Verpflichtungen des Betreibers6
Verpflichtungen des Personals6
Besondere Gefahrenstellen7
Selbst- und Personenschutz7
EMV Geräte-Klassifizierungen8
EMV-Maßnahmen8
EMF-Maßnahmen8
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort und beim Transport9
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb9
Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung9
Sicherheitstechnische Überprüfung10
Sicherheitskennzeichnung10
Urheberrecht10
Allgemeines11
Allgemeines13
Gerätekonzept13
Funktionsweise des Reinigungsgeräts13
Einsatzgebiete13
Warnhinweise am Reinigungsgerät13
Transport16
Transportmittel16
Transporthinweise auf der Verpackung16
Lieferumfang und Optionen17
Lieferumfang17
Verfügbare Optionen17
DE
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten19
Sicherheit21
Sicherheit21
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten22
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 22
Belegung des Anschluss-Steckers Harting Han12P (X1) für die Roboter-Steuerung24
Allgemeines24
Belegung des Anschluss-Steckers Harting Han12P (X1)24
Installation und Inbetriebnahme25
Sicherheit27
Sicherheit27
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist28
Vor der Inbetriebnahme29
Bestimmungsgemäße Verwendung29
Bedienpersonal, Wartungspersonal29
Aufstellbestimmungen29
Maßnahmen zum sicheren Betrieb des Geräts in Verbindung mit ungeschultem Bedienpersonal
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben30
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben30
Reinigungsgerät samt Montageständer mit dem Untergrund verschrauben31
Reinigungsposition des Twin-Schweißbrenners35
Reinigungsposition des Single-Schweißbrenners36
Reinigungsfräser montieren38
Reinigungsfräser montieren38
Position des Reinigungsmotors einstellen39
Position des Reinigungsmotors für Twin-Schweißbrenner einstellen39
Position des Reinigungsmotors für Single-Schweißbrenner einstellen40
Druckluft-Versorgung41
Vorgaben für die Druckluft-Versorgung41
Druckluft-Entlastungsventil montieren41
Funktionsweise des Druckluft-Entlastungsventils42
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen43
Trennmittel-Behälter (1 Liter) befüllen und mit dem Reinigungsgerät verbinden43
Trennmittel-Behälter (10 Liter) mit dem Reinigungsgerät verbinden44
Positionierung des Trennmittel-Behälters (10 Liter)45
OPT/i TSS TCP Touch Sense47
OPT/i TSS TCP Touch Sense montieren47
Funktionen des Reinigungsgerätes manuell überprüfen48
Sicherheit48
Funktionen des Reinigungsgerätes manuell überprüfen48
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen51
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme51
Inbetriebnahme51
Programmablauf52
Sicherheit52
Programmablauf der Reinigung für Twin-Schweißbrenner53
Programmablauf der Reinigung für Single-Schweißbrenner61
Signalverlauf der Reinigung67
Signaleingang67
Signaleingang und -ausgang67
Signalausgang68
Pflege, Wartung und Entsorgung69
Sicherheit71
Sicherheit71
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist72
Pflege, Wartung und Entsorgung73
Vor jeder Inbetriebnahme73
Täglich73
Wöchentlich73
Alle 6 Monate73
Bei Bedarf73
Entsorgung73
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung75
Sicherheit77
Sicherheit77
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist78
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung79
Fehler im Programmablauf79
Technische Daten81
Technische Daten83
Robacta Reamer Single/Twin83
Anhang85
Konformitätserklärung87
4
Sicherheitsvorschriften
DE
Erklärung Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
▶
Folge sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun-
▶
gen sowie Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von
Schäden an der Ausrüstung.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole
sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
AllgemeinesDas Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch
Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualifiziert sein,
-
Kenntnisse vom automatisierten Schweißen haben und
-
diese Bedienungsanleitung sowie sämtliche Bedienungsanleitungen der Sys-
-
temkomponenten vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren.
Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
in lesbarem Zustand halten
-
nicht beschädigen
-
nicht entfernen
-
nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
-
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie
dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme
des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen
Verwendung zu benutzen.
Das Gerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius RoboterSchweißbrennern im automatisierten Betrieb bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden,
die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller
nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller
ebenfalls keine Haftung.
Umgebungsbedingungen
Verpflichtungen
des Betreibers
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-
bei Transport und Lagerung: -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F)
-
Relative Luftfeuchtigkeit:
bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-
bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
-
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen, usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
-
verhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben
entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
-
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen
zu überprüfen.
Verpflichtungen
des Personals
6
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor
Arbeitsbeginn
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
-
zu befolgen
diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine
Personen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Besondere Gefahrenstellen
Nicht im Arbeitsbereich des Roboters aufhalten.
Das Gerät immer in ein übergeordnetes Sicherheitssystem innerhalb eines abgesicherten Bereichs einbinden.
Muss dieser Bereich zu Rüst- und Wartungsarbeiten begangen werden, sicherstellen dass
die gesamte Anlage für die Dauer des Aufenthaltes in diesem Bereich stillge-
-
setzt ist
und gegen ungewollten Betrieb z.B. Infolge eines Steuerungsfehlers, stillge-
-
setzt bleibt.
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer
des Aufenthaltes die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß ‘Performance Level d‘
der ISO 13849-1 getrennt werden.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des
Roboter-Herstellers zu beachten.
Den Körper, insbesondere die Hände, das Gesicht und Haare sowie Kleidungsstücke und sämtliche Werkzeuge von sich bewegenden Bauteilen fernhalten, wie zum Beispiel:
rotierenden Reinigungsfräser
-
auf/ab fahrender Reinigungsmotor
-
aus/ein fahrende Spannvorrichtung Gasdüse
-
Drahtabschneider
-
Selbst- und Personenschutz
Reinigungsfräser nicht unmittelbar nach dem Betrieb berühren - Verbrennungsgefahr. Die speziellen Sicherheitsvorschriften für das Hantieren mit dem Reinigungsfräser in der Bedienungsanleitung beachten.
Hände, Gesicht und Augen vor fliegenden Teilen (Spänen, ...) und aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendem Druckluft/Trennmittel-Gemisch schützen.
Abdeckungen dürfen nur für die Dauer von Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Während des Betriebes
Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und ordnungsgemäß mon-
-
tiert sind
Alle Abdeckungen geschlossen halten
-
Beim Umgang mit dem Gerät setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften der
Hersteller des gesamten Schweißsystemes zu beachten.
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und dem
Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
diese über alle Gefahren (Quetschgefahr durch mechanisch bewegte Bautei-
-
le, Verletzungsgefahr durch Reinigungsfräser, herumfliegende Späne und
dergleichen, austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemsich, Funkenflug,
Blendgefahr durch Lichtbogen, gesundheitsschädlicher Schweißrauch,
Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, ...)
unterrichten,
geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
-
geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
-
7
EMV GeräteKlassifizierungen
Geräte der Emissionsklasse A:
sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-
können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen
-
verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies
-
gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
EMV-Maßnahmen
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z.B.
wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die
Störungsbehebung zu ergreifen.
