Fronius Robacta Reamer Single/Twin Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
Robacta Reamer Single/Twin
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0447,PL 002-09032023
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 6
Informacje ogólne 13
Informacje ogólne 15
Koncepcja urządzenia 15 Zasada działania urządzenia czyszczącego 15 Obszary zastosowań 15 Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym 15
Transport 18
Środki transportu 18 Wskazówki transportowe dotyczące opakowania 18
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne 19
Zakres dostawy 19 Dostępne wyposażenie opcjonalne 19
PL
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 21
Bezpieczeństwo 23
Bezpieczeństwo 23
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 24
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Harting Han12P (X1) sterownika robota 26
Informacje ogólne 26 Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Harting Han12P (X1) 26
Instalacja i uruchamianie 27
Bezpieczeństwo 29
Bezpieczeństwo 29 Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza. 30
Przed uruchomieniem 31
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 31 Personel obsługi, personel konserwacyjny 31 Wskazówki dotyczące ustawienia 31 Działania służące bezpiecznej eksploatacji urządzenia w przypadku nieprzeszkolonego personelu obsługi
Urządzenie czyszczące należy przykręcić do podłoża 32
Przykręcenie urządzenia czyszczącego do podłoża 32 Przykręcenie urządzenia czyszczącego razem ze stelażem montażowym do podłoża 33
Montaż/demontaż pokrywy ochronnej 35
Montaż elementu mocującego dyszę gazową 36
31
3
Montaż elementu mocującego dyszę gazową 36
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego 37
Montaż frezu do czyszczenia 40
Regulacja pozycji silnika czyszczącego 41
Ustawienie pozycji silnika czyszczącego dla uchwytów spawalniczych Twin 41 Ustawienie pozycji silnika czyszczącego dla uchwytów spawalniczych Single 42
Dopływ sprężonego powietrza 43
Warunki dopływu sprężonego powietrza 43 Montaż zaworu odciążającego sprężonego powietrza 43 Zasada działania zaworu odciążającego sprężonego powietrza 44
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego 45
Napełnianie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 1 litra) i podłączanie go do urządzenia czyszczącego Podłączanie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 10 litrów) do urządzenia czyszczącego Ustawienie zbiornika środka antyadhezyjnego (10 litrów) 47
OPT/i TSS TCP Touch Sense 49
Ręczna kontrola funkcji urządzenia czyszczącego 50
Uruchamianie urządzenia czyszczącego 53
Warunki uruchamiania 53 Uruchamianie 53
Przebieg programu 54
Przebieg sygnału czyszczenia 69
Wejście sygnału 69 Wejście i wyjście sygnału 69 Wyjście sygnału 70
45
46
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 71
Bezpieczeństwo 73
Bezpieczeństwo 73 Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza. 74
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 75
Przed każdym uruchomieniem 75 Codziennie 75 Co tydzień 75 Co 6 miesięcy 75 W razie potrzeby 75 Utylizacja 76
Lokalizacja i usuwanie usterek 77
Bezpieczeństwo 79
Lokalizacja i usuwanie usterek 81
Dane techniczne 83
Dane techniczne 85
Robacta Reamer Single/Twin 85
Załącznik 87
4
Deklaracja zgodności 89
PL
5
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
Informacje ogólne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Widząc jeden z symboli wymienionych w rozdziale „Przepisy dotyczące bezpie­czeństwa”, należy zachować szczególną ostrożność.
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania zautomatyzowanego oraz
-
dokładnie przeczytać i stosować się do informacji podanych w niniejszej in-
-
strukcji obsługi i wszystkich instrukcjach obsługi wszelkich podzespołów sys­temu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie,
-
chronić przed uszkodzeniami,
-
nie usuwać ich,
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instruk­cji obsługi urządzenia. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
6
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawar­tym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mechanicznego czyszczenia palników spawalniczych robota firmy Fronius, stosowanych w eksploatacji zautomatyzowa­nej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych,
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Produ­cent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
PL
Warunki otocze­nia
Obowiązki użyt­kownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z po­wyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -25°C do +55°C (od -13°F do
-
131°F)
Wilgotność względna:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza maks. 2000 m (6500 ft)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
7
Obowiązki per­sonelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Miejsca szczególnych za­grożeń
Nie przebywać w obszarze pracy robota.
Urządzenie należy zawsze podłączać do nadrzędnego systemu bezpieczeństwa w obrębie zabezpieczonego obszaru.
Jeżeli wyniknie konieczność wykonania czynności konserwacyjnych i przezbrojeń, należy zagwarantować, że
cała instalacja na czas przebywania w tym obszarze będzie wyłączona
-
i zabezpieczona przed niezamierzonym uruchomieniem np. wskutek błędu
-
sterownika.
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów do­tyczących bezpieczeństwa producenta robota.
Należy chronić ciało, szczególnie dłonie, twarz i włosy oraz elementy odzieży, a także wszelkie narzędzia przed kontaktem z ruchomymi częściami urządzenia, ta­kimi jak:
wirujący frez do czyszczenia;
-
unoszony/opuszczany silnik czyszczący;
-
wysuwający/wsuwający się element mocujący dyszę gazową;
-
odcinacz drutu.
-
Nie dotykać frezu do czyszczenia bezpośrednio po zakończeniu pracy — niebez­pieczeństwo oparzenia. Przestrzegać specjalnych przepisów dotyczących bezpie­czeństwa odnoszących się do posługiwania się frezem do czyszczenia zawartych w instrukcji obsługi.
Chronić dłonie, twarz i oczy przed latającymi w powietrzu cząstkami (wiórami itp.) i mieszanką sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Pokrywy można otwierać/zdejmować tylko na czas wykonywania czynności kon­serwacyjnych, instalacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i prawidłowo zamontowane;
-
wszystkie pokrywy muszą być zamknięte.
-
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia. Uzu-
pełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów do­tyczących bezpieczeństwa producenta całego systemu spawania.
8
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu prze­bywają osoby postronne:
należy je poinstruować o istniejących zagrożeniach (zmiażdżenia przez rucho-
-
me części mechaniczne, spowodowania obrażeń ciała przez frez do czyszcze­nia. latające w powietrzu wióry, iskry i tym podobne, wydostającą się mie­szankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, oślepienia przez łuk spawalniczy, szkodliwych dla zdrowia spalinach spawalniczych, hałasie, możliwych zagrożeniach wywołanych prądem sieciowym i spawalniczym itp.), Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
PL
Klasyfikacja kompatybilności elektromagne­tycznej urządzeń (EMC)
Środki zapobie­gające zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znaj­dują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu od­biorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków, zapobiegających tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowy­mi:
urządzenia zabezpieczające;
-
przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomu-
-
nikacyjne; urządzenia do pomiarów i kalibracji.
-
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1. W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo pra-
-
widłowego podłączenia do sieci należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Przewody sterujące
2. powinny być w miarę możliwości krótkie,
-
muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów
-
z polem elektromagnetycznym), należy ułożyć je z dala od innych przewodów.
-
Wyrównanie potencjałów
3.
Ekranowanie, w razie potrzeby:
4. ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-
ekranować całą instalację spawalniczą.
-
9
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdrowia:
w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
-
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim
-
będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz
-
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać
-
ich wokół ciała lub części ciała
Środki bezpie­czeństwa do­tyczące miejsca ustawienia oraz transportu
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Urządzenie na­leży ustawić na płaskiej, trwałej i nienarażonej na wstrząsy powierzchni, przytwier­dzić je do niej i zabezpieczyć przed przewróceniem.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy spe­cjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obo­wiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Odnosi się to zwłaszcza do dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić na­prawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje nie­bezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
10
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo za­grożenia.
Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Stosować tylko odpowiedni środek antyadhezyjny producenta urządzenia.
-
Podczas stosowania środka antyadhezyjnego należy przestrzegać informacji
-
zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednic­twem strony internetowej producenta. Nie mieszać środków antyadhezyjnych producenta urządzenia z innymi środ-
-
kami antyadhezyjnymi. Jeśli w następstwie zastosowania innego środka antyadhezyjnego powstaną
-
szkody, producent urządzenia nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji. Zużyty środek antyadhezyjny należy zutylizować zgodnie z przepisami krajo-
-
wymi i międzynarodowymi w fachowy sposób.
