Fronius Robacta Reamer Single/Twin Operating Instruction [SK]

Operating Instructions
Robacta Reamer Single/Twin
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0447,SK 002-09032023
Obsah
Bezpečnostné predpisy 5
Všeobecné informácie 11
Všeobecné informácie 13
Preprava 16
Prepravné prostriedky 16 Prepravné pokyny na balení 16
Rozsah dodávky a doplnková výbava 17
Rozsah dodávky 17 Dostupné doplnkové príslušenstvo 17
SK
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 19
Bezpečnosť 21
Bezpečnosť 21
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 22
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty 22
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Han12P (X1) pre riadenie robota 24
Všeobecné informácie 24 Obsadenie pripojovacieho konektora Harting Han12P (X1) 24
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 25
Bezpečnosť 27
Bezpečnosť 27 Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení 28
Pred uvedením do prevádzky 29
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom 30
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom 30 Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia vrátane montážneho stojana s podkladom 31
Montáž/demontáž ochranného krytu 33
Montáž ochranného krytu 33 Demontáž ochranného krytu 33
Montáž upínacieho zariadenia plynovej hubice 34
3
Montáž upínacieho zariadenia plynovej hubice 34
Čistiaca pozícia zváracieho horáka 35
Čistiaca pozícia zváracieho horáka Twin 35 Čistiaca pozícia zváracieho horáka Single 36
Montáž čistiacej frézy 38
Montáž čistiacej frézy 38
Nastavenie pozície čistiaceho motora 39
Nastavenie pozície čistiaceho motora pre zvárací horák Twin 39 Nastavenie pozície čistiaceho motora pre zváracie horáky Twin 40
zásobovanie stlačeným vzduchom 41
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom 41 Montáž pneumatického pretlakového ventilu 41 Spôsob fungovania pneumatického poistného ventilu 42
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky 43
Plnenie nádoby so separačným prostriedkom (1 liter) a spojenie s čistiacim zariadením 43 Spojenie nádoby so separačným prostriedkom (10 litrov) s čistiacim zariadením 44 Umiestnenie nádoby so separačným prostriedkom (10 litrov) 45
OPT/i TSS TCP Touch Sense 47
Montáž zariadenia OPT/i TSS TCP Touch Sense 47
Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia 48
Bezpečnosť 48 Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia 48
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky 51
Predpoklady na uvedenie do prevádzky 51 Uvedenie do prevádzky 51
Postup programu 52
Bezpečnosť 52 Priebeh programu čistenia pre zváracie horáky Twin 53 Priebeh programu čistenia pre zváracie horáky Single 61
Priebeh signálu čistenia 67
Vstupný signál 67 Vstup a výstup signálu 67 Výstup signálu 68
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 69
Bezpečnosť 71
Bezpečnosť 71 Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení 72
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 73
Pred každým uvedením do prevádzky 73 Denne 73 Týždenne 73 Každých 6 mesiacov 73 V prípade potreby 73 Likvidácia 74
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 75
Bezpečnosť 77
Bezpečnosť 77 Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení 78
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 79
Technické údaje 81
Technické údaje 83
Príloha 85
Prehlásenie o zhode 87
4
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Označuje možnú nepriaznivú situáciu.
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Keď vidíte niektorý zo symbolov vyobrazených v kapitole „Bezpečnostné predpi­sy“, je potrebná zvýšená obozretnosť.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo
-
-
-
NEBEZPEČENSTVO!
V prípade zanedbania môže byť následkom smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
V prípade zanedbania môžu byť následkom ľahké alebo drobné zranenia, ako aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby, zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa, znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia! Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
5
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na mechanické čistenie robotických zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke. Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu, dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
6
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Osobitné miesta ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabez­pečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu k zariadeniu podľa „Performance Level d“ normy ISO 13849-1.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Telom, hlavne rukami, tvárou, vlasmi, odevom ani žiadnymi nástrojmi sa neprib­ližujte k pohyblivým konštrukčným dielom, ako napríklad:
rotujúcej čistiacej fréze,
-
čistiacemu motoru pohybujúcemu sa nahor/nadol,
-
zasúvajúcemu/vysúvajúcemu sa upínaciemu zariadeniu plynovej hubice,
-
odstrihávaču drôtu.
-
Nedotýkajte sa čistiacich fréz bezprostredne po prevádzke – nebezpečenstvo popálenia. Dodržujte osobitné bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s čistia­cou frézou, ktoré sa nachádzajú v návode na obsluhu.
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Ruky, tvár a oči si chráňte pred odletujúcimi dielmi (triesky...) a pred zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstrekovacích dýz separačného prostriedku.
Kryty sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových, inštalačných a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované.
-
Všetky kryty udržiavajte v zatvorenom stave.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam. Okrem po­kynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bez­pečnostné predpisy výrobcu celého zváracieho systému.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo pomliaždenia
-
spôsobené mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, nebezpečen­stvo poranenia spôsobené čistiacou frézou, odletujúcimi trieskami a podob­ne, unikajúcou zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku, odle­tujúcimi iskrami, nebezpečenstvo oslepnutia spôsobené elektrickým oblúkom, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohroze­nie spôsobené elektrickým a zváracím prúdom...), dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
7
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných hraničných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
výpočtové a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
Riadiace vedenia
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Odtienenie, ak je to potrebné.
4. Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
8
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Bezpečnostné opatrenia na mieste inštalácie a pri preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie postavte vodorovne na rovný, pevný a stabilný podklad a pevne ho ukotvite, aby bolo chránené proti prevrhnutiu.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
SK
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením zariadenia do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodný originálny separačný prostriedok od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje karty bez-
-
pečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bezpečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo pro­stredníctvom internetovej stránky výrobcu. Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami. Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky. Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
9
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Bezpečnostno­technická kon­trola
Označenie bez­pečnosti
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky príslušných smerníc (na­pr. smernica o nízkom napätí, smernica o elektromagnetickej kompatibilite a smernica o strojných zariadeniach).
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
10
Všeobecné informácie
11
12
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Spôsob fungova­nia čistiaceho zariadenia
Čistiace zariadenie slúži na automa­tické čistenie zváracích horákov MIG/ MAG. Pomocou čistiaceho zariadenia je možné spoľahlivo vyčistiť vnútorný priestor plynových hubíc zváracích horákov s rôznymi geometriami a čelnú stranu plynových hubíc. Výsledkom je zreteľné zvýšenie životnosti spot­rebných dielov. Súčasne sa rovno­merným nanesením separačného pros­triedku zabráni novým usadeninám nečistôt.
Upínacie zariadenie plynovej hubice na prednej strane čistiaceho zariadenia
-
fixuje plynovú hubicu počas čistenia. Čistenie sa vykoná pomocou čistiacej frézy.
-
Po procese čistenia sa cez vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku vstre-
-
kuje separačný prostriedok do vnútorného priestoru plynových hubíc a na čelnú stranu plynových hubíc.
Oblasti použitia Čistiace zariadenie je vhodné výlučne pre oblasti automatizácie a robotiky a môže
sa používať pre rôzne materiály.
Hlavnými oblasťami použitia sú:
automobilový a dodávateľský priemysel,
-
konštrukcia prístrojov,
-
konštrukcia chemických zariadení,
-
strojárstvo, konštrukcia koľajnicových vozidiel,
-
stavebné stroje a konštrukcia špeciálnych vozidiel.
-
Výstražné upo­zornenia na čis­tiacom zariadení
Na čistiacom zariadení sú upevnené výstražné upozornenia a výkonový štítok. Výstražné upozornenia a výkonový štítok nesmú byť odstránené ani pretreté náterom.