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung
gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
Sicherheitseinrichtungen
-
Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
-
EDV-und Telekommunikations-Einrichtungen
-
Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
-
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
anschluss auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfilter verwenden).
Steuerleitungen
2.
so kurz wie möglich halten
-
eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF-Proble-
-
men)
weit entfernt von anderen Leitungen verlegen
-
Potentialausgleich
3.
Abschirmung, falls erforderlich
4.
Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
-
Gesamte Schweißinstallation abschirmen
-
EMF-Maßnahmen
8
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch
nicht bekannt sind:
Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise
-
Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen
Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen,
-
bevor sie sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses
aufhalten
Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Si-
-
cherheitsgründen so groß wie möglich halten
Schweißkabel und Schlauchpakete nicht über der Schulter tragen und nicht
-
um den Körper und Körperteile wickeln
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort und
beim Transport
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem,
festem und erschütterungsfreiem Untergrund waagrecht aufstellen, auf diesem
fest verankern und so gegen Umstürzen sichern.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
-
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und
regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden.
Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und
Beförderung.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des
Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
DE
Sicherheitsmaßnahmen im
Normalbetrieb
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüchtig sind. Sind die Sicherheitseinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht
Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor der Inbetriebnahme
des Gerätes instand setzen.
Sicherheitseinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden
kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und
Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur geeignetes original Trennmittel des Herstellers verwenden.
-
Beim Hantieren mit Trennmittel, die Angaben des Trennmittel-Sicherheitsda-
-
tenblattes beachten. Das Trennmittel-Sicherheitsdatenblatt erhalten Sie bei
Ihrer Service-Stelle oder über die Homepage des Herstellers.
Trennmittel des Herstellers nicht mit anderen Trennmitteln mischen.
-
Kommt es bei Verwendung anderer Trennmittel zu Schäden, haftet der Her-
-
steller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Ausgedientes Trennmittel den nationalen und internationalen Vorschriften
-
entsprechend fachgerecht entsorgen.
Inbetriebnahme,
Wartung und Instandsetzung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und
sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
-
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbau-
-
ten am Gerät vornehmen.
Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
-
Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, so-
-
wie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
9
Die Gehäuseschrauben stellen die Schutzleiter-Verbindung für die Erdung der
Gehäuseteile dar.
Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem angegebenen Drehmoment verwenden.
Sicherheitstechnische
Überprüfung
Sicherheitskennzeichnung
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische
Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft
wird empfohlen
nach Veränderung
-
nach Ein- oder Umbauten
-
nach Reparatur, Pflege und Wartung
-
mindestens alle zwölf Monate.
-
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und
internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der
zutreffenden Richtlinien (beispielsweise Niederspannungs-Richtlinie, Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie, Maschinenrichtlinie).
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen
der relevanten Normen für Kanada und USA.
UrheberrechtDas Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise
auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
10
Allgemeines
11
12
Allgemeines
GerätekonzeptDas Reinigungsgerät dient zur automa-
tischen Reinigung von MIG/MAGSchweißbrennern. Mit dem Reinigungsgerät lässt sich bei einer Vielzahl von
Schweißbrenner-Geometrien der
Gasdüsen-Innenraum und die
Gasdüsen-Stirnseite zuverlässig reinigen. Resultat ist eine deutliche
Erhöhung der Standzeit von Verschleißteilen. Gleichzeitig wird durch
gleichmäßiges Aufbringen von Trennmittel neuen Schmutzablagerungen
vorgebeugt.
DE
Funktionsweise
des Reinigungsgeräts
EinsatzgebieteDas Reinigungsgerät eignet sich ausschließlich für den Einsatz im Automations-
Warnhinweise
am Reinigungsgerät
Die Spannvorrichtung Gasdüse an der Vorderseite des Reinigungsgeräts fi-
-
xiert die Gasdüse während des Reinigungsvorgangs.
Die Reinigung erfolgt mittels Reinigungsfräser.
-
Nach dem Reinigungsvorgang wird durch eine Trennmittel-Einsprühdüse
-
Trennmittel in den Gasdüsen-Innenraum und an die Gasdüsen-Stirnseite
gesprüht.
und Roboterbereich und kann für eine Vielzahl von Materialien verwendet werden.
Haupt-Einsatzgebiete sind:
Automobil- und Zulieferindustrie
-
Apparatebau
-
Chemieanlagenbau
-
Maschinenbau, Schienen-Fahrzeugbau
-
Baumaschinen und Sonder-Fahrzeugbau
-
Das Reinigungsgerät ist mit Warnhinweisen und einem Leistungsschild ausgestattet. Die Warnhinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
13
Robacta Reamer Single/Twin
4,044,068
Warnhinweise am Reinigungsgerät
ACHTUNG! Gefahr von schweren Verletzungen durch mechanisch bewegte Teile.
Während Wartung und Service das Gerät spannungslos und
druckfrei halten.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
-
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponen-
-
ten, insbesondere Sicherheitsvorschriften.
Nur zur Verwendung in Räumen.
CE-Kennzeichnung - bestätigt das Einhalten der zutreffenden
EU-Richtlinien und Verordnungen.
14
WEEE-Kennzeichnung - Elektro- und Elektronik-Altgeräte
müssen gemäß Europäischer Richtlinie und nationalem Recht
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Augenschutz benutzen.
Warnung vor automatischem Anlauf des Geräts.
Warnung vor Handverletzungen.
DE
15
Transport
TransportmittelDas Gerät mit folgenden Transportmitteln transportieren:
auf Palette mittels Gabelstapler
-
auf Palette mittels Hubwagen
-
manuell
-
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende Geräte und Gegenstände.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beim Transport des Gerätes mittels Gabelstapler oder Hubwagen das Gerät
▶
gegen Umfallen sichern.
Keine ruckartigen Richtungsänderungen, Brems- oder Beschleunigungsaktio-
▶
nen durchführen.
Transporthinweise auf der Verpackung
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäßen Transport.
Sachschäden können die Folge sein.
Die Transporthinweise auf der Verpackung des Geräts beachten.
▶
16
Lieferumfang und Optionen
Lieferumfang
(1)Reinigungsgerät Robacta Reamer Single/Twin
(2)2x Trennmittel-Behälter
DE
Verfügbare Optionen
(3)Auffangbehälter mit Montagehalterung
(4)Harting Han12P (X1) ohne Kabel
(5)Druckluft-Entlastungsventil
(6)Bedienungsanleitung
(7)Spannschlüssel für Reinigungsmotor
(8)Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgeräts:
4x Sechskant-Schrauben M8x20
-
4x Unterlegscheiben A8
-
4x Federringe M8
-
4x Sechskant-Muttern M8
-
Der Reinigungsfräser und das wasserbasierende Trennmittel „Robacta Reamer“
(Artikelnummer 42,0411,8042) sind nicht im Lieferumfang enthalten. Den passenden Reinigungsfräser der Ersatzteil-Liste des verwendeten Schweißbrenners
entnehmen: https://spareparts.fronius.com/
Folgende Optionen sind für das Reinigungsgerät erhältlich:
Montageständer
-
Ansaugleitung für Trennmittel-Behälter
-
OPT/i TSS TCP Touch Sense
-
Reinigungsfräser
-
Spannvorrichtung Gasdüse (TPS, TPS/i)
-
GMK (Gasmengen-Kontrolle)
-
Impuls-Druckluftausblasen
-
17
18
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
19
20
Sicherheit
SicherheitDie nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei der Anwendung von al-
len im Kapitel „Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten“
beschriebenen Funktionen befolgen!