PL
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpie­czeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych). Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione. Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uzie­mienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji,
-
po rozbudowie lub przebudowie,
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-
przynajmniej co dwanaście miesięcy.
-
Znak bezpie­czeństwa
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie ser­wisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają podstawowe wymagania właściwych dy­rektyw (np. dyrektywy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych, dyrektywy EMV oraz dyrektywy maszynowej).
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
11
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
12
Informacje ogólne
13
14
Informacje ogólne
PL
Koncepcja urządzenia
Zasada działania urządzenia czyszczącego
Urządzenie czyszczące służy do auto­matycznego czyszczenia uchwytów spawalniczych MIG/MAG. Urządzenie czyszczące umożliwia niezawodne oczyszczenie wnętrza dyszy gazowej oraz strony czołowej dyszy gazowej w uchwytach spawalniczych o różnych geometriach. Efektem tego jest wy­raźne wydłużenie okresu eksploatacji części eksploatacyjnych. Jednocześnie, dzięki równomiernemu nanoszeniu środka antyadhezyjnego, zapobiega się powstawaniu nowych osadów zabru­dzeń.
Element mocujący dyszę gazową, ulokowany na przedzie urządzenia
-
czyszczącego, mocuje dyszę gazową w czasie trwania procesu czyszczenia. Elementem czyszczącym jest frez do czyszczenia.
-
Po zakończeniu procesu czyszczenia dysza do natryskiwania środka anty-
-
adhezyjnego rozprowadza środek antyadhezyjny wewnątrz dyszy gazowej oraz po stronie czołowej dyszy gazowej.
Obszary zasto­sowań
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym
Urządzenie czyszczące nadaje się wyłącznie do zastosowania w obszarze zauto­matyzowanym i zrobotyzowanym, i jest dostosowane do wykorzystania z różno­rodnymi materiałami.
Główne obszary zastosowań to:
przemysł samochodowy,
-
produkcja aparatury,
-
budowa instalacji chemicznych,
-
budowa maszyn, produkcja pojazdów szynowych,
-
produkcja maszyn budowlanych i pojazdów specjalnych.
-
Na urządzeniu czyszczącym umieszczona jest tabliczka znamionowa oraz ostrzeżenia. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie ostrzeżeń i symboli bezpieczeństwa oraz tabliczki znamionowej.
15
Robacta Reamer Single/Twin
4,044,068
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym
UWAGA! Niebezpieczeństwo wyrządzenia poważnych obrażeń ciała przez części wprawiane w ruch mechanicznie. Podczas wykonywania konserwacji i serwisu urządzenie musi być odłączone od dopływu napięcia i ciśnienie w nim musi zostać zredukowane.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po przeczytaniu w całości ze zrozumieniem następujących dokumentów:
ta instrukcja obsługi
-
wszystkimi instrukcjami obsługi urządzeń peryferyjnych,
-
w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach.
Oznaczenie CE — potwierdza przestrzeganie właściwych dyrektyw i rozporządzeń UE.
16
Oznaczenie WEEE — zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i doprowadzać do ponownego przetworzenia bezpiecznego dla środowiska.
Chronić oczy.
Ostrzeżenie przed automatycznym uruchomieniem urządzenia.
Ostrzeżenie przed obrażeniami dłoni.
PL
17
Transport
Środki transpor-tuUrządzenie należy transportować przy użyciu następujących środków:
na palecie za pomocą wózka widłowego
-
na palecie za pomocą wózka podnośnego
-
ręcznie
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane spadającymi urządzeniami i przedmiotami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podczas transportu urządzenia za pomocą wózka widłowego lub wózka pod-
nośnego należy zabezpieczyć urządzenie przed upadkiem. Nie wolno wykonywać żadnych gwałtownych zmian kierunku, hamowania lub
przyspieszania.
Wskazówki transportowe dotyczące opa­kowania
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego transportu.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przestrzegać wskazówek transportowych dotyczących opakowania urządze-
nia.
18
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne
Zakres dostawy
(1) Urządzenie czyszczące Robacta Reamer Single/Twin
(2) 2x zbiorniki środka antyadhezyjnego
PL
Dostępne wypo­sażenie opcjo­nalne
(3) Zbiornik na pozostałości z uchwytem montażowym
(4) Harting Han12P (X1) bez kabla
(5) Zawór odciążający sprężonego powietrza
(6) instrukcją obsługi
(7) Klucz do nakrętek silnika czyszczącego
(8) Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
4x śruby z łbem sześciokątnym M8x20
-
4x podkładki A8
-
4x podkładki sprężyste M8
-
4x nakrętki sześciokątne M8
-
Frez do czyszczenia oraz środek antyadhezyjny na bazie wody „Robacta Reamer” (numer artykułu 42,0411,8042) nie są zawarte w zakresie dostawy. Pasujący frez do czyszczenia jest podany na liście części zamiennych używanego uchwytu spa­walniczego: https://spareparts.fronius.com/
Do urządzenia czyszczącego jest dostępne niżej wymienione wyposażenie opcjo­nalne:
Stelaż montażowy
-
Przewód ssący do zbiornika środka antyadhezyjnego
-
OPT/i TSS TCP Touch Sense
-
Frez do czyszczenia
-
Element mocujący dyszę gazową (TPS, TPS/i)
-
GMK (kontrola ilości gazu)
-
Impulsowe wydmuchiwanie sprężonym powietrzem
-
19
20
Elementy obsługi, przyłącza i ele-
menty mechaniczne
21
22
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo Podczas korzystania z wszystkich funkcji opisanych w rozdziale „Elementy
obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne” należy przestrzegać niżej wymienio­nych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani. Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
23
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mecha­niczne
Elementy obsługowe, przyłącza i ele­menty mecha­niczne
(1) Nóż / odcinacz drutu (dostępna opcja)
2x nóż do odcinania drutu spawalniczego (maks. 2 druty spawalnicze à o średnicy 1,6 mm).
(2) Element mocujący dyszę gazową (dostępna opcja)
mocuje dyszę gazową podczas procesu czyszczenia. Element mocujący należy wybrać odpowiednio do zastosowanej dyszy ga­zowej.
(3) Frez do czyszczenia (dostępna opcja)
(4) Natryskiwacz środka antyadhezyjnego
wyposażony w dyszę do natryskiwania środka antyadhezyjnego; Dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego zapewnia natryskiwanie środka antyadhezyjnego tylko do wnętrza dyszy gazowej i na jej stronę czołową.
(5) Silnik czyszczący
napędza frez do czyszczenia.
(6) Urządzenie podnoszące
podczas procesu czyszczenia wprowadza silnik czyszczący wraz z frezem do czyszczenia do wnętrza dyszy gazowej.
(7) Touch sense (dostępna opcja)
Przyrząd do pomiaru stopnia zużycia końcówki prądowej i kąta wyjścia drutu elektrodowego.
24
(8) TCP (ToolCenterPoint) z pokrywą ochronną
(9) Ręczna kontrola funkcji „Zamocowanie dyszy gazowej / odcięcie drutu”.
(10) Ręczna kontrola funkcji „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”.
(11) Ręczna kontrola funkcji „Silnik czyszczący włączony / urządzenie pod-
noszące do góry”.
(12) Przyłącze elementu wykonawczego/czujnika
(13) Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania suchym sprężonym powietrzem o wartości ciśnienia 6 bar (86.99 psi). Dalsze informacje dotyczące jakości sprężonego powietrza, patrz rozdział
Warunki dopływu sprężonego powietrza na stronie 43.
Oznaczenie gwintu przyłącza sprężonego powietrza: G ¼˝
PL
(14) Przyłącze Harting Han12P (X1)
Zasilanie +24 V DC
(15) Pokrywa ochronna
(16) Zbiornik środka antyadhezyjnego
(17) Zbiornik środka antyadhezyjnego (pojemność: 1 l)
(18) Kolano przyłączeniowe
(19) Korek zamykający
(20) Przewód zasysania
(21) Filtr po stronie ssawnej
25
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Har­ting Han12P (X1) sterownika robota
Informacje ogólne
Przyporządko­wanie wtyczki połączeniowej Harting Han12P (X1)
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z prądem przetężeniowym.