13
Robacta Reamer Single/Twin
4,044,068
Výstražné upozornenia na čistiacom zariadení
POZOR! Nebezpečenstvo vážnych poranení v dôsledku mecha­nicky sa pohybujúcich častí. Počas údržby a servisu musí byť zariadenie v stave bez napätia a tlaku.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si prečítate všetky nasle­dujúce dokumenty až do konca a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov,
-
najmä bezpečnostné predpisy.
Len na použitie v interiéri.
Označenie CE – potvrdzuje dodržiavanie príslušných smerníc a nariadení EÚ.
14
Označenie WEEE – staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právnymi predpismi.
Používajte ochranu zraku.
Varovanie pred automatickým rozbehom zariadenia
Varovanie pred poraneniami rúk.
SK
15
Preprava
Prepravné pros­triedky
Prepravné poky­ny na balení
Zariadenie prepravujte pomocou nasledujúcich prepravných prostriedkov:
na palete pomocou vysokozdvižného vidlicového vozíka,
-
na palete pomocou zdvíhacieho vozíka,
-
manuálne.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu zariadení a predmetov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pri preprave zariadenia pomocou vysokozdvižného vidlicového či zdvíhacieho
vozíka zaistite zariadenie proti prevráteniu. Nevykonávajte žiadne prudké zmeny smeru, brzdiace alebo zrýchľujúce
manévre.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej prepravy.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Dodržiavajte prepravné pokyny uvedené na balení zariadenia.
16
Rozsah dodávky a doplnková výbava
Rozsah dodávky
(1) čistiace zariadenie Robacta Reamer Single/Twin
(2) 2x nádoba so separačným prostriedkom
SK
Dostupné dopln­kové príslušen­stvo
(3) zberná nádrž s montážnym držiakom
(4) Harting Han12P (X1) bez kábla
(5) pneumatický pretlakový ventil
(6) návod na obsluhu
(7) napínací kľúč pre čistiaci motor
(8) upevňovací materiál na montáž čistiaceho zariadenia:
4x šesťhranná skrutka M8x20
-
4x podložka A8
-
4x pružná podložka M8
-
4x šesťhranná matica M8
-
Separačný prostriedok Robacta Reamer (číslo položky 42,0411,8042) a čistiaca fréza nie sú súčasťou dodávky. Vhodná čistiaca fréza je uvedená v zozname náhradných dielov použitého zváracieho horáka: https://spareparts.fronius.com/
Pre čistiace zariadenie je možné získať nasledujúce doplnkové príslušenstvo:
montážny stojan
-
sacie potrubie na nádobu so separačným prostriedkom
-
OPT/i TSS TCP Touch Sense
-
čistiaca fréza
-
upínacie zariadenie plynovej hubice
-
kontrola množstva plynu (Gasmengen-Kontrolle, GMK)
-
pulzné vyfúkavanie stlačeným vzduchom
-
17
18
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
19
20
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri používaní všetkých funkcií opísaných v kapitole „Ovládacie prvky, prípojky
a mechanické komponenty“ sa riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
SK
21
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty
Ovládacie prvky, prípojky a me­chanické kompo­nenty
(1) nôž/odstrihávač drôtu (dostupné doplnkové príslušenstvo)
2x nôž na odstrihávanie zváracieho drôtu (max. 2 zváracie drôty à 1,6 mm nôž).
(2) upínacie zariadenie plynovej hubice (dostupné doplnkové príslušenstvo)
upevňuje plynovú hubicu počas čistenia. Upínacie zariadenie treba zvoliť v závislosti od použitej plynovej hubice.
(3) čistiaca fréza (dostupné doplnkové príslušenstvo)
(4) vstrekovacie zariadenie separačného prostriedku
obsahuje vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku. Zabezpečuje, aby sa vstrekovacia dýza separačného prostriedku dostala iba do vnútorného priestoru plynovej hubice a na čelnú stranu plynovej hubice.
(5) čistiaci motor
poháňa čistiacu frézu.
(6) zdvíhacie zariadenie
dvíha čistiaci motor s čistiacou frézou pri procese čistenia do vnútorného priestoru plynovej hubice.
(7) Touch sense (dostupné doplnkové príslušenstvo)
lístková odmerka pre spotrebovanie kontaktnej špičky a výstupný uhol drôtovej elektródy
(8) TCP (ToolCenterPoint) s ochranným krytom
22
(9) manuálna kontrola funkcie „Upnúť plynovú hubicu/odstrihnúť drôt“
(10) manuálna kontrola funkcie „Vstreknúť separačný prostriedok”
(11) manuálna kontrola funkcie „Zapnúť čistiaci motor/zdvihnúť zdvíhacie za-
riadenie“
(12) prípojka pre aktívnu jednotku/senzor
(13) prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie suchým stlačeným vzduchom s hodnotou 6 barov (86,99 psi). Ďalšie informácie o kvalite stlačeného vzduchu nájdete v kapitole Požia-
davky na zásobovanie stlačeným vzduchom na strane 41.
Značka závitu prípojky stlačeného vzduchu : G ¼“
SK
(14) prípojka Harting Han12P (X1)
napájanie +24 V DC
(15) ochranný kryt
(16) nádoba so separačným prostriedkom
(17) nádoba so separačným prostriedkom (objem nádoby 1 l)
(18) prípojka – uholník
(19) uzatváracie viečko
(20) nasávacia hadica
(21) nasávací filter
23
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Ha­n12P (X1) pre riadenie robota
Všeobecné in­formácie
Obsadenie pri­pojovacieho ko­nektora Harting Han12P (X1)
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nadprúdom.
Následkom môžu byť poškodenia napájania na prípojke Harting Han12P (X1).
Napájanie 500 mA pomalé zabezpečte proti nadprúdu.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku dlhého ovládacieho vedenia.
Následkom môžu byť poruchy pri prenose signálu.
Držte ovládacie vedenie medzi riadiacou jednotkou robota a čistiacim zaria-
dením čo najkratšie.
Pripojovací konektor Harting Han12P (X1) na spojenie čistiaceho zariadenia s ria­dením robota je súčasťou rozsahu dodávky. Zväzok káblov je potrebné prispôsobiť pripájacej technike riadenia robota.
24
Obsadenie pripojovacieho konektora Harting Han12P (X1) – náhľad zo strany kábla
Výstupné a vstupné signály:
vstupný signál „Zapnúť čistiaci motor/zdvihnúť zdvíhacie zariadenie“
1.
vstupný signál „Vstreknúť separačný prostriedok”
2.
aktívna jednotka GND
3.
+ 24 V DC
4.
výstupný signál „Čistiaci motor hore“
5.
výstupný signál „Čistiaci motor dole“
6.
vstupný/výstupný signál – aktívna jednotka/senzor
7.
vstupný/výstupný signál – aktívna jednotka/senzor
8.
vstupný signál „Upnúť plynovú hubicu/odstrihnúť drôt“
9.
výstupný signál „Plynová hubica upnutá/odstrihnúť drôt“
10.
výstupný signál „Plynová hubica voľná/odstrihávač drôtu otvorený“
11.
senzor GND
12.
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
25
26
Bezpečnosť
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné predpisy výrobcu
robota a zváracieho systému. Predtým, ako vojdete do pracovnej zóny robota, sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opat­renia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto oblasti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov, odletujúcich častí (triesok, ...) či stlačeného vzduchu/zmesi separačného pros­triedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začatím všetkých prác odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom
a napájanie napätím od čistiaceho zariadenia a od systémových komponen­tov, ktoré sú s ním spojené, a uistite sa, že zásobovanie stlačeným vzduchom i napájanie napätím ostanú odpojené do ukončenia všetkých prác. Pred začatím všetkých prác sa uistite, že je čistiace zariadenie zbavené
stlačeného vzduchu – príslušný potrebný pracovný postup nájdete v nasle­dujúcom odseku Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení od strany 28.