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
DE
21
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
Komponenten
Bedienelemente,
Anschlüsse und
mechanische
Komponenten
(1)Messer / Drahtabschneider (verfügbare Option)
2x Messer zum Abschneiden des Schweißdrahts (max. 2 Schweißdrähte
à 1,6 mm Durchmesser).
(2)Spannvorrichtung Gasdüse (verfügbare Option)
fixiert die Gasdüse während des Reinigungsvorgangs.
Die Spannvorrichtung ist je nach verwendeter Gasdüse auszuwählen.
(3)Reinigungsfräser (verfügbare Option)
(4)Trennmittel-Einsprühvorrichtung
beinhaltet die Trennmittel-Einsprühdüse.
Die Trennmittel-Einsprühdüse stellt sicher, dass das Trennmittel nur an
den Gasdüsen-Innenraum und an die Gasdüsen-Stirnseite gelangt.
(5)Reinigungsmotor
treibt den Reinigungsfräser an.
(6)Hubvorrichtung
hebt den Reinigungsmotor mit dem Reinigungsfräser beim Reinigungsvorgang in den Gasdüsen-Innenraum.
(7)Touch sense (verfügbare Option)
Messlehre für den Verschleiß des Kontaktrohrs und dem Austrittswinkel
der Drahtelektrode.
(11)Funktion „Reinigungsmotor ein / Hubvorrichtung nach oben“ manuell
überprüfen.
(12)Anschluss Aktor/Sensor
(13)Anschluss Druckluft
zur Versorgung mit 6 bar (86.99 psi) trockener Druckluft.
Weitere Informationen zur Druckluft-Qualität siehe Kapitel Vorgaben für
die Druckluft-Versorgung auf Seite 41.
Gewindekennung Druckluft-Anschluss : G ¼“
(14)Anschluss Harting Han12P (X1)
Versorgung mit + 24 V DC
DE
(15)Schutzabdeckung
(16)Trennmittel-Behälter
(17)Trennmittel-Behälter (Fassungsvermögen: 1l)
(18)Anschluss-Winkelstück
(19)Verschlusskappe
(20)Ansaugschlauch
(21)Ansaugfilter
23
Belegung des Anschluss-Steckers Harting
Han12P (X1) für die Roboter-Steuerung
Allgemeines
Belegung des
Anschluss-Steckers Harting
Han12P (X1)
VORSICHT!
Gefahr durch Überstrom.
Beschädigungen der Anschlussversorgung Harting Han12P (X1) können die Folge
sein.
Versorgung mit 500 mA träge gegen Überstrom absichern.
▶
VORSICHT!
Gefahr durch lange Steuerleitung.
Störungen in der Signalübertragung können die Folge sein.
Die Steuerleitung zwischen Roboter-Steuerung und Reinigungsgerät so kurz
▶
wie möglich halten.
Der Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1) zur Verbindung des Reinigungsgeräts mit der Roboter-Steuerung ist im Lieferumfang enthalten. Der Kabelbaum
ist an die Anschlusstechnik der Roboter-Steuerung anzupassen.
24
Belegung des Anschluss-Steckers Harting Han12P (X1) - Ansicht kabelseitig
Ein-/Ausgangssignale:
Eingangssignal „Reinigungsmotor ein / Hubvorrichtung nach oben“
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften des
▶
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers beachten. Vor dem Betreten des
Arbeitsbereichs des Roboters sicherstellen, dass alle Schutzmaßnahmen im
Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die Dauer des Aufenthalts bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr durch mechanisch bewegte Bauteile, umherfliegende Teile (Späne, ...),
aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor allen Arbeiten die Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungs-
▶
gerät und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt.
Vor allen Arbeiten sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist -
▶
die hierfür notwendigen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt Si-
cherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist ab Seite 28 entneh-
men.
27
WARNUNG!
Wenn das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht
die Gefahr von schweren Verletzungen durch: rotierenden Reinigungsfräser,
auf- und abfahrenden Reinigungsmotor, aus- und einfahrende Spannvorrichtung Gasdüse, aktivierten Drahtabschneider, umherfliegende Teile (Späne, ...),
aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen, während das
Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist, die nachfolgenden Schutzmaßnahmen ergreifen.
Von Reinigungsfräser, Reinigungsmotor, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
▶
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüse mit dem Körper,
insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen
und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben.
Gehörschutz tragen.
▶
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
▶
Sicherstellen,
dass das Reinigungsgerät
druckluftfrei ist
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist, muss versucht
werden, das Reinigungsgerät ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
schneider und Trennmittel-Einsprühdüse könnten aktiviert werden. Deshalb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und
Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den
oben angeführten Bauteilen fernbleiben.
Gehörschutz tragen.
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist.
Die Schraube „Reinigung starten“ am Reinigungsgerät für max. 2 Sekunden
3
auf Position „1“ (aktiviert) stellen und danach wieder in die Ausgangsposition
„0“ (deaktiviert) zurückstellen.
Wenn das Reinigungsgerät nicht auf das Aktivieren der Funktion „Reini-
-
gung starten“ reagiert, ist das Reinigungsgerät druckluftfrei.
Wenn das Reinigungsgerät auf das Aktivieren der Funktion „Reinigung
-
starten“ reagiert, ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall muss das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung getrennt werden. Anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist.
28
Vor der Inbetriebnahme
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bedienpersonal,
Wartungspersonal
Das Reinigungsgerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius
Roboter-Schweißbrennern im automatisierten Betrieb im Rahmen der technischen Daten zu verwenden, insbesondere zum Reinigen der Gasdüse und des
Gasdüsen-Innenraumes. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Gerät darf nur von 1 Person bedient/gewartet werden.
▶
Sicherstellen, dass sich während der Arbeiten am Gerät nur 1 Person im Ar-
▶
beitsbereich des Geräts befindet.
Aufstellbestimmungen
Maßnahmen zum
sicheren Betrieb
des Geräts in
Verbindung mit
ungeschultem
Bedienpersonal
Das Reinigungsgerät ist nach Schutzart IP 21 geprüft, das bedeutet:
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12,5 mm (.49 in.)
-
Kein Schutz gegen eindringendes Wasser
-
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt und betrieben werden. Die eingebauten elektrischen Teile sind vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät immer am Untergrund festschrauben.