Może powodować uszkodzenia zasilania przyłącza Harting Han12P (X1).
Zabezpieczyć zasilanie przed prądem przetężeniowym bezpiecznikiem
zwłocznym o wartości 500 mA.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane zbyt długim przewodem sterującym.
Skutkiem mogą być zakłócenia w transmisji sygnału.
Przewód sterujący łączący układ sterowania robota z urządzeniem
czyszczącym powinien być możliwie jak najkrótszy.
Wtyczka połączeniowa Harting Han12P (X1), służąca do połączenia urządzenia czyszczącego ze sterownikiem robota jest objęta zakresem dostawy. Wiązkę ka­blową należy dostosować do rodzaju techniki przyłączeniowej sterownika robota.
26
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Harting Han12P (X1) — widok od strony kabla
Sygnały wejściowe/wyjściowe:
Sygnał wejściowy „Silnik czyszczący włączony / urządzenie podnoszące do
1.
góry” Sygnał wejściowy „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
2.
Element wykonawczy GND
3.
+ 24 V DC
4.
Sygnał wyjściowy „Silnik czyszczący góra”
5.
Sygnał wyjściowy „Silnik czyszczący dół”
6.
Sygnał wejściowy/wyjściowy elementu wykonawczego/czujnika
7.
Sygnał wejściowy/wyjściowy elementu wykonawczego/czujnika
8.
Sygnał wejściowy „Zamocowanie dyszy gazowej / odcięcie drutu”
9.
Sygnał wyjściowy „Dysza gazowa zamocowana / drut odcięty”
10.
Sygnał wyjściowy „Dysza gazowa wolna / odcinacz drutu otwarty”
11.
Czujnik GND
12.
Instalacja i uruchamianie
27
28
Bezpieczeństwo
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni i wykwalifikowani pracownicy. Należy przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów
systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania. Przed wejściem do strefy pracy robota należy upewnić się, że zapewnione są wszyst­kie środki ochronne i że nie zostaną one usunięte podczas przebywania w tej strefie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez ruchome części mechaniczne, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), przez mieszaninę sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem czynności odłączyć dopływ sprężonego powietrza oraz
zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych z nim komponentów systemu oraz zadbać, aby dopływ sprężonego powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostały odłączone do czasu zakończe­nia wszystkich prac. Przed rozpoczęciem czynności upewnić się, że urządzenie czyszczące jest
pozbawione sprężonego powietrza – niezbędne czynności robocze podane są w poniższym rozdziale Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest po-
zbawione sprężonego powietrza. od strony 30.
29
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powie­trzem, istnieje ryzyko poważnych obrażeń spowodowanych przez: wirujący frez czyszczący, poruszający się w górę i w dół silnik czyszczący, wysuwający i wsu­wający się element mocujący dyszę gazową, uruchomiony odcinacz drutu, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), mieszaninę sprężonego powie­trza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trak­cie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć następujące środki ostrożności.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silni­kiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyj­nego. Stosować ochronę słuchu.
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
Zagwarantowa­nie, że urządze­nie czyszczące jest pozbawione sprężonego po­wietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powie­trza, należy włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu sprężone­go powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszel­kich elementów odzieży z wyżej wymienionymi elementami. Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza. Ustawić śrubę „Rozpoczęcie czyszczenia” na urządzeniu czyszczącym w pozy-
3
cji „1” (aktywowana) na maks. 2 sekundy, a następnie powrócić do pozycji wyjściowej „0” (dezaktywowana).
Jeśli urządzenie czyszczące nie zareaguje na uruchomienie funkcji „Roz-
-
poczęcie czyszczenia”, urządzenie jest pozbawione sprężonego powietrza.
Jeśli urządzenie czyszczące reaguje na uruchomienie funkcji „Roz-
-
poczęcie czyszczenia”, urządzenie jest nadal podłączone do dopływu sprężonego powietrza. W takim przypadku przed rozpoczęciem czynności odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza. Na koniec zapewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza.
30
Przed uruchomieniem
PL
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Personel obsługi, personel konser­wacyjny
Urządzenie czyszczące należy stosować wyłącznie do czyszczenia palników spa­walniczych robota firmy Fronius, przeznaczonych do eksploatacji zautomatyzo­wanej, w szczególności do czyszczenia dysz gazowych i wnętrza dysz gazowych, zgodnie z podanymi danymi technicznymi. Inne lub wykraczające poza ww. zasto­sowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie może obsługiwać/konserwować zawsze tylko 1 osoba.
Zapewnić, że podczas wykonywania prac przy urządzeniu, w strefie pracy
urządzenia będzie się znajdować zawsze tylko 1 osoba.
Wskazówki do­tyczące ustawie­nia
Działania służące bez­piecznej eksplo­atacji urządzenia w przypadku nie­przeszkolonego personelu obsługi
Urządzenie czyszczące posiada stopień ochrony IP 21, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(.49 in); brak ochrony przed wnikaniem wody.
-
Urządzenie nie może być ustawiane i użytkowane na wolnym powietrzu. Wbudo­wane części elektryczne należy chronić przed bezpośrednim wpływem wilgoci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie czyszczące przykręcać zawsze do podłoża.
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Zaleca się zapewnić wymagane przerwanie dopływu sprężonego powietrza za po­mocą zaworu wolnego startu i szybkiego odpowietrzania MS6-SV firmy FESTO.
31
Urządzenie czyszczące należy przykręcić do podłoża
Przykręcenie urządzenia czyszczącego do podłoża
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie czyszczące musi zawsze być przykręcone do podłoża.
Dołączone elementy mocujące są przeznaczone tylko dla podłoży do maks. 5
mm (0,197 in) grubości. W przypadku podłoży o grubości materiału większej niż 5 mm (0,197 in) na-
leży zastosować pasujące elementy mocujące o odpowiednich wymiarach.
Ustawić urządzenie czyszczące i uchwyt montażowy zbiornika na pozostałości na równym, stałym i wolnym od wstrząsów podłożu (fundamencie).
WAŻNE!
Ustawić urządzenie czyszczące tak, aby odległość robota do urządzenia czyszczącego była możliwie jak najmniejsza.
32
Umieścić uchwyt montażowy zbiornika na pozostałości i urządzenia
1
czyszczącego na powierzchni w przedstawionej kolejności. Przykręcić urządzenie czyszczące i uchwyt montażowy zbiornika na pozo-
2
stałości do podłoża za pomocą dostarczonych elementów mocujących.
Zaczepić zbiornik na pozostałości od lewej do prawej strony w uchwycie mon-
3
tażowym zbiornika na pozostałości.
PL
Przykręcenie urządzenia czyszczącego ra­zem ze stelażem montażowym do podłoża
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Stelaż montażowy należy zawsze mocować do podłoża.
Do zamocowania stelaża montażowego należy używać wyłącznie śrub pa-
sujących do danej powierzchni (nie są zawarte w zakresie dostawy). Urządzenie czyszczące musi zawsze być przykręcone do stelaża montażowe-
go.
Opcjonalnie dostępny stelaż montażowy należy ustawić na równym, stałym i wol­nym od wstrząsów podłożu (fundamencie).
WAŻNE!
Ustawić stelaż montażowy tak, aby odległość robota do urządzenia czyszczącego była możliwie jak najmniejsza.
Przykręcić stelaż montażowy do
1
podłoża za pomocą pasujących ele­mentów mocujących.
33
Umieścić uchwyt montażowy zbiornika na pozostałości i urządzenie
2
czyszczące na stelażu montażowym w przedstawionej kolejności. Przykręcić urządzenie czyszczące, uchwyt montażowy zbiornika na pozo-
3
stałości i stelaż montażowy za pomocą dostarczonych elementów mo­cujących.
Zaczepić zbiornik na pozostałości od lewej do prawej strony w uchwycie mon-
4
tażowym zbiornika na pozostałości.