27
NEBEZPEČENSTVO!
Ak je čistiace zariadenie napájané napätím alebo zásobované stlačeným vzdu­chom, hrozí nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených v dôsledku: ro­tujúcej čistiacej frézy, hore/dole spusteného čistiaceho motora, vysúvajúceho/ zasúvajúceho sa upínacieho zariadenia plynovej hubice, aktivovaného od­strihávača drôtu, odletujúcich častí (triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy sepa­račného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody. Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho za­riadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce ochranné opatrenia.
Nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom k čistiacej fréze, čistiacemu motoru, zdvíhaciemu zariade­niu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekova­cej dýze separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Ak chcete zabezpečiť, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, musíte sa pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho záso­bovania stlačeným vzduchom. Postupujte pri tom takto:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii čistiacej frézy, zdvíhacieho zariadenia, upínacieho
-
zariadenia plynovej hubice, odstrihávača drôtu a vstrekovacej dýzy sepa­račného prostriedku. Preto sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uvedeným konštrukčným dielom. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „Spustiť čistenie“ na čistiacom zariadení na max. 2 sekundy otočte do
3
polohy „1“ (aktivované) a ihneď ju zasa vráťte do východiskovej polohy „0“.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na aktivovanie funkcie „Spustiť čistenie“,
-
je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na aktivovanie funkcie „Spustiť čistenie“, je
-
ešte spojené so zásobovaním stlačeným vzduchom. Pred začatím akejkoľvek práce v tomto prípade bezpodmienečne odpojte čistiace zariadenie od zásobovania stlačeným vzduchom. Následne za­bezpečte, aby bolo čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
28
Pred uvedením do prevádzky
SK
Použitie podľa určenia
Personál obsluhy a údržby
Čistiace zariadenie sa môže používať výlučne na mechanické čistenie robotických zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke v rámci technických údajov, obzvlášť na čistenie plynových dýz a vnútorného priestoru plynových dýz. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v roz­pore s určením. Za poškodenia z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu, dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Obsluhu a údržbu zariadenia smie vždy vykonávať len 1 osoba.
Zabezpečte, aby sa počas prác na zariadení nachádzala v pracovnej zóne za-
riadenia len 1 osoba.
Pokyny na inšta­lovanie
Opatrenia na bezpečnú prevádzku zaria­denia v spojení s nevyškoleným personálom ob­sluhy
Čistiace zariadenie je testované podľa stupňa krytia IP 21, čo znamená:
že je zabezpečené ochranou proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších
-
ako Ø 12,5 mm (.49 in), že nie je zabezpečené žiadnou ochranou proti vode.
-
Zariadenie sa nesmie inštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Zabudo­vané elektrické diely musia byť chránené proti bezprostrednému vplyvu vlhkosti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celý čas pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu k zariadeniu podľa „Performance Level d“ normy ISO 13849-1.
Odporúča sa, aby požadované prerušenie prívodu stlačeného vzduchu bolo za­bezpečené pomocou tlakovacieho a odvzdušňovacieho ventilu MS6-SV firmy FESTO.
29
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkla­dom
Zoskrutkovanie čistiaceho zaria­denia s podkla­dom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
Upevňovací materiál, ktorý je súčasťou dodávky, používajte len pre podklady
s hrúbkou materiálu do max. 5 mm (0.197 in.) . Na podklady s väčšou hrúbkou materiálu ako 5 mm (0.197 in.) sa musí použiť
vhodný upevňovací materiál so zodpovedajúcimi rozmermi.
Čistiace zariadenie a montážny držiak zbernej nádrže postavte na rovný, stabilný podklad (základ) bez vibrácií.
DÔLEŽITÉ!
Čistiace zariadenie umiestnite do takej polohy, aby bola vzdialenosť robota k čis­tiacemu zariadeniu čo najkratšia.
30
Montážny držiak zbernej nádrže a čistiace zariadenie umiestnite na podklad
1
v uvedenom poradí. Čistiace zariadenie a montážny držiak zbernej nádrže pevne zoskrutkujte po-
2
mocou upevňovacieho materiálu, ktorý je súčasťou dodávky.
Zbernú nádrž zaveste zľava doprava do montážneho držiaka zbernej nádrže.
3
SK
Zoskrutkovanie čistiaceho zaria­denia vrátane montážneho sto­jana s podkla­dom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Montážny stojan vždy pevne priskrutkujte k podkladu.
Na upevnenie montážneho stojana použite len skrutky vhodné na daný pod-
klad (nie sú súčasťou dodávky). Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k montážnemu podstavcu.
Voliteľne dostupný montážny stojan umiestnite na rovný a pevný podklad (základ) bez otrasov.
DÔLEŽITÉ!
Montážny stojan dajte do takej polohy, aby bola vzdialenosť robota k čistiacemu zariadeniu čo najkratšia.
Pripevnite montážny držiak
1
vhodným upevňovacím materiálom na podklad.
31
Montážny držiak zbernej nádrže a čistiace zariadenie umiestnite na montážny
2
stojan v uvedenom poradí. Čistiace zariadenie, montážny držiak zbernej nádrže a montážny stojan zo-
3
skrutkujte pomocou upevňovacieho materiálu, ktorý je súčasťou dodávky.
Zbernú nádrž zaveste zľava doprava do montážneho držiaka zbernej nádrže.
4
32
Montáž/demontáž ochranného krytu
SK
Montáž ochranného kry­tu
Demontáž ochranného kry­tu
Ochranný kryt na čistiacom zaria-
1
dení presuňte do príslušnej polohy. Zoskrutkujte upevňovacie skrutky
2
ochranného krytu.
Uvoľnite upevňovacie skrutky
1
ochranného krytu. Ochranný kryt stiahnite z čistiace-
2
ho zariadenia dopredu.
33
Montáž upínacieho zariadenia plynovej hubice
Montáž upínacie­ho zariadenia plynovej hubice
Upínacie zariadenie plynovej hubi-
1
ce upevnite len pomocou dodaných skrutiek (trieda pevnosti 12.9) a uťahovacieho momentu 11 Nm na uchytení pre upínacie zariadenie plynovej hubice.
34
Čistiaca pozícia zváracieho horáka
SK
Čistiaca pozícia zváracieho horáka Twin
POZOR!
Nebezpečenstvo pri nesprávne nastavenej pozícii čistenia zváracieho horáka.
Následkom môžu byť poškodenia zváracieho horáka.
Kontaktnú špičku umiestňujte len na stred a zvislo nad čistiaci motor.
Skrutky zaistenia plynovej hubice slúžia na približné umiestnenie kontaktnej špičky. Skrutka zaistenia plynovej hubice je v závislosti od uhla kontaktnej špičky viac či menej viditeľná v otvore upínacieho zariadenia plynovej hubice. Pred uvedením do prevádzky sa vždy uistite, že je čistiaca pozícia správne na-
stavená.
Príslušná kontaktná špička zváracieho horáka Twin sa musí umiestniť na stred alebo zvislo nad čistiacu frézu.
Čistiaca pozícia kontaktnej špičky 1
Skrutky zaistenia plynovej hubice nasmerujte na stred v prvom otvore (1)
1
upínacieho zariadenia. Nastavte presnú pozíciu čistiaceho motora podľa kapitoly „Nastavenie
2
pozície čistiaceho motora“ na strane 39.