▶
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer
des Aufenthalts die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß „Performance Level d“
der ISO 13849-1 getrennt werden.
Es wird empfohlen, die geforderte Unterbrechung der Druckluft-Zufuhr mit dem
Druckaufbau- und Entlüftungsventil MS6-SV der Firma FESTO sicherzustellen.
29
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben
Reinigungsgerät
mit dem Untergrund verschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät immer auf dem Untergrund festschrauben.
▶
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial nur für Untergründe bis max. 5 mm
▶
(0.197 in.) Materialstärke verwenden.
Für Untergründe mit einer größeren Materialstärke als 5 mm (0.197 in.) muss
▶
geeignetes und entsprechend dimensioniertes Befestigungsmaterial verwendet werden.
Das Reinigungsgerät und die Montagehalterung des Auffangbehälters auf ebenem, festem und erschütterungsfreiem Untergrund (Fundament) aufstellen.
WICHTIG!
Das Reinigungsgerät so positionieren, dass der Abstand des Roboters zum Reinigungsgerät möglichst gering ist.
30
Die Montagehalterung des Auffangbehälters und das Reinigungsgerät in der
1
abgebildeten Reihenfolge auf dem Untergrund platzieren.
Das Reinigungsgerät und die Montagehalterung des Auffangbehälters mit
2
dem mitgelieferten Befestigungsmaterial auf dem Untergrund festschrauben.
Den Auffangbehälter von links nach rechts in die Montagehalterung des Auf-
3
fangbehälters einhängen.
DE
Reinigungsgerät
samt Montageständer mit
dem Untergrund
verschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Den Montageständer immer auf dem Untergrund befestigen.
▶
Nur für den Untergrund geeignete Schrauben (nicht im Lieferumfang enthal-
▶
ten) zur Befestigung des Montageständers verwenden.
Das Reinigungsgerät immer am Montageständer festschrauben.
▶
Den optional erhältlichen Montageständer auf ebenem, festem und erschütterungsfreiem Untergrund (Fundament) aufstellen.
WICHTIG!
Den Montageständer so positionieren, dass der Abstand des Roboters zum Reinigungsgerät möglichst gering ist.
Den Montageständer mit geeigne-
1
tem Befestigungsmaterial auf dem
Untergrund festschrauben.
31
Die Montagehalterung des Auffangbehälters und das Reinigungsgerät in der
2
abgebildeten Reihenfolge auf dem Montageständer platzieren.
Das Reinigungsgerät, die Montagehalterung des Auffangbehälters und den
3
Montageständer mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial festschrauben.
Den Auffangbehälter von links nach rechts in die Montagehalterung des Auf-
4
fangbehälters einhängen.
32
Schutzabdeckung montieren/demontieren
DE
Schutzabdeckung montieren
Schutzabdeckung demontieren
Die Schutzabdeckung auf dem Rei-
1
nigungsgerät in Position bringen.
Die Befestigungsschrauben der
2
Schutzabdeckung festschrauben.
Die Befestigungsschrauben der
1
Schutzabdeckung lösen.
Die Schutzabdeckung nach vorne
2
vom Reinigungsgerät abziehen.
33
Spannvorrichtung Gasdüse montieren
Spannvorrichtung Gasdüse
montieren
Die Spannvorrichtung Gasdüse nur
1
mit den mitgelieferten Schrauben
(Festigkeitsklasse 12.9) und einem
Drehmoment von 11 Nm an der
Aufnahme für die Spannvorrichtung Gasdüse befestigen.
34
Reinigungsposition des Schweißbrenners
DE
Reinigungsposition des TwinSchweißbrenners
VORSICHT!
Gefahr durch falsch eingestellte Reinigungsposition des Schweißbrenners.
Schäden am Schweißbrenner können die Folge sein.
Die Kontaktrohre nur mittig und senkrecht über den Reinigungsmotor posi-
▶
tionieren.
Die Schrauben der Gasdüsen-Verriegelung dienen nur zur groben Positionierung des Kontaktrohrs. Die Schraube der Gasdüsen-Verriegelung ist,
abhängig vom Winkel des Kontaktrohrs, mehr oder weniger in der Bohrung
der Spannvorrichtung der Gasedüse sichtbar.
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Reinigungsposition korrekt
▶
eingestellt ist.
Das jeweilige Kontaktrohr des Twin-Schweißbrenners muss mittig und senkrecht
über dem Reinigungsfräser positioniert sein.
Reinigungsposition Kontaktrohr 1
Den Schrauben der Gasdüsen-Verriegelung mittig in der ersten Bohrung (1)
1
der Spannvorrichtung ausrichten.
Die genaue Position des Reinigungsmotors gemäß dem Kapitel Position des
2
Reinigungsmotors einstellen auf Seite 39 einstellen.
35
Reinigungsposition Kontaktrohr 2
Den Schrauben der Gasdüsen-Verriegelung mittig in der zweiten Bohrung (2)
1
der Spannvorrichtung ausrichten.
Die genaue Position des Reinigungsmotors gemäß dem Kapitel Position des
2
Reinigungsmotors einstellen auf Seite 39 einstellen.
Reinigungsposition des SingleSchweißbrenners
VORSICHT!
Gefahr durch falsch eingestellte Reinigungsposition des Schweißbrenners.
Schäden am Schweißbrenner können die Folge sein.
Das Kontaktrohr nur mittig und senkrecht über dem Reinigungsmotor posi-
▶
tionieren.
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Reinigungsposition korrekt
▶
eingestellt ist.
36
Das Kontaktrohr des Single-Schweißbrenners mittig und senkrecht über dem
1
Reinigungsfräser positionieren.
WICHTIG!
Die Position des Reinigungsmotors darf nur für den Twin-Schweißbrenner
verstellt werden. Falls Single- und Twin-Schweißbrenner mit dem Robacta
Reamer Single/Twin gereinigt werden sollen, muss der Abstand zum Reinigungsfräser und die Eintauchtiefe in das Kontaktrohr für den jeweilig verwendeten Single-Schweißbrenner mit der Brennerposition in der Spannvorrichtung eingestellt werden.
Die genaue Position des Reinigungsmotors gemäß dem Kapitel Position des
2
Reinigungsmotors für Single-Schweißbrenner einstellen auf Seite 40 ein-
stellen.
DE
37
Reinigungsfräser montieren
Reinigungsfräser
montieren
VORSICHT!
Gefahr durch heißen Reinigungsfräser.
Schwere Verbrennungen können die Folge sein.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser, diesen auf Raumtemperatur
▶
(+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
VORSICHT!
Gefahr durch inkompatible Verschleißteile.
Sachschäden und Funktionsstörungen können die Folge sein.
Nur Original-Ersatzteile (Kontaktrohre, Gasdüsen und Reinigungsfräser) von
▶
Fronius verwenden.
WICHTIG!
Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die durch den Einsatz von Kontaktrohren, Gasdüsen oder Reinigungsfräser von Fremdherstellern entstehen.