34
Montaż/demontaż pokrywy ochronnej
PL
Montaż pokrywy ochronnej
Demontaż po­krywy ochronnej
Umieścić pokrywę ochronną na
1
urządzeniu czyszczącym w odpo­wiednim położeniu.
Dokręcić śruby mocujące pokrywę
2
ochronną.
Poluzować śruby mocujące po-
1
krywę ochronną. Ściągnąć pokrywę ochronną z
2
urządzenia czyszczącego do przo­du.
35
Montaż elementu mocującego dyszę gazową
Montaż elemen­tu mocującego dyszę gazową
Element mocujący dyszę gazową
1
mocować do uchwytu elementu mocującego dyszę gazową wyłącznie za pomocą dostarczo­nych śrub (klasa wytrzymałości
12.9) i dokręcać momentem obro­towym 11 Nm.
36
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego
PL
Pozycja czysz­czenia uchwytu spawalniczego Twin
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane przez nieprawidłowo ustawioną pozycję czyszcze­nia uchwytu spawalniczego.
Skutkiem mogą być uszkodzenia w uchwycie spawalniczym.
Końcówki prądowe umieszczać wyłącznie centralnie i pionowo nad silnikiem
czyszczącym. Śruby blokujące dysze gazowe są używane tylko do wstępnego pozycjonowa­nia końcówki prądowej. Śruba blokująca dyszę gazową jest mniej lub bardziej widoczna w otworze elementu mocującego dyszę gazową, w zależności od kąta nachylenia końcówki prądowej. Przed uruchomieniem należy upewnić się, że pozycja czyszczenia jest usta-
wiona prawidłowo.
Odpowiednia końcówka prądowa uchwytu spawalniczego Twin musi być umiesz­czona centralnie i pionowo nad frezem do czyszczenia.
Pozycja czyszczenia końcówki prądowej 1
Wyśrodkować śruby blokujące dysze gazowe w pierwszym otworze (1) ele-
1
mentu mocującego. Ustawić dokładną pozycję silnika czyszczącego zgodnie z rozdziałem Regula-
2
cja pozycji silnika czyszczącego na stronie 41.
37
Pozycja czyszczenia końcówki prądowej 2
Wyśrodkować śruby blokujące dysze gazowe w drugim otworze (2) elementu
1
mocującego Ustawić dokładną pozycję silnika czyszczącego zgodnie z rozdziałem Regula-
2
cja pozycji silnika czyszczącego na stronie 41.
Pozycja czysz­czenia uchwytu spawalniczego Single
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane przez nieprawidłowo ustawioną pozycję czyszcze­nia uchwytu spawalniczego.
Skutkiem mogą być uszkodzenia w uchwycie spawalniczym.
Końcówkę prądową umieszczać wyłącznie centralnie i pionowo nad silnikiem
czyszczącym. Przed uruchomieniem należy upewnić się, że pozycja czyszczenia jest usta-
wiona prawidłowo.
38
Końcówka prądowa uchwytu spawalniczego Single musi być umieszczona
1
centralnie i pionowo nad frezem do czyszczenia.
WAŻNE!
Położenie silnika czyszczącego można regulować tylko w przypadku stosowa­nia uchwytu spawalniczego Twin. Jeśli uchwyty spawalnicze Single i Twin mają być czyszczone za pomocą Robacta Reamer Single/Twin, odległość względem frezu do czyszczenia i głębokość zanurzenia w końcówce prądowej stosowa­nego uchwytu spawalniczego Single muszą być ustawione z pozycją uchwytu w elemencie mocującym.
Ustawić dokładną pozycję silnika czyszczącego zgodnie z rozdziałem Usta-
2
wienie pozycji silnika czyszczącego dla uchwytów spawalniczych Single na
stronie 42.
PL
39
Montaż frezu do czyszczenia
Montaż frezu do czyszczenia
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez gorące frezy do czyszczenia.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed dotknięciem frezu do czyszczenia poczekać, aż ostygnie do temperatu-
ry pokojowej (+25°C, +77°F).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z użyciem niekompatybilnych części eksploatacyj­nych.
Skutkiem mogą być straty materialne i wadliwe działanie.
Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Fronius (końcówki prądowe,
dysze gazowe i frezy do czyszczenia).
WAŻNE!
Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia końcówek prądowych, dysz gazowych lub frezów do czyszczenia innych produ­centów.
Zdemontować pokrywę z urządzenia czyszczącego (patrz rozdział Demontaż
1
pokrywy ochronnej na stronie 35).
Włożyć dostarczony klucz mo-
2
cujący silnika czyszczącego w uchwyt zaciskowy.
Dokręcić frez do czyszczenia zgod-
3
nie z ruchem wskazówek zegara za pomocą odpowiedniego klucza płaskiego.
Zamontować pokrywę na urządzeniu czyszczącym (patrz rozdział Montaż po-
4
krywy ochronnej na stronie 35).
Aby zdemontować frez do czyszczenia, wykonać czynności w odwrotnej kolej­ności.
40
Regulacja pozycji silnika czyszczącego
Ustawienie pozy­cji silnika czyszczącego dla uchwytów spawalniczych Twin
Zdjąć pokrywę ochronną elementu mocującego (patrz rozdział Demontaż po-
1
krywy ochronnej na stronie 35).
Zdjąć dyszę gazową z korpusu uchwytu.
2
Odkręcić śrubę mocującą (2) od urządzenia podnoszącego.
3
Upewnić się, że urządzenie podnoszące (1) znajduje się w najniższym
4
położeniu. Ustawić uchwyt spawalniczy w pozycji czyszczenia (patrz rozdział Pozycja
5
czyszczenia uchwytu spawalniczego Twin na stronie 37).
Ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (1) do najwyższego górnego
6
położenia i utrzymać je w tej pozycji. Silnik czyszczący (3) razem z frezem do czyszczenia wsunąć ręcznie na po-
7
zycję czyszczenia. Upewnić się, że frez do czyszczenia nie dotyka żadnych elementów uchwytu
8
spawalniczego.
Uchwyt spawalniczy z osłoną antyodpryskową, patrz szczegół (4).
-
Uchwyt spawalniczy z tuleją izolacyjną, patrz szczegół (5).
-
Silnik czyszczący (3) zablokować w tej pozycji w urządzeniu podnoszącym (1)
9
za pomocą śruby mocującej (2). Wykonać kontrolę działania przy zdemontowanej dyszy gazowej. W tym celu
10
ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (1) do najwyższego położenia.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie otaczać końcówkę prądową. Jeżeli
-
frez do czyszczenia dotknie elementów uchwytu spawalniczego, należy ponownie ustawić pozycję silnika czyszczącego (od kroku 3).
Zamontować dyszę gazową na korpusie uchwytu.
11
Wykonać kontrolę działania przy zamontowanej dyszy gazowej. W tym celu
12
ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (1) do najwyższego położenia.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie zanurzać się w dyszy gazowej.
-
Jeżeli frez do czyszczenia dotknie elementów uchwytu spawalniczego, należy ponownie ustawić pozycję silnika czyszczącego (od kroku 3).
Zamontować pokrywę ochronną elementu mocującego (patrz rozdział Mon-
13
taż pokrywy ochronnej na stronie 35).
PL
WAŻNE!
W przypadku uchwytów spawalniczych Twin należy przeprowadzić kontrolę działania (kroki 10 - 12) osobno dla każdej końcówki prądowej.
41
Ustawienie pozy­cji silnika czyszczącego dla uchwytów spawalniczych Single
Zdjąć pokrywę ochronną elementu mocującego (patrz rozdział Demontaż po-
1
krywy ochronnej na stronie 35).
Zdjąć dyszę gazową z korpusu uchwytu.
2
Upewnić się, że urządzenie podnoszące (1) znajduje się w najniższym
3
położeniu. Ustawić uchwyt spawalniczy w pozycji czyszczenia (patrz rozdział Pozycja
4
czyszczenia uchwytu spawalniczego Single na stronie 38).
Ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (1) do najwyższego górnego
5
położenia i utrzymać je w tej pozycji. Silnik czyszczący (3) razem z frezem do czyszczenia wsunąć ręcznie na po-
6
zycję czyszczenia. Upewnić się, że frez do czyszczenia nie dotyka żadnych elementów uchwytu
7
spawalniczego.
Uchwyt spawalniczy z osłoną antyodpryskową, patrz szczegół (4).
-
Uchwyt spawalniczy z tuleją izolacyjną, patrz szczegół (5).
-
Wykonać kontrolę działania przy zdemontowanej dyszy gazowej. W tym celu
8
ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (1) do najwyższego położenia.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie otaczać końcówkę prądową. Jeżeli
-
frez do czyszczenia dotknie elementów uchwytu spawalniczego, należy ponownie ustawić pozycję uchwytu spawalniczego (od kroku 4).
Zamontować dyszę gazową na korpusie uchwytu.
9
Wykonać kontrolę działania przy zamontowanej dyszy gazowej. W tym celu
10
ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (1) do najwyższego położenia.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie zanurzać się w dyszy gazowej.
-
Jeżeli frez do czyszczenia dotknie elementów uchwytu spawalniczego, należy ponownie ustawić pozycję uchwytu spawalniczego (od kroku 4).
Zamontować pokrywę ochronną elementu mocującego (patrz rozdział Mon-
11
taż pokrywy ochronnej na stronie 35).
42
Dopływ sprężonego powietrza
PL
Warunki dopływu sprężonego po­wietrza
Montaż zaworu odciążającego sprężonego po­wietrza
Aby zagwarantować prawidłowe działania urządzenia czyszczącego, należy spełnić podane niżej warunki dopływu sprężonego powietrza:
ustanowić dopływ sprężonego powietrza za pośrednictwem ogranicznika
-
ciśnienia oraz filtra sprężonego powietrza, zagwarantować jakość sprężonego powietrza zgodnie z ISO 8573-1:2001,
-
klasa 7 4 3 — powietrze pomiarowe
-
stężenie cząstek stałych £ 10 mg/m ciśnieniowy punkt rosy par £ + 3 °C
-
-
stężenie oleju £ 1 mg/m
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez części wprawiane w ruch mechanicznie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przewód doprowadzający sprężone powietrze do urządzenia czyszczącego do
momentu całkowitego zakończenia podłączania musi pozostać pozbawiony ciśnienia.
3
3
Odkręcić złączkę od zaworu od-
1
ciążającego sprężonego powietrza. Nasunąć zewnętrzny z dwóch
2
pierścieni uszczelniających na przeciwną stronę złączki.
Zamocować złączkę na zaworze
3
odciążającym sprężonego powie­trza z momentem obrotowym 14 Nm.
Zamocować zawór odciążający
1
sprężonego powietrza do przyłącza sprężonego powietrza urządzenia czyszczącego za pomocą złączki i momentu obrotowego 14 Nm.
43
* Zamocować przewód doprowa-
dzający sprężone powietrze do zaworu odciążającego sprężonego powietrza.
Oznaczenie gwintu przyłącza sprężonego powietrza: G ¼˝
Zasada działania zaworu od­ciążającego sprężonego po­wietrza
Przesuwając zawór odciążający sprężonego powietrza w przód i w tył, można ini­cjować lub przerywać podawanie sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego.
(1) Urządzenie czyszczące zasilane
jest sprężonym powietrzem.
(2) Dopływ sprężonego powietrza
do urządzenia czyszczącego jest przerwany. Urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza.
44
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjne­go
Napełnianie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 1 litra) i podłączanie go do urządzenia czyszczącego
PL
1
2
WAŻNE!
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny na bazie wody „Robacta Reamer” (nr katalogowy 42,0411,8042) producenta. Jego skład chemiczny jest specjalnie do­stosowany do użytku z urządzeniem czyszczącym. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie można zagwarantować poprawności działania.
45
3
4
Podłączanie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 10 litrów) do urządzenia czyszczącego
1
Wyjąć zbiornik środka antyadhezyjne­go (1 litr) z urządzenia czyszczącego i zamknąć przewód środka antyadhezyj­nego.
WAŻNE!
Nie wolno przedłużać przewodu środka antyadhezyjnego. Aby zapewnić pra­widłowe działanie, należy stosować wyłącznie oryginalne przewody środka anty­adhezyjnego.
WAŻNE!
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny na bazie wody „Robacta Reamer” (nr katalogowy 42,0411,8042) producenta. Jego skład chemiczny jest specjalnie do-
46
stosowany do użytku z urządzeniem czyszczącym. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie można zagwarantować poprawności działania.
2
* Opcja „Długi przewód środka antyadhezyjnego” (numer katalogowy 42,0300,3007)
Podłączyć przewód środka antyadhezyjnego do urządzenia czyszczącego i zamo­cować pokrywkę zbiornika środka antyadhezyjnego.
PL
Ustawienie zbiornika środka antyadhezyjnego (10 litrów)
WAŻNE!
Aby zapewnić prawidłowe działanie natryskiwacza środka antyadhezyjnego, na­leży przestrzegać następujących wskazówek dotyczących ustawienia zbiornika środka antyadhezyjnego.
47
48
OPT/i TSS TCP Touch Sense
PL
Montaż OPT/i TSS TCP Touch Sense
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że przewód masy jest prawidłowo ułożony i podłączony. Uszkodze­nie przewodu masy dla opcji OPT/i TSS TCP Touch Sense może zakłócić jej działanie.
Ułożyć przewód masy w prowadnicy kablowej na spodzie opcji OPT/i TSS TCP
Touch Sense. Nie należy zgniatać przewodu masy ani nie uszkadzać izolacji.
Umieścić opcję OPT/i TSS TCP To-
1
uch Sense na wierzchu urządzenia Robacta Reamer Single/Twin.
Włożyć 2 dostarczone śruby (M4 x
2
10 mm) do otworu i przykręcić z momentem obrotowym 1,5 Nm.
WAŻNE!
Aby opcja OPT/i TSS TCP Touch Sense mogła działać, wymagane jest połącze­nie masy z elementem spawanym.
49
Ręczna kontrola funkcji urządzenia czyszczącego
Bezpieczeństwo
Ręczna kontrola funkcji urządze­nia czyszczącego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas wykonywania następujących prac do urządzenia czyszczącego musi dopływać sprężone powietrze. Wskutek tego powstaje niebezpieczeństwo związane z wirowaniem frezów do czyszczenia, podnoszeniem i opuszczaniem silnika czyszczącego, wysuwaniem i wsuwaniem elementu mocującego dyszę ga­zową, rozrzucaniem elementów (wiórów itp.) i rozpryskiwaniem mieszanki sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego z dyszy do natryskiwania środ­ka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silni­kiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyj­nego. Stosować ochronę słuchu.
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
Poszczególne funkcje są sprawdzane ręcznie za pomocą odpowiedniej śruby na­stawczej.
0 = wyłączone
-
1 = włączone
-
Przed ręcznym sprawdzeniem poszczególnych funkcji należy wykonać następujące czynności:
Ustawić uchwyt spawalniczy w pozycji czyszczenia (patrz rozdział Pozycja
1
czyszczenia palnika spawalniczego na stronie 37).
Zapewnić dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego (patrz
2
rozdz Dopływ sprężonego powietrza na stronie 43). Zacisnąć dyszę gazową w elemencie mocującym.
3
Funkcja „Odcięcie drutu”
1
50
Aktywować funkcję za pomocą śruby nastawczej i obrotu o 90° zgodnie z ru-
2
chem wskazówek zegara.
Po zakończeniu funkcji sprawdzić, czy drut spawalniczy został odcięty na od-
3
powiednią długość.
Funkcja „Zamocowanie dyszy gazowej”
1
Aktywować funkcję za pomocą śruby nastawczej i obrotu o 90° zgodnie z ru-
2
chem wskazówek zegara. Sprawdzić, czy dysza gazowa jest prawidłowo zamocowana w elemencie mo-
3
cującym.
PL
Funkcja „Silnik czyszczący włączony / urządzenie podnoszące do góry”
1
Aktywować funkcję za pomocą śruby nastawczej i obrotu o 90° zgodnie z ru-
2
chem wskazówek zegara. Sprawdzić działanie elementu mocującego dyszę gazową.
