auditiva.
-
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido.
Ajustar a chave „Iniciar limpeza“ no aparelho de limpeza para a posição
3
„1“ (ativado) por no máximo 2 segundos e depois retorne à posição inicial
„0“ (desativado).
Se o aparelho de limpeza não responder à ativação da função „Iniciar
-
limpeza“, o aparelho de limpeza está sem ar comprimido.
Se o aparelho de limpeza reagir à ativação da função „Iniciar limpeza“, o
-
aparelho de limpeza ainda está conectado ao fornecimento de gás comprimido.
Neste caso, o aparelho de limpeza deve ser desligado do fornecimento de
gás comprimido antes de iniciar qualquer trabalho. Em seguida, certifique-se que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido.
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.