35
Čistiaca pozícia kontaktnej špičky 2
Skrutky zaistenia plynovej hubice nasmerujte na stred v druhom otvore (2)
1
upínacieho zariadenia. Nastavte presnú pozíciu čistiaceho motora podľa kapitoly „Nastavenie
2
pozície čistiaceho motora“ na strane 39.
Čistiaca pozícia zváracieho horáka Single
POZOR!
Nebezpečenstvo pri nesprávne nastavenej pozícii čistenia zváracieho horáka.
Následkom môžu byť poškodenia zváracieho horáka.
Kontaktnú špičku umiestňujte iba na stred a zvislo nad čistiacim motorom.
Pred uvedením do prevádzky sa vždy uistite, že je čistiaca pozícia správne na-
stavená.
36
Kontaktnú špičku zváracieho horáka Single umiestňujte iba na stred a zvislo
1
nad čistiacou frézou.
DÔLEŽITÉ!
Pozíciu čistiaceho motora možno prestaviť len pre zvárací horák Twin. Ak sa majú zváracie horáky Single a Twin vyčistiť pomocou zariadenia Robacta Rea­mer Single/Twin, musí byť odstup od čistiacej frézy a hĺbka ponorenia do kon­taktnej špičky pre používaný zvárací horák Single nastavená pomocou pozície zváracieho horáka v upínacom zariadení.
Nastavte presnú pozíciu čistiaceho motora podľa kapitoly „Nastavenie
2
pozície čistiaceho motora pre zváracie horáky Twin“ na strane 40.
SK
37
Montáž čistiacej frézy
Montáž čistiacej frézy
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené horúcou čistiacou frézou.
Následkom môžu byť vážne popáleniny.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na iz-
bovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nekompatibilnými spotrebnými dielmi.
Následkom môžu byť materiálne škody a poruchy funkčnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely (kontaktné špičky, plynové hubice
a čistiace frézy) od spoločnosti Fronius.
DÔLEŽITÉ!
Ručenie sa nevzťahuje na škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia kontaktných špičiek, plynových hubíc alebo čistiacich fréz od iných výrobcov.
Odmontujte ochranný kryt z čistiaceho zariadenia (pozri kapitolu Demontáž
1
ochranného krytu na strane 33).
Dodaný napínací kľúč čistiaceho
2
motora nasaďte do skľučovadla. Čistiacu frézu zoskrutkujte pomo-
3
cou vhodného vidlicového kľúča v smere hodinových ručičiek.
38
Namontujte ochranný kryt na čistiace zariadenie (pozri kapitolu Montáž
4
ochranného krytu na strane 33).
Ak chcete čistiacu frézu demontovať, vykonajte pracovný postup v obrátenom poradí krokov.
Nastavenie pozície čistiaceho motora
Nastavenie pozície čistiace­ho motora pre zvárací horák Twin
Odstráňte ochranný kryt upínacieho zariadenia (pozri kapitolu Demontáž
1
ochranného krytu na strane 33).
Z tela zváracieho horáka odstráňte plynovú hubicu.
2
Uvoľnite upevňovaciu skrutku (2) na zdvíhacom zariadení.
3
Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zariadenie (1) nachádzalo v najnižšej zdvíhacej
4
pozícii. Zvárací horák uveďte do čistiacej pozície (pozri kapitolu Čistiaca pozícia
5
zváracieho horáka Twin na strane 35).
Zdvíhacie zariadenie (1) posuňte rukou do najvyššej zdvíhacej pozície a v tejto
6
pozícii ho udržte. Čistiaci motor (3) vrátane čistiacej frézy posuňte rukou do čistiacej pozície.
7
Dbajte pritom na to, aby sa čistiaca fréza nedotýkala žiadnych konštrukčných
8
dielov zváracieho horáka.
Zvárací horák s ochranou proti odstrekom – pozri detail (4).
-
Zvárací horák s izolačným puzdrom – pozri detail (5).
-
Čistiaci motor (3) zafixujte v tejto pozícii v zdvíhacom zariadení (1) pomocou
9
upevňovacej skrutky (2). Vykonajte kontrolu funkcie pri demontovanej plynovej hubici: Okrem toho po-
10
suňte zdvíhacie zariadenie (1) rukou do najvyššej čistiacej pozície.
Čistiaca fréza musí bezpečne obopnúť kontaktnú špičku. Ak sa čistiaca
-
fréza dotýka konštrukčných dielov zváracieho horáka, vykonajte opätovné nastavenie pozície čistiaceho motora (od kroku 3).
Plynovú hubicu namontujte na telo zváracieho horáka.
11
Vykonajte kontrolu funkcie pri namontovanej plynovej hubici. Okrem toho po-
12
suňte zdvíhacie zariadenie (1) rukou do najvyššej čistiacej pozície.
Čistiaca fréza sa musí bezpečne ponoriť do plynovej hubice. Ak sa čistia-
-
ca fréza dotýka konštrukčných dielov zváracieho horáka, vykonajte opätovné nastavenie pozície čistiaceho motora (od kroku 3).
Namontujte ochranný kryt upínacieho zariadenia (pozri kapitolu Montáž
13
ochranného krytu na strane 33).
SK
DÔLEŽITÉ!
U zváracích horákov Twin sa musí funkčná kontrola (kroky 10 – 12) vykonať jed­notlivo pre každú kontaktnú špičku.
39
Nastavenie pozície čistiace­ho motora pre zváracie horáky Twin
Odstráňte ochranný kryt upínacieho zariadenia (pozri kapitolu Demontáž
1
ochranného krytu na strane 33).
Z tela zváracieho horáka odstráňte plynovú hubicu.
2
Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zariadenie (1) nachádzalo v najnižšej zdvíhacej
3
pozícii. Zvárací horák uveďte do čistiacej pozície (pozri kapitolu Čistiaca pozícia
4
zváracieho horáka Single na strane 36).
Zdvíhacie zariadenie (1) posuňte rukou do najvyššej zdvíhacej pozície a v tejto
5
pozícii ho udržte. Čistiaci motor (3) vrátane čistiacej frézy posuňte rukou do čistiacej pozície.
6
Dbajte pritom na to, aby sa čistiaca fréza nedotýkala žiadnych konštrukčných
7
dielov zváracieho horáka.
Zvárací horák s ochranou proti odstrekom – pozri detail (4).
-
Zvárací horák s izolačným puzdrom – pozri detail (5).
-
Vykonajte kontrolu funkcie pri demontovanej plynovej hubici: Okrem toho po-
8
suňte zdvíhacie zariadenie (1) rukou do najvyššej čistiacej pozície.
Čistiaca fréza musí bezpečne obopnúť kontaktnú špičku. Ak sa čistiaca
-
fréza dotýka konštrukčných dielov zváracieho horáka, vykonajte opätovné nastavenie pozície zváracieho horáka (od kroku 4).
Plynovú hubicu namontujte na telo zváracieho horáka.
9
Vykonajte kontrolu funkcie pri namontovanej plynovej hubici. Okrem toho po-
10
suňte zdvíhacie zariadenie (1) rukou do najvyššej čistiacej pozície.
Čistiaca fréza sa musí bezpečne ponoriť do plynovej hubice. Ak sa čistia-
-
ca fréza dotýka konštrukčných dielov zváracieho horáka, vykonajte opätovné nastavenie pozície zváracieho horáka (od kroku 4).
Namontujte ochranný kryt upínacieho zariadenia (pozri kapitolu Montáž
11
ochranného krytu na strane 33).