3
Sprawdzić głębokość zanurzenia frezu do czyszczenia w dyszy gazowej.
4
Sprawdzić działanie silnika czyszczącego.
5
51
Funkcja „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
1
Aktywować funkcję za pomocą śruby nastawczej i obrotu o 90° zgodnie z ru-
2
chem wskazówek zegara. Po zakończeniu funkcji sprawdzić, czy dysza gazowa jest zwilżona środkiem
3
antyadhezyjnym.
WAŻNE! Ilość środka antyadhezyjnego jest kontrolowana przez czas spryskiwania (patrz rozdział Przebieg programu od strony 54).
52
Uruchamianie urządzenia czyszczącego
PL
Warunki urucha­miania
Uruchamianie Uruchomienie urządzenia czyszczącego odbywa się za pośrednictwem aktywnego
W celu uruchomienia urządzenia czyszczącego należy spełnić następujące warun­ki:
Urządzenie czyszczące przykręcone do podłoża (patrz rozdział Urządzenie
1.
czyszczące należy przykręcić do podłoża na stronie 32).
Zamontowany element mocujący dyszę gazową (patrz rozdział Montaż ele-
2.
mentu mocującego dyszę gazową na stronie 36).
Zamontowany frez do czyszczenia (patrz rozdział Montaż frezu do czyszcze-
3.
nia na stronie 40).
Ustawiona pozycja silnika czyszczącego (patrz rozdział Regulacja pozycji sil-
4.
nika czyszczącego na stronie 41).
Uruchomiony rozpylacz środka antyadhezyjnego (patrz rozdział Uruchamia-
5.
nie rozpylacza środka antyadhezyjnego na stronie 45).
Zapewniony dopływ sprężonego powietrza (patrz rozdział Dopływ sprężone-
6.
go powietrza na stronie 43).
Ręcznie skontrolowane funkcje (patrz rozdział Ręczna kontrola funkcji
7.
urządzenia czyszczącego na stronie 50).
Urządzenie czyszczące jest połączone ze sterownikiem robota.
8.
Wszystkie pokrywy są zamknięte, wszystkie urządzenia zabezpieczające są w
9.
dobrym stanie i zamontowane w przewidzianym do tego celu miejscu (patrz rozdział Montaż pokrywy ochronnej na stronie 35).
sygnału sterownika robota.
53
Przebieg programu
Bezpieczeństwo
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z nieprawidłowym montażem i uruchomieniem.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przed rozpoczęciem pracy automatycznej należy ręcznie skontrolować funk-
cje urządzenia czyszczącego. Tryb pracy automatycznej uruchomić dopiero po prawidłowym zamontowaniu
i uruchomieniu urządzenia czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
Niezwilżone wnętrze uchwytu spawalniczego może w momencie rozpoczęcia spawania doprowadzić do trwałego zabrudzenia tego elementu.
Przed każdym uruchomieniem trybu pracy automatycznej należy zwilżyć
wnętrze uchwytu spawalniczego za pomocą środka antyadhezyjnego produ­centa urządzenia.
54
Przebieg progra­mu czyszczenia z uchwytem spa­walniczym Twin
Start
Dojazd do pozycji A
Pozycja: 50 mm nad odcinaczem drutu
Prędkość: Tryb szybki
PL
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
High
Dojazd do pozycji B
Pozycja: Wjazd w odcinacz drutu
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Low
High
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
Low
Stop Błąd
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
55
Czekać 0,7 s
Dojazd do pozycji A
Pozycja: 25 mm nad odcinaczem drutu
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
High
Dojazd do pozycji C
Pozycja: 25 mm nad pozycją
czyszczenia 1 (końcówka prądowa 1)
Low
High
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
Low
Stop Błąd
56
Wycofać drut
Czekać 2–3 s
Silnik czyszczący na dole?
High
Dojazd do pozycji D
(pozycja czyszczenia KR1)
Pozycja: Wjazd w element mocujący
dyszę gazową
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Low
High
PL
Set
Sygnał zewnętrzny: Silnik włączony /
urządzenie podnoszące do góry
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Silnik włączony /
urządzenie podnoszące do góry
Czekać 0,3 s
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Czekać 0,5 s
Silnik czyszczący na dole?
Low
Stop Błąd
57
Dysza gazowa zamocowana?
Set
Sygnał zewnętrzny: Wydmuch
sprężonego powietrza przez uchwyt
spawalniczy
Low
High
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową
Dysza gazowa zamocowana?
Low
Set
Sygnał zewnętrzny: Silnik czyszczący
włączony / urządzenie podnoszące do
góry
Czekać 2–3 s
Silnik czyszczący w górze?
High
Reset
Sygnał zewnętrzny: Silnik czyszczący
włączony / urządzenie podnoszące do
góry
Reset
Sygnał zewnętrzny: Wydmuch
sprężonego powietrza przez uchwyt
spawalniczy
Low
Stop Błąd
Stop Błąd
58
Set
Sygnał zewnętrzny: Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego
Silnik czyszczący na dole?
High
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową / odcinacz drutu zamknięty
Low
PL
Stop Błąd
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
High
Dojazd do pozycji E
(pozycja czyszczenia KR2)
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Low
High
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową / odcinacz drutu zamknięty
Czekać 0,3 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową / odcinacz drutu zamknięty
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
Low
Stop Błąd
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową / odcinacz drutu zamknięty
Czekać 0,5 s
59
Dysza gazowa zamocowana?
Set
Sygnał zewnętrzny: Wydmuch
sprężonego powietrza przez uchwyt
spawalniczy
Low
High
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową
Dysza gazowa zamocowana?
Low
Set
Sygnał zewnętrzny: Silnik czyszczący
włączony / urządzenie podnoszące do
góry
Czekać 2–3 s
Silnik czyszczący w górze?
High
Reset
Sygnał zewnętrzny: Silnik czyszczący
włączony / urządzenie podnoszące do
góry
Reset
Sygnał zewnętrzny: Wydmuch
sprężonego powietrza przez uchwyt
spawalniczy
Low
Stop Błąd
Stop Błąd
60
Set
Sygnał zewnętrzny: Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego
Silnik czyszczący na dole?
High
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową / odcinacz drutu zamknięty
Low
PL
Stop Błąd
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
High
Dojazd do pozycji F
Pozycja: 25 mm nad pozycją
czyszczenia KR2
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Low
Stop Błąd
Wysunięcie drutu
61
Dojazd do pozycji B
Pozycja: Wjazd w odcinacz drutu
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Czekać 0,5 s
Dojazd do pozycji A
Pozycja: 25 mm nad odcinaczem drutu
Prędkość: Tryb szybki
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
62
Czyszczenie
zakończone
Przebieg progra­mu czyszczenia z uchwytem spa­walniczym Sin­gle
Jeśli średnica dyszy gazowej jest zbyt mała, dysza gazowa może nie zostać pra­widłowo zaciśnięta w urządzeniu mocującym. Nie jest wysyłany sygnał zamknięcia elementu mocującego.
Start
Dojazd do pozycji A
Pozycja: 50 mm nad odcinaczem drutu
Prędkość: Tryb szybki
PL
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
High
Dojazd do pozycji B
Pozycja: Wjazd w odcinacz drutu
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Low
High
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
Low
Stop Błąd
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
63
Czekać 0,7 s
Dojazd do pozycji A
Pozycja: 50 mm nad odcinaczem drutu
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
High
Dojazd do pozycji C
Pozycja: 25 mm nad pozycją
czyszczenia
Low
High
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
Low
Stop Błąd
64
Wycofać drut
Czekać 2–3 s
Silnik czyszczący na dole?
High
Low
PL
Set
Sygnał zewnętrzny: Silnik włączony /
urządzenie podnoszące do góry
Dojazd do pozycji D
Pozycja: Wjazd w element mocujący
dyszę gazową
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Silnik włączony /
urządzenie podnoszące do góry
High
Czekać 0,3 s
Silnik czyszczący na dole?