Schutzabdeckung vom Reinigungsgerät demontieren (siehe Kapitel Schutz-
1
abdeckung demontieren auf Seite 33).
Den mitgelieferten Spannschlüssel
2
des Reinigungsmotors in das
Spannfutter einsetzen.
Den Reinigungsfräser mit einem
3
geeigneten Gabelschlüssel im Uhrzeigersinn festschrauben.
38
Schutzabdeckung am Reinigungsgerät montieren (siehe Kapitel Schutzabde-
4
ckung montieren auf Seite 33).
Für die Demontage des Reinigungsfräsers die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Position des Reinigungsmotors einstellen
Position des Reinigungsmotors
für TwinSchweißbrenner
einstellen
Schutzabdeckung der Spannvorrichtung entfernen (siehe Kapitel Schutzab-
1
deckung demontieren auf Seite 33).
Gasdüse vom Rohrbogen entfernen.
2
Befestigungsschraube (2) an der Hubvorrichtung lösen.
3
Sicherstellen, dass sich die Hubvorrichtung (1) in der untersten Hubposition
4
befindet.
Schweißbrenner in Reinigungsposition bringen (siehe Kapitel Reinigungsposi-
5
tion des Twin-Schweißbrenners auf Seite 35).
Hubvorrichtung (1) per Hand in oberste Hubposition schieben und in dieser
6
Position halten.
Reinigungsmotor (3) samt Reinigungsfräser per Hand in die Reinigungspositi-
7
on schieben.
Sicherstellen, dass der Reinigungsfräser keine Bauteile des Schweißbrenners
8
berührt.
Schweißbrenner mit Spritzerschutz siehe Detail (4).
-
Schweißbrenner mit Isolierhülse siehe Detail (5).
-
Reinigungsmotor (3) in dieser Position in der Hubvorrichtung (1) mit der Be-
9
festigungsschraube (2) fixieren.
Funktionsprüfung bei demontierter Gasdüse durchführen. Dazu die Hubvor-
10
richtung (1) per Hand in oberste Hubposition schieben.
Der Reinigungsfräser muss das Kontaktrohr kollisionsfrei umschließen.
-
Wenn der Reinigungsfräser Bauteile des Schweißbrenners berührt, muss
die Position des Reinigungsmotors erneut eingestellt werden (ab Schritt
3).
Gasdüse am Rohrbogen montieren.
11
Funktionsprüfung bei montierter Gasdüse durchführen. Dazu die Hubvor-
12
richtung (1) per Hand in oberste Hubposition schieben.
Der Reinigungsfräser muss kollisionsfrei in die Gasdüse eintauchen.
-
Wenn der Reinigungsfräser Bauteile des Schweißbrenners berührt, muss
die Position des Reinigungsmotors erneut eingestellt werden (ab Schritt
3).
Schutzabdeckung der Spannvorrichtung montieren (siehe Kapitel Schutzab-
13
deckung montieren auf Seite 33).
DE
39
Position des Reinigungsmotors
für SingleSchweißbrenner
einstellen
WICHTIG!
Bei Twin-Schweißbrennern muss die Funktionsprüfung (Schritte 10 - 12) für jedes Kontaktrohr einzeln durchgeführt werden.
Schutzabdeckung der Spannvorrichtung entfernen (siehe Kapitel Schutzab-
1
deckung demontieren auf Seite 33).
Gasdüse vom Rohrbogen entfernen.
2
Sicherstellen, dass sich die Hubvorrichtung (1) in der untersten Hubposition
3
befindet.
Schweißbrenner in Reinigungsposition bringen (siehe Kapitel Reinigungsposi-
4
tion des Single-Schweißbrenners auf Seite 36).
Hubvorrichtung (1) per Hand in oberste Hubposition schieben und in dieser
5
Position halten.
Reinigungsmotor (3) samt Reinigungsfräser per Hand in die Reinigungspositi-
6
on schieben.
Sicherstellen, dass der Reinigungsfräser keine Bauteile des Schweißbrenners
7
berührt.
Schweißbrenner mit Spritzerschutz siehe Detail (4).
-
Schweißbrenner mit Isolierhülse siehe Detail (5).
-
Funktionsprüfung bei demontierter Gasdüse durchführen. Dazu die Hubvor-
8
richtung (1) per Hand in oberste Hubposition schieben.
Der Reinigungsfräser muss das Kontaktrohr kollisionsfrei umschließen.
-
Wenn der Reinigungsfräser Bauteile des Schweißbrenners berührt, muss
die Position des Schweißbrenners erneut eingestellt werden (Schritt 4).
Gasdüse am Rohrbogen montieren.
9
Funktionsprüfung bei montierter Gasdüse durchführen. Dazu die Hubvor-
10
richtung (1) per Hand in oberste Hubposition schieben.
Der Reinigungsfräser muss kollisionsfrei in die Gasdüse eintauchen.
-
Wenn der Reinigungsfräser Bauteile des Schweißbrenners berührt, muss
die Position des Schweißbrenners erneut eingestellt werden (Schritt 4).
Schutzabdeckung der Spannvorrichtung montieren (siehe Kapitel Schutzab-
11
deckung montieren auf Seite 33).
40
Druckluft-Versorgung
DE
Vorgaben für die
Druckluft-Versorgung
Druckluft-Entlastungsventil
montieren
Um die ordnungsgemäße Funktion des Reinigungsgeräts sicherzustellen, folgende Vorgaben für die Druckluft-Versorgung erfüllen:
Druckluft-Versorgung mittels Druckbegrenzer und Druckluft-Filter herstel-
-
len
Druckluft-Qualität gemäß ISO 8573-1:2001, Klasse 7 4 3, Instrumentenluft,
-
sicherstellen
-
Feststoffpartikel-Konzentration £ 10 mg/m
Drucktaupunkt Dampf £ + 3 °C
-
-
Ölkonzentration £ 1 mg/m
WARNUNG!
Gefahr durch mechanisch bewegte Teile.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Die Druckluft-Zuleitung des Reinigungsgeräts muss bis zur vollständig abge-
▶
schlossenen Installation druckluftfrei bleiben.
3
1
2
3
3
Das Anschluss-Stück vom Druckluft-Entlastungsventil abschrauben.
Den äußeren der beiden Dichtungsringe auf die gegenüberliegende Seite des Anschluss-Stücks
schieben.
Das Anschluss-Stück am Druckluft-Entlastungsventil mit einem
Drehmoment von 14 Nm befestigen.
Das Druckluft-Entlastungsventil
1
mit dem Anschluss-Stück und einem Drehmoment von 14 Nm am
Druckluft-Anschluss des Reinigungsgeräts befestigen.
41
*Die Druckluft-Zuleitung am
Druckluft-Entlastungsventil befestigen.
Gewindekennung Druckluft-Anschluss: G ¼“
Funktionsweise
des DruckluftEntlastungsventils
Durch Vor-/zurückschieben des Druckluft-Entlastungsventils wird die DruckluftVersorgung zum Reinigungsgerät hergestellt oder unterbrochen.