40
zásobovanie stlačeným vzduchom
SK
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzdu­chom
Montáž pneuma­tického pretla­kového ventilu
Na zaistenie správnej funkcie čistiaceho zariadenia musia byť splnené tieto pod­mienky pre zásobovanie stlačeným vzduchom:
Zásobovanie stlačeným vzduchom musí byť vytvorené pomocou obmedzo-
-
vača tlaku a filtra stlačeného vzduchu. Zabezpečte kvalitu stlačeného vzduchu podľa normy ISO 8573-1:2001, trie-
-
da 7 4 3, prístrojový vzduch.
-
koncentrácia čiastočiek pevných látok £ 10 mg/m tlakový rosný bod £ + 3 °C
-
-
koncentrácia oleja £ 1 mg/m
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pohybu mechanicky pohyblivých častí.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Prívod stlačeného vzduchu k čistiacemu zariadeniu musí zostať bez
stlačeného vzduchu až do kompletného ukončenia inštalácie.
3
Odskrutkujte pripájací diel od
1
pneumatického pretlakového venti­lu.
Posuňte vonkajší z oboch tesnia-
2
cich krúžkov na náprotivnú stranu pripájacieho dielu.
Pripájací diel na pneumatickom
3
pretlakovom ventile upevnite uťahovacím momentom 14 Nm.
3
Pneumatický pretlakový ventil
1
s pripájacím dielom a uťahovacím momentom 14 Nm pripevnite na prípojke stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení.
41
* Pripevnite prívod stlačeného
vzduchu na pneumatický pretla­kový ventil.
Značka závitu prípojky stlačeného vzduchu: G ¼“
Spôsob fungova­nia pneuma­tického po­istného ventilu
Posúvaním pneumatického poistného ventilu vpred a vzad možno prerušiť či vy­tvoriť zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom.
(1) Čistiace zariadenie sa zásobuje
stlačeným vzduchom.
(2) Zásobovanie čistiaceho zariade-
nia stlačeným vzduchom je pre­rušené. Čistiace zariadenie je bez stlačeného vzduchu.
42
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky
Plnenie nádoby so separačným prostriedkom (1 liter) a spoje­nie s čistiacim zariadením
1
2
SK
DÔLEŽITÉ!
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (číslo položky 42,0411,8042) od výrobcu. Jeho zloženie je špeciálne prispôsobené používaniu čistiaceho zariadenia. Pri použití iných výrobkov nie je zaručené bezchybné fun­govanie zariadenia.
43
3
4
Spojenie nádoby so separačným prostriedkom (10 litrov) s čis­tiacim zaria­dením
1
Vyberte nádobu so separačným pros­triedkom (1 liter) z čistiaceho zariade­nia a odpojte hadicu separačného pros­triedku.
DÔLEŽITÉ!
Hadica separačného prostriedku sa nesmie predlžovať. V záujme riadnej prevádz­ky používajte len originálne hadice separačného prostriedku.
DÔLEŽITÉ!
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (číslo položky 42,0411,8042) od výrobcu. Jeho zloženie je špeciálne prispôsobené používaniu
44
čistiaceho zariadenia. Pri použití iných výrobkov nie je zaručené bezchybné fun­govanie zariadenia.
2
* Doplnkové príslušenstvo „dlhá hadica separačného prostriedku“ (číslo položky 42,0300,3007)
Pripojte hadicu separačného prostriedku k čistiacemu zariadeniu a upevnite uzáver nádoby so separačným prostriedkom.
SK
Umiestnenie nádoby so sepa­račným pros­triedkom (10 lit­rov)
DÔLEŽITÉ!
Ak chcete zabezpečiť správne fungovanie vstrekovacieho zariadenia, dbajte na nasledujúce informácie o umiestňovaní nádoby so separačným prostriedkom.
45
46
OPT/i TSS TCP Touch Sense
SK
Montáž zariade­nia OPT/i TSS TCP Touch Sen­se
UPOZORNENIE!
Dbajte na riadne kladenie a pripojenie uzemňovacieho kábla. Funkčnosť môžu narušiť poškodenia na uzemňovacom kábli doplnkového príslušenstva OPT/i TSS TCP Touch Sense.
Uzemňovací kábel klaďte do vedenia káblov na spodnej strane doplnkového
príslušenstva OPT/i TSS TCP Touch Sense. Uzemňovací kábel nestláčajte a nepoškoďte izoláciu.
Doplnkové príslušenstvo OPT/i
1
TSS TCP Touch Sense umiestnite na hornej strane zariadenia Robac­ta Reamer Single/Twin.
Do otvoru zasuňte 2 dodané skrut-
2
ky (M4 x 10 mm) a upevnite ich uťahovacím momentom 1,5 Nm.
DÔLEŽITÉ!
Na to, aby mohlo doplnkové príslušen­stvo OPT/i TSS TCP Touch Sense správne fungovať, je potrebné uzemňovacie spojenie so zvarencom.
47
Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia
Bezpečnosť
Manuálna kon­trola funkcií čis­tiaceho zariade­nia
NEBEZPEČENSTVO!
Pri nasledujúcich prácach musí byť čistiace zariadenie zásobované stlačeným vzduchom. Z toho vyplýva nebezpečenstvo súvisiace s rotujúcou čistiacou frézou, čistiacim motorom pohybujúcim sa nahor/nadol, vysúvajúcim/ zasúvajúcim sa upínacím zariadením plynovej hubice, odletujúcimi časťami (triesky, ...), zmesou stlačeného vzduchu a separačného prostriedku unikajúcou zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom k čistiacej fréze, čistiacemu motoru, zdvíhaciemu zariade­niu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekova­cej dýze separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
Jednotlivé funkcie sa kontrolujú manuálne pomocou nastavovacej skrutky.
0 = deaktivované
-
1 = aktivované
-
Pred manuálnou kontrolou jednotlivých funkcií sa musia vykonať tieto úkony:
Zvárací horák uveďte do čistiacej pozície – pozri kapitolu Čistiaca pozícia
1
zváracieho horáka na strane 35).
Napojte zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom (pozri kapi-
2
tolu zásobovanie stlačeným vzduchom na strane 41). Plynovú hubicu upnite do upínacieho zariadenia.
3
Funkcia „Odstrihnúť drôt“
1
Aktivujte funkciu pomocou nastavovacej skrutky a 90° otočenia v smere hodi-
2
nových ručičiek. Po využití funkcie skontrolujte, či bol zvárací drôt odpojený v správnej polohe.
3
48
Funkcia „Upnúť plynovú hubicu“
1
Aktivujte funkciu pomocou nastavovacej skrutky a 90° otočenia v smere hodi-
2
nových ručičiek. Skontrolujte, či plynová hubica stabilne drží v upínacom zariadení.
3
Funkcia „Zapnúť čistiaci motor/zdvihnúť zdvíhacie zariadenie“
1
SK
Aktivujte funkciu pomocou nastavovacej skrutky a 90° otočenia v smere hodi-
2
nových ručičiek. Skontrolujte funkčnosť upínacieho zariadenia pre plynovú hubicu.
3
Skontrolujte hĺbku ponorenia čistiacej frézy do plynovej hubice.
4
Skontrolujte funkčnosť čistiaceho motora.
5
49
Funkcia „Vstreknúť separačný prostriedok“
1
Aktivujte funkciu pomocou nastavovacej skrutky a 90° otočenia v smere hodi-
2
nových ručičiek. Po využití funkcie skontrolujte, či je plynová hubica potiahnutá separačným
3
prostriedkom.