Low
Stop Błąd
Czekać 0,5 s
65
Dysza gazowa zamocowana?
Set
Sygnał zewnętrzny: Wydmuch
sprężonego powietrza przez uchwyt
spawalniczy
Low
High
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową
Dysza gazowa zamocowana?
Low
Set
Sygnał zewnętrzny: Silnik czyszczący
włączony / urządzenie podnoszące do
góry
Czekać 2–3 s
Silnik czyszczący w górze?
High
Reset
Sygnał zewnętrzny: Silnik czyszczący
włączony / urządzenie podnoszące do
góry
Reset
Sygnał zewnętrzny: Wydmuch
sprężonego powietrza przez uchwyt
spawalniczy
Low
Stop Błąd
Stop Błąd
66
Set
Sygnał zewnętrzny: Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego
Czekać 0,5 s
Reset
Sygnał zewnętrzny: Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego
Silnik czyszczący na dole?
High
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocować dyszę
gazową / odcinacz drutu zamknięty
Low
PL
Stop Błąd
Dysza gazowa wolna?
Odcinacz drutu otwarty?
High
Dojazd do pozycji F
Pozycja: 25 mm nad pozycją
czyszczenia
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Low
Stop Błąd
Wysunięcie drutu
67
Dojazd do pozycji B
Pozycja: Wjazd w odcinacz drutu
Prędkość: 10 cm/s (236,22 ipm)
Set
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
Czekać 0,5 s
Dojazd do pozycji A
Pozycja: 50 mm nad odcinaczem drutu
Prędkość: Tryb szybki
Reset
Sygnał zewnętrzny: Zamocowanie
dyszy gazowej / odcięcie drutu
68
Czyszczenie
zakończone
Przebieg sygnału czyszczenia
Wejście sygnału Sygnał „Silnik czyszczący włączony / urządzenie podnoszące do góry”:
= styk 1 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
Końcówka prądowa 1
Końcówka prądowa 2
Sygnał „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”:
= styk 2 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
PL
Wejście i wyjście sygnału
Końcówka prądowa 1
Końcówka prądowa 2
Sygnał „Zamocowanie dyszy gazowej / odcięcie drutu”:
= styk 9 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
Sygnał „Element wykonawczy / czujnik” (styk 7):
= styk 7 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
69
Sygnał „Element wykonawczy / czujnik” (styk 8):
= styk 8 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
Wyjście sygnału Sygnał „Silnik czyszczący góra”:
= styk 5 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
Sygnał „Silnik czyszczący dół”:
= styk 6 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
Sygnał „Dysza gazowa wolna / odcinacz drutu otwarty”:
= styk 11 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
Sygnał „Dysza gazowa zamocowana / odcinacz drutu zamknięty”:
= styk 10 we wtyczce połączeniowej Harting Han12P (X1)
70
Czyszczenie, konserwacja i utyliza-
cja
71
72
Bezpieczeństwo
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni i wykwalifikowani pracownicy. Należy przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów
systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania. Przed wejściem do strefy pracy robota należy upewnić się, że zapewnione są wszyst­kie środki ochronne i że nie zostaną one usunięte podczas przebywania w tej strefie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez ruchome części mechaniczne, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), przez mieszaninę sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem czynności odłączyć dopływ sprężonego powietrza oraz
zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych z nim komponentów systemu oraz zadbać, aby dopływ sprężonego powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostały odłączone do czasu zakończe­nia wszystkich prac. Przed rozpoczęciem czynności upewnić się, że urządzenie czyszczące jest
pozbawione sprężonego powietrza – niezbędne czynności robocze podane są w poniższym rozdziale Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest po-
zbawione sprężonego powietrza. od strony 80.
73
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powie­trzem, istnieje ryzyko poważnych obrażeń spowodowanych przez: wirujący frez czyszczący, poruszający się w górę i w dół silnik czyszczący, wysuwający i wsu­wający się element mocujący dyszę gazową, uruchomiony odcinacz drutu, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), mieszaninę sprężonego powie­trza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trak­cie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć następujące środki ostrożności.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silni­kiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyj­nego. Stosować ochronę słuchu.
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
Zagwarantowa­nie, że urządze­nie czyszczące jest pozbawione sprężonego po­wietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powie­trza, należy włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu sprężone­go powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszel­kich elementów odzieży z wyżej wymienionymi elementami. Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza. Ustawić śrubę „Rozpoczęcie czyszczenia” na urządzeniu czyszczącym w pozy-
3
cji „1” (aktywowana) na maks. 2 sekundy, a następnie powrócić do pozycji wyjściowej „0” (dezaktywowana).
Jeśli urządzenie czyszczące nie zareaguje na uruchomienie funkcji „Roz-
-
poczęcie czyszczenia”, urządzenie jest pozbawione sprężonego powietrza.
Jeśli urządzenie czyszczące reaguje na uruchomienie funkcji „Roz-
-
poczęcie czyszczenia”, urządzenie jest nadal podłączone do dopływu sprężonego powietrza. W takim przypadku przed rozpoczęciem czynności odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza. Na koniec zapewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza.
74
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
PL
Przed każdym uruchomieniem
Codziennie
Co tydzień
Skontrolować poziom napełnienia zbiornika środka antyadhezyjnego i ewen-
-
tualnie uzupełnić. Sprawdzić frez do czyszczenia pod kątem zużycia i w razie konieczności wy-
-
mienić go. Opróżnić zbiornik na pozostałości urządzenia czyszczącego.
-
Poddać urządzenie czyszczące generalnej kontroli wzrokowej i upewnić się,
-
że ewentualne uszkodzenia zostaną usunięte niezwłocznie (przed uruchomie­niem).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane środkami czyszczącymi zawierającymi rozpusz­czalniki.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Urządzenie czyszczące można czyścić tylko środkami do czyszczenia wolny-
mi od rozpuszczalników.
Usuwać z urządzenia osady środka antyadhezyjnego oraz zabrudzenia.
1
OSTROŻNIE!
Co 6 miesięcy
Niebezpieczeństwo wywołane środkami czyszczącymi zawierającymi rozpusz­czalniki.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Zbiornik środka antyadhezyjnego można czyścić tylko środkami do czyszcze-
nia niezawierającymi rozpuszczalników.
Skontrolować zbiornik środka antyadhezyjnego pod kątem zanieczyszczeń
1
i w razie potrzeby go oczyścić. Przedmuchać filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego sprężonym
2
powietrzem w kierunku od wewnątrz na zewnątrz za pomocą przewodu zasy­sania (patrz rozdział Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego od strony 45).
Otworzyć urządzenie i sprawdzić zawory urządzenia pneumatycznego pod
1
kątem
szczelności,
-
mocnego osadzenia wszystkich śrub,
-
mocnego osadzenia wszystkich połączeń śrubowych zaworów urządzenia
-
pneumatycznego.
W razie potrzeby Otworzyć urządzenie i
przedmuchać wnętrze urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zreduko-
1
wanym ciśnieniu, lekko naoliwić prowadnice siłownika urządzenia podnoszącego,
2
75
przywrócić gotowość eksploatacyjną urządzenia.
3
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez­pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
76
Lokalizacja i usuwanie usterek
77
78
Bezpieczeństwo
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni i wykwalifikowani pracownicy. Należy przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów
systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania. Przed wejściem do strefy pracy robota należy upewnić się, że zapewnione są wszyst­kie środki ochronne i że nie zostaną one usunięte podczas przebywania w tej strefie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez ruchome części mechaniczne, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), przez mieszaninę sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem czynności odłączyć dopływ sprężonego powietrza oraz
zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych z nim komponentów systemu oraz zadbać, aby dopływ sprężonego powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostały odłączone do czasu zakończe­nia wszystkich prac. Przed rozpoczęciem czynności upewnić się, że urządzenie czyszczące jest
pozbawione sprężonego powietrza – niezbędne czynności robocze podane są w poniższym rozdziale Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest po-
zbawione sprężonego powietrza. od strony 80.