(1)Reinigungsgerät wird mit Druck-
luft versorgt.
(2)Druckluftversorgung zum Reini-
gungsgerät ist unterbrochen.
Das Reinigungsgerät ist druckluftfrei.
42
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen
DE
TrennmittelBehälter (1 Liter)
befüllen und mit
dem Reinigungsgerät verbinden
1
2
WICHTIG!
Ausschließlich das wasserbasierende Trennmittel „Robacta Reamer“ (Artikelnummer 42,0411,8042) des Herstellers verwenden. Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Reinigungsgerät abgestimmt.
Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die einwandfreie Funktion nicht
gewährleistet.
43
3
4
TrennmittelBehälter (10 Liter) mit dem Reinigungsgerät
verbinden
1
Den Trennmittel-Behälter (1 Liter) aus
dem Reinigungsgerät entnehmen und
den Trennmittel-Schlauch abschließen.
WICHTIG!
Der Trennmittel-Schlauch darf nicht verlängert werden. Für den ordnungsgemäßen Betrieb nur originale Trennmittel-Schläuche verwenden.
WICHTIG!
Ausschließlich das wasserbasierende Trennmittel „Robacta Reamer“ (Artikelnummer 42,0411,8042) des Herstellers verwenden. Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Reinigungsgerät abgestimmt.
44
Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die einwandfreie Funktion nicht
gewährleistet.
Den Trennmittel-Schlauch am Reinigungsgerät anschließen und den Verschluss
des Trennmittel-Behälters befestigen.
DE
Positionierung
des TrennmittelBehälters (10 Liter)
WICHTIG!
Für die ordnungsgemäße Funktion der Einsprühvorrichtung die nachstehenden
Angaben zur Positionierung des Trennmittel-Behälters beachten.
45
46
OPT/i TSS TCP Touch Sense
DE
OPT/i TSS TCP
Touch Sense
montieren
HINWEIS!
Auf ordnungsgemäße Verlegung und Verbindung des Massekabels achten.
Beschädigungen am Massekabel der Option OPT/i TSS TCP Touch Sense
können die Funktion beeinträchtigen.
Das Massekabel in die Kabelführung an der Unterseite der Option OPT/i TSS
▶
TCP Touch Sense verlegen.
Das Massekabel nicht quetschen und die Isolierung nicht beschädigen.
▶
Die Option OPT/i TSS TCP Touch
1
Sense an der Oberseite des Robacta Reamer Single/Twin positionieren.
Die 2 mitgelieferten Schrauben
2
(M4 x 10 mm) in die Bohrung einsetzen und mit einem Drehmoment
von 1,5 Nm befestigen.
WICHTIG!
Für die Funktion der Option OPT/i TSS
TCP Touch Sense, ist eine Masseverbindung zum Werkstück erforderlich.
47
Funktionen des Reinigungsgerätes manuell
überprüfen
Sicherheit
Funktionen des
Reinigungsgerätes manuell
überprüfen
WARNUNG!
Für die nachfolgenden Arbeiten muss das Reinigungsgerät mit Druckluft versorgt werden. Daraus entsteht die Gefahr durch rotierenden Reinigungsfräser,
auf- und abfahrenden Reinigungsmotor, aus- und einfahrende Spannvorrichtung Gasdüse, umherfliegende Teile (Späne, ...), aus der TrennmittelEinsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Von Reinigungsfräser, Reinigungsmotor, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
▶
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüse mit dem Körper,
insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen
und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben.
Gehörschutz tragen.
▶
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
▶
Die einzelnen Funktionen werden mit der jeweiligen Stellschraube manuell
überprüft.
0 = deaktiviert
-
1 = aktiviert
-
Vor der manuellen Überprüfung der einzelnen Funktionen müssen folgende
Tätigkeiten durchgeführt werden:
Den Schweißbrenner in die Reinigungsposition bringen (siehe Kapitel Reini-
1
gungsposition des Schweißbrenners auf Seite 35).
Die Druckluft-Versorgung des Reinigungsgerätes herstellen (siehe Kapitel
2
Druckluft-Versorgung auf Seite 41).
Gasdüse in der Spannvorrichtung klemmen.
3
Funktion „Draht abschneiden“
1
Die Funktion mit der Stellschraube und einer 90°-Drehung im Uhrzeigersinn
2
aktivieren.
Nach Ablauf der Funktion überprüfen ob, der Schweißdraht in der korrekten
3
Länge abgetrennt wurde.
48
Funktion „Gasdüse spannen“
1
Die Funktion mit der Stellschraube und einer 90°-Drehung im Uhrzeigersinn
2
aktivieren.
Den korrekten Halt der Gasedüse in der Spannvorrichtung überprüfen.
3
Funktion „Reinigungsmotor ein / Hubvorrichtung nach oben“
1
DE
Die Funktion mit der Stellschraube und einer 90°-Drehung im Uhrzeigersinn
2
aktivieren.
Funktion der Spannvorrichtung für die Gasdüse überprüfen.
3
Die Eintauchtiefe des Reinigungsfräsers in die Gasdüse überprüfen.
4
Funktion des Reinigungsmotors überprüfen.
5
49
Funktion „Trennmittel einsprühen“
1
Die Funktion mit der Stellschraube und einer 90°-Drehung im Uhrzeigersinn
2
aktivieren.
Nach Ablauf der Funktion überprüfen ob, die Gasdüse mit Trennmittel be-
3
netzt ist.
WICHTIG!
Die Trennmittel-Menge wird über die Einsprühdauer geregelt (siehe Kapitel Pro-
grammablauf ab Seite 52).
50
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen
DE
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme
InbetriebnahmeDie Inbetriebnahme des Reinigungsgeräts erfolgt durch ein aktives Signal der
Für eine Inbetriebnahme des Reinigungsgeräts folgende Voraussetzungen
erfüllen:
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschraubt (siehe Kapitel Reinigungs-
1.
gerät mit dem Untergrund verschrauben auf Seite 30).
und an dem dafür vorgesehenen Ort angebracht (siehe Kapitel Schutzabde-
ckung montieren auf Seite 33).
Roboter-Steuerung.
51
Programmablauf
Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäße Installation und Inbetriebnahme.
Sachschäden können die Folge sein.
Vor dem Beginn des automatisierten Betriebs die Funktionen des Reini-
▶
gungsgerätes manuell überprüfen.
Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ord-
▶
nungsgemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
HINWEIS!
Unbenetzte Schweißbrenner-Innenräume können beim Schweißstart zur dauerhaften Verunreinigung des Schweißbrenners führen.
Vor jedem Start eines automatisierten Betriebs den Schweißbrenner-Innen-
▶
raum mit dem Trennmittel des Herstellers benetzen.