DÔLEŽITÉ! Množstvo separačného prostriedku sa reguluje na základe trvania vstrekovania (pozri kapitolu Postup programu od strany 52).
50
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky
SK
Predpoklady na uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Ak chcete uviesť čistiace zariadenie do prevádzky, musia byť splnené tieto pred­poklady:
čistiace zariadenie je priskrutkované k podkladu (pozri kapitolu Zoskrutkova-
1.
nie čistiaceho zariadenia s podkladom na strane 30),
upínacie zariadenie plynovej hubice je namontované (pozri kapitolu Montáž
2.
upínacieho zariadenia plynovej hubice na strane 34),
čistiaca fréza je namontovaná (pozri kapitolu Montáž čistiacej frézy na strane
3.
38),
pozícia čistiaceho motora je nastavená (pozri kapitolu Nastavenie pozície čis-
4.
tiaceho motora na strane 39),
rozprašovač separačného prostriedku je v prevádzke (pozri kapitolu Uvede-
5.
nie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky na strane 43),
je napojené zásobovanie stlačeným vzduchom (pozri kapitolu zásobovanie
6.
stlačeným vzduchom na strane 41),
funkcie musia byť manuálne skontrolované (pozri kapitolu Manuálna kontro-
7.
la funkcií čistiaceho zariadenia na strane 48),
čistiace zariadenie je spojené s riadením robota.
8.
namontované sú všetky kryty, neporušené všetky bezpečnostné zariadenia
9.
a nainštalované na predurčenom mieste (pozri kapitolu Montáž ochranného
krytu na strane 33).
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky sa uskutočňuje prostredníctvom aktívneho signálu riadiacej jednotky robota.
51
Postup programu
Bezpečnosť
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku neodbornej inštalácie a uvedenia do prevádzky.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Pred začiatkom automatizovanej prevádzky je potrebné manuálne skontrolo-
vať funkcie čistiaceho zariadenia. Automatizovanú prevádzku spustite až vtedy, keď je čistiace zariadenie na-
inštalované v súlade s predpismi a uvedené do prevádzky.
UPOZORNENIE!
Nenavlhčené vnútorné priestory zváracích horákov môžu na začiatku zvárania spôsobiť trvalé znečistenie zváracieho horáka.
Pred každým spustením automatizovanej prevádzky navlhčite vnútorný pries-
tor zváracieho horáka separačným prostriedkom od výrobcu.
52
Priebeh progra­mu čistenia pre zváracie horáky Twin
Štart
Rozbeh z pozície A
Pozícia: 50 mm cez odstrihávač drôtu
Rýchlosť: Rýchly chod
SK
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
High
Rozbeh z pozície B
Pozícia: Nábeh do odstrihávača drôtu
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
High
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
Low
Stop
Chyba
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
53
Počkať 0,7 sek.
Rozbeh z pozície A
Pozícia: 25 mm cez odstrihávač drôtu
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
High
Rozbeh z pozície C
Pozícia: 25 mm cez čistiacu pozíciu 1
(kontaktná špička 1)
Low
High
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
Low
Stop
Chyba
54
potiahnutie drôtu naspäť
Počkať cca 2 – 3 s
Čistiaci motor dole?
High
Low
SK
Set
Externý signál: Zapnúť motor/zdvihnúť
zdvíhacie zariadenie
Rozbeh z pozície D
(Čistiaca pozícia KR1)
Pozícia: Nábeh do upínacieho zariadenia
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Zapnúť motor/zdvihnúť
zdvíhacie zariadenie
High
Počkať 0,3 sek.
Čistiaci motor dole?
Low
Stop
Chyba
Počkať 0,5 sek.
55
Plynová hubica upnutá?
Set
Externý signál: Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Low
High
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu
Plynová hubica upnutá?
Low
Set
Externý signál: Zapnúť čistiaci motor/
zdvihnúť zdvíhacie zariadenie
Počkať cca 2 – 3 s
Čistiaci motor hore?
High
Reset
Externý signál: Zapnúť čistiaci motor/
zdvihnúť zdvíhacie zariadenie
Reset
Externý signál: Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Low
Stop
Chyba
Stop
Chyba
56
Set
Externý signál: Vstrekovanie
separačného prostriedku
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Vstrekovanie
separačného prostriedku
Čistiaci motor dole?
High
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihávač drôtu zatvorený
Low
SK
Stop
Chyba
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
High
Rozbeh z pozície E
(čistiaca pozícia KR2)
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
High
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihávač drôtu zatvorený
Počkať 0,3 sek.
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihávač drôtu zatvorený
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
Low
Stop
Chyba
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihávač drôtu zatvorený
Počkať 0,5 sek.
57
Plynová hubica upnutá?
Set
Externý signál: Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Low
High
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu
Plynová hubica upnutá?
Low
Set
Externý signál: Zapnúť čistiaci motor/
zdvihnúť zdvíhacie zariadenie
Počkať cca 2 – 3 s
Čistiaci motor hore?
High
Reset
Externý signál: Zapnúť čistiaci motor/
zdvihnúť zdvíhacie zariadenie
Reset
Externý signál: Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Low
Stop
Chyba
Stop
Chyba
58
Set
Externý signál: Vstrekovanie
separačného prostriedku
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Vstrekovanie
separačného prostriedku
Čistiaci motor dole?
High
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihávač drôtu zatvorený
Low
SK
Stop
Chyba
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
High
Rozbeh z pozície F
Pozícia: 25 mm nad čistiacou pozíciou
KR2
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
Stop
Chyba
vysúvanie drôtu
59
Rozbeh z pozície B
Pozícia: Nábeh do odstrihávača drôtu
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Počkať 0,5 sek.
Rozbeh z pozície A
Pozícia: 25 mm cez odstrihávač drôtu
Rýchlosť: Rýchly chod
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
60
Čistenie
ukončené
Priebeh progra­mu čistenia pre zváracie horáky Single
Pre primalý priemer plynovej hubice môže dôjsť k tomu, že plynová hubica nebu­de riadne upnutá v upínacom zariadení. Nevydá sa žiadny signál, že upínacie za­riadenie je zatvorené.
Štart
Rozbeh z pozície A
Pozícia: 50 mm cez odstrihávač drôtu
Rýchlosť: Rýchly chod
SK
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
High
Rozbeh z pozície B
Pozícia: Nábeh do odstrihávača drôtu
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
High
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
Low
Stop
Chyba
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
61
Počkať 0,7 sek.
Rozbeh z pozície A
Pozícia: 50 mm cez odstrihávač drôtu
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
High
Rozbeh z pozície C
Pozícia: 25 mm nad čistiacou pozíciou
Low
High
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
Low
Stop
Chyba
62
potiahnutie drôtu naspäť
Počkať cca 2 – 3 s
Čistiaci motor dole?
High
Low
SK
Set
Externý signál: Zapnúť motor/zdvihnúť
zdvíhacie zariadenie
Rozbeh z pozície D
Pozícia: Nábeh do upínacieho zariadenia
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Zapnúť motor/zdvihnúť
zdvíhacie zariadenie
High
Počkať 0,3 sek.
Čistiaci motor dole?
Low
Stop
Chyba
Počkať 0,5 sek.
63
Plynová hubica upnutá?
Set
Externý signál: Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Low
High
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu
Plynová hubica upnutá?
Low
Set
Externý signál: Zapnúť čistiaci motor/
zdvihnúť zdvíhacie zariadenie
Počkať cca 2 – 3 s
Čistiaci motor hore?