79
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powie­trzem, istnieje ryzyko poważnych obrażeń spowodowanych przez: wirujący frez czyszczący, poruszający się w górę i w dół silnik czyszczący, wysuwający i wsu­wający się element mocujący dyszę gazową, uruchomiony odcinacz drutu, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), mieszaninę sprężonego powie­trza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trak­cie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć następujące środki ostrożności.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silni­kiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyj­nego. Stosować ochronę słuchu.
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
Zagwarantowa­nie, że urządze­nie czyszczące jest pozbawione sprężonego po­wietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powie­trza, należy włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu sprężone­go powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszel­kich elementów odzieży z wyżej wymienionymi elementami. Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza. Ustawić śrubę „Rozpoczęcie czyszczenia” na urządzeniu czyszczącym w pozy-
3
cji „1” (aktywowana) na maks. 2 sekundy, a następnie powrócić do pozycji wyjściowej „0” (dezaktywowana).
Jeśli urządzenie czyszczące nie zareaguje na uruchomienie funkcji „Roz-
-
poczęcie czyszczenia”, urządzenie jest pozbawione sprężonego powietrza.
Jeśli urządzenie czyszczące reaguje na uruchomienie funkcji „Roz-
-
poczęcie czyszczenia”, urządzenie jest nadal podłączone do dopływu sprężonego powietrza. W takim przypadku przed rozpoczęciem czynności odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza. Na koniec zapewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza.
80
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Błąd w trakcie trwania progra­mu
Środek antyadhezyjny nie jest natryskiwany
Zbiornik środka antyadhezyjnego jest napełniony
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Za mała ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego. Wydłużyć okres natryskiwania.
Filtr zasysania przewodu w zbiorniku środka antyadhezyjnego zabru­dzony.
Oczyścić filtr zasysania przewodu środka antyadhezyjnego sprężonym powietrzem (patrz rozdział Uruchamianie rozpylacza środka anty-
adhezyjnego od strony 45).
Brak sygnału z robota. Sprawdzić program robota.
Zatkanie dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego. Oczyścić dyszę do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Powiadomić serwis (zlecić wymianę dyszy do natryskiwania środka an­tyadhezyjnego).
Uszkodzenie pompy próżniowej. Powiadomić serwis (zlecić wymianę pompy próżniowej).
Przyczyna: Usuwanie:
Złe oczyszczenie lub uszkodzenie uchwytu spawalniczego
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Mechaniczne uszkodzenie zaworu elektromagnetycznego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę zaworu elektromagnetycznego).
Pozycja silnika czyszczącego wyregulowana nieprawidłowo. Ustawić prawidłowo pozycję silnika czyszczącego (patrz rozdział Re-
gulacja pozycji silnika czyszczącego od strony 41).
Nieprawidłowe ustawienie pozycji czyszczenia uchwytu spawalnicze­go.
Ponownie ustawić pozycję czyszczenia uchwytu spawalniczego (patrz rozdział Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego od strony 37).
Niedostosowanie frezu do czyszczenia do geometrii uchwytu spawal­niczego.
Zamontować odpowiedni frez do czyszczenia.
Zużycie frezu do czyszczenia. Wymienić frez do czyszczenia.
81
Urządzenie podnoszące nie porusza się w górę lub w dół
Przyczyna: Usuwanie:
Brak dopływu sprężonego powietrza. Zapewnić dopływ sprężonego powietrza.
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Brak działania silnika czyszczącego
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Brak sygnału z robota. Sprawdzić program robota.
Mechaniczne uszkodzenie zaworu elektromagnetycznego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę zaworu elektromagnetycznego).
Brak możliwości regulacji lub uszkodzenie zaworu dławiącego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę zaworu dławiącego).
Uszkodzenie uszczelki w siłowniku urządzenia podnoszącego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę siłownika urządzenia podnoszące-
go).
Brak dopływu sprężonego powietrza. Zapewnić dopływ sprężonego powietrza.
Brak sygnału z robota. Sprawdzić program robota.
Mechaniczne uszkodzenie silnika czyszczącego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę silnika czyszczącego).
Przyczyna: Usuwanie:
Mechaniczne uszkodzenie zaworu elektromagnetycznego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę zaworu elektromagnetycznego).
82
Dane techniczne
83
84
Dane techniczne
PL
Robacta Reamer Single/Twin
Napięcie zasilające + 24 V DC
Moc znamionowa 2,4 W
Ciśnienie znamionowe 6 bar
86,99 psi
Zużycie powietrza 420 l/min
443,81 qt./min
Oznaczenie gwintu przyłącza sprężonego powietrza
Przyłącze standardowe I/O (X1) Wejście: + 24 V DC / maks. 100
Czas czyszczenia 4,5 - 6,5 s
Łączny czas cyklu 5,0 - 9,0 s
Pojemność zbiornika środka antyadhezyjne-go1 l
Stopień ochrony IP 21
Znak jakości CE
Znak bezpieczeństwa S
G ¼˝
mA Wyjście: + 24 V DC / maks. 30 mA
.26 gal (US)
„Performance Level” c
Maksymalna emisja hałasu (LWA) 82 dB (A)
Klasa emisji EMC urządzenia
Wymiary dł. × szer. × wys. 345 × 245 × 400 mm
Masa (bez środka antyadhezyjnego i dostępnych opcji)
1)
Urządzenie klasy emisji A nie jest przewidziane do użytku w obszarach miesz­kalnych, w których zasilanie elektryczne jest realizowane przez publiczną sieć ni­skiego napięcia. Częstotliwości radiowe emitowane lub generowane przez prze­wody mogą wpływać na kompatybilność elektromagnetyczną.
1)
A
13,58 × 9,64 × 15,74 in
14,5 kg 31,96 lb
85
86
Załącznik
87
88
0ÿ2345367ÿ839ÿ0ÿ94ÿ34ÿ0ÿ2345367ÿ4
4
474
3ÿÿ ! "ÿ23773#6ÿ$%&'($
)*+6,ÿ
ÿ+-.ÿ/+3,9*0ÿ13ÿ72/3.6ÿ/4475
6 ,+ ÿ/4
475
'#67ÿ'334ÿ930&+
634ÿ6,2*6
5
78 8"9
:ÿ47;43ÿ
ÿ2ÿ33,ÿ349463ÿ337ÿ,ÿ,ÿ72/3.6ÿ4347+ ÿ
ÿ45
:4347+
5
</7#
9*0ÿ
393474
376,
78 0"80%
:4347+
ÿ,+
788!0 70
64ÿ#3,/
36,3=7+ 5
6ÿ()ÿ7885788
6ÿ(ÿ!7977>5789
?ÿ4
5
6ÿ(ÿ!888>!>7578@
6ÿ!888>!> 5788AB$578
6ÿ(ÿ!888>!> 578@
6ÿ!888>!>75788C0$5788C
2+ 1,ÿ/;
-4ÿ/ÿ437632ÿ7+.6.ÿ+;ÿ/3-33ÿ639;+ÿ+ÿ,443
3ÿ
#3,/36,3=7
+ ÿÿ,6,3ÿ+ ÿ+ÿ,4433ÿ64ÿ72/3ÿÿ+ 9.D
)#ÿ/+
3,9ÿ,ÿ4376325
E4376
3ÿ7366,F ÿ (DÿG35ÿ3
6734
HI734ÿ4
ÿ743ÿ
$ÿ>ÿ !88ÿ839>&93
Deklaracja zgodności
PL
89
0ÿ2345367ÿ839ÿ0ÿ94ÿ34ÿ0ÿ2345367ÿ4
2ÿ
ÿ3
3 63ÿÿ7
!4ÿ"73479ÿ#$% &'&(ÿ23773$6)ÿ*+,-"*
.
/.(0/.0.1
2 2 3 )ÿ!4
6 5ÿ%5ÿ6334
3$34ÿ5ÿ74)ÿ35ÿ,3669
ÿ855634
!4ÿ"7347
9ÿ#$%
!4ÿ743ÿ9)ÿ*0&'&(ÿ2
3773$6
,39ÿ:&(ÿ;1
.&.<ÿ.&9ÿ/
09ÿ6767=54
56
90
PL
91
Loading...