52
Programmablauf
der Reinigung
für TwinSchweißbrenner
Start
Anfahren von Position A
Position: 50 mm über Drahtabschneider
Geschwindigkeit: Eilgang
DE
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
High
Anfahren von Position B
Position: Einfahren in Drahtabschneider
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
High
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
Low
Stopp
Fehler
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
53
0,7 Sek. warten
Anfahren von Position A
Position: 25 mm über Drahtabschneider
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
High
Anfahren von Position C
Position: 25 mm über
Reinigungsposition 1 (Kontaktrohr 1)
Low
High
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
Low
Stopp
Fehler
54
Draht zurückziehen
2 - 3 Sek. warten
Reinigungsmotor unten?
High
Low
DE
Set
Externes Signal: Motor ein /
Hubvorrichtung nach oben
Anfahren von Position D
(Reinigungsposition KR1)
Position: Einfahren in Spannvorrichtung
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Motor ein /
Hubvorrichtung nach oben
High
0,3 Sek. warten
Reinigungsmotor unten?
Low
Stopp
Fehler
0,5 Sek. warten
55
Gasdüse gespannt?
Set
Externes Signal: Druckluft ausblasen
durch Schweißbrenner
Low
High
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen
Gasdüse gespannt?
Low
Set
Externes Signal: Reinigungsmotor ein /
Hubvorrichtung nach oben
2 - 3 Sek. warten
Reinigungsmotor oben?
High
Reset
Externes Signal: Reinigungsmotor ein /
Hubvorrichtung nach oben
Reset
Externes Signal: Druckluft ausblasen
durch Schweißbrenner
Low
Stopp
Fehler
Stopp
Fehler
56
Set
Externes Signal: Trennmittel einsprühen
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Trennmittel einsprühen
Reinigungsmotor unten?
High
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Drahtabschneider geschlossen
Low
DE
Stopp
Fehler
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
High
Anfahren von Position E
(Reinigungsposition KR2)
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
High
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Drahtabschneider geschlossen
0,3 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Drahtabschneider geschlossen
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
Low
Stopp
Fehler
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Drahtabschneider geschlossen
0,5 Sek. warten
57
Gasdüse gespannt?
Set
Externes Signal: Druckluft ausblasen
durch Schweißbrenner
Low
High
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen
Gasdüse gespannt?
Low
Set
Externes Signal: Reinigungsmotor ein /
Hubvorrichtung nach oben
2 - 3 Sek. warten
Reinigungsmotor oben?
High
Reset
Externes Signal: Reinigungsmotor ein /
Hubvorrichtung nach oben
Reset
Externes Signal: Druckluft ausblasen
durch Schweißbrenner
Low
Stopp
Fehler
Stopp
Fehler
58
Set
Externes Signal: Trennmittel einsprühen
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Trennmittel einsprühen
Reinigungsmotor unten?
High
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Drahtabschneider geschlossen
Low
DE
Stopp
Fehler
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
High
Anfahren von Position F
Position: 25 mm über
Reinigungsposition KR2
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
Stopp
Fehler
Draht ausfahren
59
Anfahren von Position B
Position: Einfahren in Drahtabschneider
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
0,5 Sek. warten
Anfahren von Position A
Position: 25 mm über Drahtabschneider
Geschwindigkeit: Eilgang
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
60
Reinigung
abgeschlossen
Programmablauf
der Reinigung
für SingleSchweißbrenner
Auf Grund eines zu geringen Durchmessers der Gasedüse kann es dazu kommen,
dass die Gasdüse nicht sachgemäß in der Spannvorrichtung geklemmt wird. Es
wird kein Signal ausgegeben, dass die Spannvorrichtung geschlossen ist.
Start
Anfahren von Position A
Position: 50 mm über Drahtabschneider
Geschwindigkeit: Eilgang
DE
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
High
Anfahren von Position B
Position: Einfahren in Drahtabschneider
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
High
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
Low
Stopp
Fehler
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
61
0,7 Sek. warten
Anfahren von Position A
Position: 50 mm über Drahtabschneider
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
High
Anfahren von Position C
Position: 25 mm über
Reinigungsposition
Low
High
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
Low
Stopp
Fehler
62
Draht zurückziehen
2 - 3 Sek. warten
Reinigungsmotor unten?
High
Low
DE
Set
Externes Signal: Motor ein /
Hubvorrichtung nach oben
Anfahren von Position D
Position: Einfahren in Spannvorrichtung
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Motor ein /
Hubvorrichtung nach oben
High
0,3 Sek. warten
Reinigungsmotor unten?
Low
Stopp
Fehler
0,5 Sek. warten
63
Gasdüse gespannt?
Set
Externes Signal: Druckluft ausblasen
durch Schweißbrenner
Low
High
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen
Gasdüse gespannt?
Low
Set
Externes Signal: Reinigungsmotor ein /
Hubvorrichtung nach oben
2 - 3 Sek. warten
Reinigungsmotor oben?
High
Reset
Externes Signal: Reinigungsmotor ein /
Hubvorrichtung nach oben
Reset
Externes Signal: Druckluft ausblasen
durch Schweißbrenner
Low
Stopp
Fehler
Stopp
Fehler
64
Set
Externes Signal: Trennmittel einsprühen
0,5 Sek. warten
Reset
Externes Signal: Trennmittel einsprühen
Reinigungsmotor unten?
High
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Drahtabschneider geschlossen
Low
DE
Stopp
Fehler
Gasdüse frei?
Drahtabschneider offen?
High
Anfahren von Position F
Position: 25 mm über
Reinigungsposition
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
Stopp
Fehler
Draht ausfahren
65
Anfahren von Position B
Position: Einfahren in Drahtabschneider
Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
0,5 Sek. warten
Anfahren von Position A
Position: 50 mm über Drahtabschneider
Geschwindigkeit: Eilgang
Reset
Externes Signal: Gasdüse spannen /
Draht abschneiden
66
Reinigung
abgeschlossen
Signalverlauf der Reinigung
SignaleingangSignal Reinigungsmotor ein / Hubvorrichtung nach oben:
= Pin 1 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
Kontaktrohr 1
Kontaktrohr 2
Signal Trennmittel einsprühen:
= Pin 2 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
DE
Signaleingang
und -ausgang
Kontaktrohr 1
Kontaktrohr 2
Signal Gasdüse spannen / Draht abschneiden:
= Pin 9 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
Signal Aktor / Sensor (Pin 7):
= Pin 7 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
67
Signal Aktor / Sensor (Pin 8):
= Pin 8 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
SignalausgangSignal Reinigungsmotor oben:
= Pin 5 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
Signal Reinigungsmotor unten:
= Pin 6 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
Signal Gasdüse frei / Drahtabschneider offen:
= Pin 11 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
Signal Gasdüse gespannt / Drahtabschneider geschlossen:
= Pin 10 am Anschluss-Stecker Harting Han12P (X1)
68
Pflege, Wartung und Entsorgung
69
70
Sicherheit
DE
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften des
▶
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers beachten. Vor dem Betreten des
Arbeitsbereichs des Roboters sicherstellen, dass alle Schutzmaßnahmen im
Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die Dauer des Aufenthalts bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr durch mechanisch bewegte Bauteile, umherfliegende Teile (Späne, ...),
aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor allen Arbeiten die Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungs-
▶
gerät und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt.