High
Reset
Externý signál: Zapnúť čistiaci motor/
zdvihnúť zdvíhacie zariadenie
Reset
Externý signál: Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Low
Stop
Chyba
Stop
Chyba
64
Set
Externý signál: Vstrekovanie
separačného prostriedku
Počkať 0,5 sek.
Reset
Externý signál: Vstrekovanie
separačného prostriedku
Čistiaci motor dole?
High
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihávač drôtu zatvorený
Low
SK
Stop
Chyba
Plynová hubica voľná?
Odstrihávač drôtu otvorený?
High
Rozbeh z pozície F
Pozícia: 25 mm nad čistiacou pozíciou
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Low
Stop
Chyba
vysúvanie drôtu
65
Rozbeh z pozície B
Pozícia: Nábeh do odstrihávača drôtu
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
Počkať 0,5 sek.
Rozbeh z pozície A
Pozícia: 50 mm cez odstrihávač drôtu
Rýchlosť: Rýchly chod
Reset
Externý signál: Upnúť plynovú hubicu/
odstrihnúť drôt
66
Čistenie
ukončené
Priebeh signálu čistenia
Vstupný signál Signál Zapnúť čistiaci motor/zdvihnúť zdvíhacie zariadenie:
= kolík 1 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
kontaktná špička 1
kontaktná špička 2
Signál Vstreknúť separačný prostriedok:
= kolík 2 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
SK
Vstup a výstup signálu
kontaktná špička 1
kontaktná špička 2
Signál Upnúť plynovú hubicu/odstrihnúť drôt:
= kolík 9 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
Signál – aktívna jednotka/senzor (kolík 7):
= kolík 7 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
67
Signál – aktívna jednotka/senzor (kolík 8):
= kolík 8 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
Výstup signálu Signál Čistiaci motor hore:
= kolík 5 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
Signál Čistiaci motor dole:
= kolík 6 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
Signál Plynová hubica voľná/odstrihávač drôtu otvorený:
= kolík 11 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
Signál Plynová hubica upnutá/odstrihávač drôtu zatvorený:
= kolík 10 na pripojovacom konektore Harting Han12P (X1)
68
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
69
70
Bezpečnosť
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné predpisy výrobcu
robota a zváracieho systému. Predtým, ako vojdete do pracovnej zóny robota, sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opat­renia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto oblasti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov, odletujúcich častí (triesok, ...) či stlačeného vzduchu/zmesi separačného pros­triedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začatím všetkých prác odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom
a napájanie napätím od čistiaceho zariadenia a od systémových komponen­tov, ktoré sú s ním spojené, a uistite sa, že zásobovanie stlačeným vzduchom i napájanie napätím ostanú odpojené do ukončenia všetkých prác. Pred začatím všetkých prác sa uistite, že je čistiace zariadenie zbavené
stlačeného vzduchu – príslušný potrebný pracovný postup nájdete v nasle­dujúcom odseku Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení od strany 78.
71
NEBEZPEČENSTVO!
Ak je čistiace zariadenie napájané napätím alebo zásobované stlačeným vzdu­chom, hrozí nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených v dôsledku: ro­tujúcej čistiacej frézy, hore/dole spusteného čistiaceho motora, vysúvajúceho/ zasúvajúceho sa upínacieho zariadenia plynovej hubice, aktivovaného od­strihávača drôtu, odletujúcich častí (triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy sepa­račného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody. Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho za­riadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce ochranné opatrenia.
Nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom k čistiacej fréze, čistiacemu motoru, zdvíhaciemu zariade­niu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekova­cej dýze separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Ak chcete zabezpečiť, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, musíte sa pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho záso­bovania stlačeným vzduchom. Postupujte pri tom takto:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii čistiacej frézy, zdvíhacieho zariadenia, upínacieho
-
zariadenia plynovej hubice, odstrihávača drôtu a vstrekovacej dýzy sepa­račného prostriedku. Preto sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uvedeným konštrukčným dielom. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „Spustiť čistenie“ na čistiacom zariadení na max. 2 sekundy otočte do
3
polohy „1“ (aktivované) a ihneď ju zasa vráťte do východiskovej polohy „0“.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na aktivovanie funkcie „Spustiť čistenie“,
-
je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na aktivovanie funkcie „Spustiť čistenie“, je
-
ešte spojené so zásobovaním stlačeným vzduchom. Pred začatím akejkoľvek práce v tomto prípade bezpodmienečne odpojte čistiace zariadenie od zásobovania stlačeným vzduchom. Následne za­bezpečte, aby bolo čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
72
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
SK
Pred každým uvedením do prevádzky
Denne
Týždenne
Skontrolujte výšku hladiny v nádobe so separačným prostriedkom a prípadne
-
ju doplňte. Skontrolujte opotrebovanie čistiacej frézy a prípadne ju vymeňte.
-
Vyprázdnite zbernú nádrž čistiaceho zariadenia.
-
Je potrebné podrobiť čistiace zariadenie vizuálnej kontrole a uistiť sa, že sa
-
prípadné poškodenia okamžite (pred začatím prevádzky) odstránia.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku používania čistiacich prostriedkov s obsahom rozpúšťadiel.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Čistiaci prístroj čistite iba pomocou čistiacich prípravkov, ktoré neobsahujú
rozpúšťadlá.
Zariadenie vyčistite od usadených separačných prostriedkov a nečistôt.
1
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku používania čistiacich prostriedkov s obsahom rozpúšťadiel.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Nádobu so separačným prostriedkom čistite iba pomocou čistiacich príprav-
kov, ktoré neobsahujú rozpúšťadlá.
Skontrolujte, či nie je nádoba so separačným prostriedkom znečistená
1
a v prípade potreby ju vyčistite. Sací filter v nádobe so separačným prostriedkom vyfúknite stlačeným vzdu-
2
chom zvnútra smerom von pomocou sacej hadice (pozri kapitolu Uvedenie
rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky od strany 43).
Každých 6 me­siacov
V prípade potre-byOtvorte zariadenie a
Otvorte zariadenie a na pneumatických ventiloch skontrolujte
1
tesnosť,
-
dotiahnutie všetkých skrutiek,
-
dotiahnutie všetkých skrutkových spojov na pneumatických ventiloch.
-
vyfúkajte vnútorný priestor zariadenia suchým a zníženým stlačeným vzdu-
1
chom, zľahka naolejujte vedenia zdvíhacieho valca zdvíhacieho zariadenia,
2
dajte zariadenie opäť do stavu pripraveného na prevádzku.
3
73
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
74
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
75
76
Bezpečnosť
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné predpisy výrobcu
robota a zváracieho systému. Predtým, ako vojdete do pracovnej zóny robota, sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opat­renia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto oblasti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov, odletujúcich častí (triesok, ...) či stlačeného vzduchu/zmesi separačného pros­triedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začatím všetkých prác odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom
a napájanie napätím od čistiaceho zariadenia a od systémových komponen­tov, ktoré sú s ním spojené, a uistite sa, že zásobovanie stlačeným vzduchom i napájanie napätím ostanú odpojené do ukončenia všetkých prác. Pred začatím všetkých prác sa uistite, že je čistiace zariadenie zbavené
stlačeného vzduchu – príslušný potrebný pracovný postup nájdete v nasle­dujúcom odseku Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení od strany 78.
77
NEBEZPEČENSTVO!
Ak je čistiace zariadenie napájané napätím alebo zásobované stlačeným vzdu­chom, hrozí nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených v dôsledku: ro­tujúcej čistiacej frézy, hore/dole spusteného čistiaceho motora, vysúvajúceho/ zasúvajúceho sa upínacieho zariadenia plynovej hubice, aktivovaného od­strihávača drôtu, odletujúcich častí (triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy sepa­račného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody. Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho za­riadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce ochranné opatrenia.
Nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom k čistiacej fréze, čistiacemu motoru, zdvíhaciemu zariade­niu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekova­cej dýze separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Ak chcete zabezpečiť, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, musíte sa pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho záso­bovania stlačeným vzduchom. Postupujte pri tom takto:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii čistiacej frézy, zdvíhacieho zariadenia, upínacieho
-
zariadenia plynovej hubice, odstrihávača drôtu a vstrekovacej dýzy sepa­račného prostriedku. Preto sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uvedeným konštrukčným dielom. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „Spustiť čistenie“ na čistiacom zariadení na max. 2 sekundy otočte do
3
polohy „1“ (aktivované) a ihneď ju zasa vráťte do východiskovej polohy „0“.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na aktivovanie funkcie „Spustiť čistenie“,
-
je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na aktivovanie funkcie „Spustiť čistenie“, je
-
ešte spojené so zásobovaním stlačeným vzduchom. Pred začatím akejkoľvek práce v tomto prípade bezpodmienečne odpojte čistiace zariadenie od zásobovania stlačeným vzduchom. Následne za­bezpečte, aby bolo čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
78
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
SK
Chyba v postupe programu
Separačný prostriedok sa nerozstrekuje
Nádoba so separačným prostriedkom je naplnená
Príčina: Riešenie:
Príčina:
Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
príliš malé rozstrekované množstvo. Predĺžte čas rozstreku.
Nasávací filter hadice separačného prostriedku v nádobe so se­paračným prostriedkom je znečistený.
Vyčistite nasávací filter hadice separačného prostriedku pomo­cou stlačeného vzduchu (pozri kapitolu Uvedenie rozprašovača
separačného prostriedku do prevádzky od strany 43).
Chýba signál z robota. Skontrolujte program robota.
Vstrekovacia dýza separačného prostriedku je upchatá. Vyčistite vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku.
Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku).
Chybné vákuové čerpadlo. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť vákuové čer-
padlo).
Príčina: Riešenie:
Zvárací horák je zle vyčistený alebo je poškodený
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Magnetický ventil je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
Pozícia čistiaceho motora nesprávne nastavená. Nastavte správne pozíciu čistiaceho motora (pozri kapitolu Na-
stavenie pozície čistiaceho motora od strany 39).
Pozícia čistenia zváracieho horáka nesprávne nastavená. Nastavte nanovo pozíciu čistenia zváracieho horáka (pozri kapi-
tolu Čistiaca pozícia zváracieho horáka od strany 35).
Čistiaca fréza nie je vhodná pre geometriu zváracieho horáka. Namontujte vhodnú čistiacu frézu.
Čistiaca fréza je opotrebovaná. Vymeňte čistiacu frézu.
79
Zdvíhacie zariadenie sa neposúva nahor ani nadol.
Príčina: Riešenie:
Chýba zásobovanie stlačeným vzduchom. Obnovte zásobovanie stlačeným vzduchom.
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Čistiaci motor je nefunkčný.
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Chýba signál z robota. Skontrolujte program robota.
Magnetický ventil je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
Škrtiaci ventil nie je možné regulovať alebo je chybný. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť škrtiaci ventil).
Tesnenie vo zdvíhacom valci je chybné. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť zdvíhací valec).
Chýba zásobovanie stlačeným vzduchom. Obnovte zásobovanie stlačeným vzduchom.
Chýba signál z robota. Skontrolujte program robota.
Čistiaci motor je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť čistiaci motor).
Príčina: Riešenie:
Magnetický ventil je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
80
Technické údaje
81
82
Technické údaje
SK
Robacta Reamer Single/Twin
Napájacie napätie + 24 V DC
Menovitý výkon 2,4 W
Menovitý tlak 6 barov
86.99 psi
Spotreba vzduchu 420 l/min
443.81 qt./min
Značka závitu prípojky stlačeného vzduchu G ¼“
Štandard I/O (X1) Vstup: +24 V DC/max. 100 mA
Výstup: +24 V DC/max. 30 mA
Čas čistenia 4,5 – 6,5 s
Celkový čas cyklu 5,0 – 9,0 s
Objem nádoby so separačným prostriedkom 1 l
.26 gal. (US)
Stupeň krytia IP 21
Kontrolný znak CE
Označenie bezpečnosti S
„Performance Level“ c
Max. emisia hluku (LWA) 82 dB (A)
Trieda zariadení EMK
1)
A
Rozmery d x š x v 345 x 245 x 400 mm
13.58 x 9.64 x 15.74 in.
Hmotnosť (bez separačného prostriedku a dopln­kového príslušenstva)
1)
Zariadenie emisnej triedy A sa nesmie používať v obytných oblastiach, v ktorých sa napájanie elektrinou realizuje prostredníctvom verejnej siete nízkeho napätia. Elektromagnetická kompatibilita môže byť ovplyvnená vyžarovanou rádi­ovou frekvenciou alebo rádiovou frekvenciou šíriacou sa po vedení.
14,5 kg (31.96 lb.)
83
84
Príloha
85
86
0ÿ2345367ÿ839ÿ0ÿ94ÿ34ÿ0ÿ2345367ÿ4
46
474
3ÿ!"ÿ#$#%ÿ237736"ÿ&'()*&
2439+3ÿ
ÿ,97-ÿ./,30"ÿ13ÿ293+-63ÿ,445
63ÿ244
75
)67ÿ)3734ÿ930(8
939ÿ/914
5
#:";#!!";%<!
= ÿ474ÿÿ7
7ÿ/43933ÿÿ3ÿ,.0+3"ÿ./,32ÿ293+-637ÿ/43/7ÿÿ
4775
243/,5
>ÿ3934747
37643+ÿ
47/79
73
:;!#0%;0'
7346ÿ
74+6
:;;$0#:0
?3./3@0ÿ
475
=ÿ*>ÿ!:!;;5:;!;
=ÿ*ÿ$:<::A!5:;!<
6ÿ475
=ÿ*ÿ$!;;;A$A:5:;!B
=ÿ$!;;;A$A#5:;;CD&!5:;!!
=ÿ*ÿ$!;;;A$A#5:;!B
=ÿ$!;;;A$A:5:;;E0&5:;;E
',332ÿ/
9@0ÿ,973ÿ473726ÿ4ÿF4.ÿ/933ÿ3./3@76ÿ63G,ÿ
ÿ
.249Hÿ/1
,4ÿÿ64ÿ4ÿ/.36ÿÿ4749I
>ÿ./
,32ÿ.ÿ4737265
J736642ÿ
473726K ÿ *IÿL35ÿ3
6734
MN734ÿ4
ÿ74 3ÿ!
&ÿAÿ#$;;ÿ839A(937
Prehlásenie o zhode
SK
87
0ÿ2345367ÿ839ÿ0ÿ94ÿ34ÿ0ÿ2345367ÿ4
2ÿÿ
33
37ÿÿ!7"

#4"ÿ$73479ÿ%&' ()(*ÿ23773&6+ÿ,-./$,
0
10*210203
2 24345+ÿ5"
566ÿ'6ÿ7334
3&34ÿ5ÿ84+ÿ35ÿ.3669
ÿ955634
#4"ÿ$7347
9ÿ%&'
#4"ÿ743ÿ:+ÿ,2()(*ÿ2
3773&6
.39ÿ;(*ÿ<3
0(0=ÿ0(:ÿ1
2 9ÿ6767>54
"66
88
SK
89
90
SK
91
Loading...