Vor allen Arbeiten sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist -
▶
die hierfür notwendigen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt Si-
cherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist ab Seite 78 entneh-
men.
71
WARNUNG!
Wenn das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht
die Gefahr von schweren Verletzungen durch: rotierenden Reinigungsfräser,
auf- und abfahrenden Reinigungsmotor, aus- und einfahrende Spannvorrichtung Gasdüse, aktivierten Drahtabschneider, umherfliegende Teile (Späne, ...),
aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen, während das
Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist, die nachfolgenden Schutzmaßnahmen ergreifen.
Von Reinigungsfräser, Reinigungsmotor, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
▶
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüse mit dem Körper,
insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen
und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben.
Gehörschutz tragen.
▶
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
▶
Sicherstellen,
dass das Reinigungsgerät
druckluftfrei ist
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist, muss versucht
werden, das Reinigungsgerät ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
schneider und Trennmittel-Einsprühdüse könnten aktiviert werden. Deshalb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und
Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den
oben angeführten Bauteilen fernbleiben.
Gehörschutz tragen.
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist.
Die Schraube „Reinigung starten“ am Reinigungsgerät für max. 2 Sekunden
3
auf Position „1“ (aktiviert) stellen und danach wieder in die Ausgangsposition
„0“ (deaktiviert) zurückstellen.
Wenn das Reinigungsgerät nicht auf das Aktivieren der Funktion „Reini-
-
gung starten“ reagiert, ist das Reinigungsgerät druckluftfrei.
Wenn das Reinigungsgerät auf das Aktivieren der Funktion „Reinigung
-
starten“ reagiert, ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall muss das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung getrennt werden. Anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist.
72
Pflege, Wartung und Entsorgung
DE
Vor jeder Inbetriebnahme
Täglich
Wöchentlich
Füllstand im Trennmittel-Behälter kontrollieren und ggf. auffüllen.
-
Verschleiß des Reinigungsfräsers kontrollieren und ggf. austauschen.
-
Auffangbehälter des Reinigungsgeräts leeren.
-
Reinigungsgerät einer generellen Sichtprüfung unterziehen und sicherstel-
-
len, dass etwaige Beschädigungen umgehend (vor der Inbetriebnahme) behoben werden.
VORSICHT!
Gefahr durch lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.
Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät nur mit Reinigungsprodukten reinigen, die frei von
▶
Lösungsmitteln sind.
Gerät von abgelagertem Trennmittel und Verunreinigungen befreien.
1
VORSICHT!
Gefahr durch lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.
Sachschäden können die Folge sein.
Den Trennmittel-Behälter nur mit Reinigungsprodukten reinigen, welche frei
▶
von Lösungsmitteln sind.
Trennmittel-Behälter auf Verschmutzungen überprüfen und, wenn notwen-
1
dig, reinigen.
Ansaugfilter im Trennmittel-Behälter mit Druckluft von innen nach außen
2
durch Ansaugschlauch ausblasen (siehe Kapitel Trennmittel-Zerstäuber in
Betrieb nehmen ab Seite 43).
Alle 6 Monate
Bei BedarfDas Gerät öffnen und
EntsorgungElektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß EU-Richtlinie und nationalem
Das Gerät öffnen und die Pneumatik-Ventile prüfen auf
1
Dichtheit
-
festen Sitz aller Schrauben
-
festen Sitz aller Verschraubungen an den Pneumatik-Ventilen
-
den Geräte-Innenraum mit trockener und reduzierter Druckluft reinigen
1
die Führungen des Hubzylinders der Hubvorrichtung leicht einölen
2
den betriebsbereiten Zustand des Geräts wiederherstellen
3
Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugeben. Eine fachgerechte
73
Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Ge-
sundheit/Umwelt führen.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern
Sie das Volumen des Kartons.
74
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
75
76
Sicherheit
DE
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften des
▶
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers beachten. Vor dem Betreten des
Arbeitsbereichs des Roboters sicherstellen, dass alle Schutzmaßnahmen im
Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die Dauer des Aufenthalts bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr durch mechanisch bewegte Bauteile, umherfliegende Teile (Späne, ...),
aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor allen Arbeiten die Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungs-
▶
gerät und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt.
Vor allen Arbeiten sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist -
▶
die hierfür notwendigen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt Si-
cherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist ab Seite 78 entneh-
men.
77
WARNUNG!
Wenn das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht
die Gefahr von schweren Verletzungen durch: rotierenden Reinigungsfräser,
auf- und abfahrenden Reinigungsmotor, aus- und einfahrende Spannvorrichtung Gasdüse, aktivierten Drahtabschneider, umherfliegende Teile (Späne, ...),
aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen, während das
Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist, die nachfolgenden Schutzmaßnahmen ergreifen.
Von Reinigungsfräser, Reinigungsmotor, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
▶
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüse mit dem Körper,
insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen
und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben.
Gehörschutz tragen.
▶
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
▶
Sicherstellen,
dass das Reinigungsgerät
druckluftfrei ist
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist, muss versucht
werden, das Reinigungsgerät ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
schneider und Trennmittel-Einsprühdüse könnten aktiviert werden. Deshalb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und
Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den
oben angeführten Bauteilen fernbleiben.
Gehörschutz tragen.
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist.
Die Schraube „Reinigung starten“ am Reinigungsgerät für max. 2 Sekunden
3
auf Position „1“ (aktiviert) stellen und danach wieder in die Ausgangsposition
„0“ (deaktiviert) zurückstellen.
Wenn das Reinigungsgerät nicht auf das Aktivieren der Funktion „Reini-
-
gung starten“ reagiert, ist das Reinigungsgerät druckluftfrei.
Wenn das Reinigungsgerät auf das Aktivieren der Funktion „Reinigung
-
starten“ reagiert, ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall muss das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung getrennt werden. Anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist.
78
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
DE
Fehler im Programmablauf
Trennmittel wird nicht eingesprüht
Trennmittel-Behälter ist gefüllt
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
zu geringe Einsprühmenge.
Einsprühzeit verlängern.
Ansaugfilter des Trennmittel-Schlauchs im Trennmittel-Behälter verschmutzt.
Ansaugfilter des Trennmittel-Schlauchs mit Druckluft reinigen (siehe
Kapitel Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen ab Seite 43).
Signal vom Roboter fehlt.
Roboter-Programm überprüfen.
Gewicht
(ohne Trennmittel und verfügbare Optionen)
1)
Ein Gerät der Emissionsklasse A ist nicht für die Verwendung in Wohngebieten
vorgesehen, in denen die elektrische Versorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Netz erfolgt. Die elektromagnetische Verträglichkeit kann durch leitungsgeführte oder abgestrahlte Funkfrequenzen beeinflusst werden.