Explication des consignes de sécurité5
Généralités5
Utilisation conforme à la destination6
Conditions environnementales6
Obligations de l'exploitant6
Obligations du personnel6
Sources de risques particulières7
Protection de l'utilisateur et des personnes7
Classification CEM des appareils8
Mesures relatives à la CEM8
Mesures liées aux champs électromagnétiques9
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport9
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal9
Mise en service, maintenance et remise en état10
Contrôle technique de sécurité10
Marquage de sécurité10
Droits d'auteur11
Généralités13
Généralités15
Concept d'appareil15
Fonctionnement de l'appareil de nettoyage15
Domaines d'utilisation15
Avertissements sur l'appareil de nettoyage15
Transport18
Moyen de transport18
Indications de transport sur l'emballage18
Livraison et options19
Contenu de la livraison19
Options disponibles19
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques21
Sécurité23
Sécurité23
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques24
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques 24
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1) pour la commande robot26
Généralités26
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1)26
Installation et mise en service27
Sécurité29
Sécurité29
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé30
Avant la mise en service31
Utilisation conforme à la destination31
Opérateurs et personnel de maintenance31
Instructions d'installation31
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un personnel opérateur non formé
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol32
Visser l'appareil de nettoyage au sol32
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage au sol33
Monter/démonter le capot de protection35
Monter le capot de protection35
Démonter le capot de protection35
Monter le dispositif de blocage de la buse de gaz36
31
3
Monter le dispositif de blocage de la buse de gaz36
Position de nettoyage de la torche de soudage37
Position de nettoyage de la torche de soudage Twin37
Position de nettoyage de la torche de soudage Single38
Montage de la fraise de nettoyage40
Monter la fraise de nettoyage40
Régler la position du moteur décrasseur41
Régler la position du moteur décrasseur pour les torches de soudage Twin41
Régler la position du moteur décrasseur pour les torches de soudage Single42
Alimentation en air comprimé43
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé43
Monter la soupape de purge d'air comprimé43
Fonctionnement de la soupape de purge d'air comprimé44
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation45
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage.45
Raccorder le bidon d'agent de séparation (10 litres) à l'appareil de nettoyage.46
Positionnement du bidon d'agent de séparation (10 litres)47
OPT/i TSS TCP Touch Sense49
Monter OPT/i TSS TCP Touch Sense49
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage50
Sécurité50
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage50
Mettre l'appareil de nettoyage en service53
Conditions requises pour la mise en service53
Mise en service53
Déroulement du programme54
Sécurité54
Déroulement du programme de nettoyage pour torche de soudage Twin55
Déroulement du programme de nettoyage pour les torches de soudage Single63
Parcours du signal du nettoyage69
Entrée de signal69
Entrée et sortie de signal69
Sortie de signal70
Maintenance, entretien et élimination71
Sécurité73
Sécurité73
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé74
Maintenance, entretien et élimination75
Avant chaque mise en service75
Tous les jours75
Toutes les semaines75
Tous les 6 mois75
En cas de besoin75
Élimination75
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur77
Sécurité79
Sécurité79
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé80
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur81
Erreurs de déroulement du programme81
Caractéristiques techniques83
Caractéristiques techniques85
Robacta Reamer Single/Twin85
Annexe87
Déclaration de conformité89
4
Consignes de sécurité
FR
Explication des
consignes de
sécurité
Signale une situation potentiellement dangereuse.
▶
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
▶
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
Soyez extrêmement attentif lorsque vous voyez l'un des symboles illustrés dans
le chapitre « Consignes de sécurité ».
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
-
-
-
AVERTISSEMENT!
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger
présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de
votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de
l'appareil.
Votre sécurité est en jeu !
5
Utilisation
conforme à la
destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de
soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à
une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Conditions environnementales
Obligations de
l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation
indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
Obligations du
personnel
6
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent,
avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents
à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont
comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
FR
Sources de
risques particulières
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein
d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de maintenance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone ;
et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vêtements et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par
exemple :
fraise de nettoyage en rotation ;
-
position haute/basse de la fraise de nettoyage ;
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz ,
-
coupe-fil.
-
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
Ne pas toucher les fraises de nettoyage immédiatement après utilisation Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipulation des fraises de nettoyage, figurant dans les Instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc.)
ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses
de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts/retirés que pendant la durée des travaux de
maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation :
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques. En complément des
présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'ensemble de l'installation de soudage doivent être respectées.
7
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises
de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le mélange air comprimé/
agent de séparation sortant des buses, les projections d'étincelles, risque
d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives dégagées par le
soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation
et à l'intensité de soudage, etc.),
mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
Classification
CEM des appareils
Mesures relatives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations
des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
Alimentation du secteur
1.
si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2.
utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques)
les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4.
Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
8
Mesures liées
aux champs
électromagnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui
ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de
soudage
Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
FR
Mesures de
sécurité sur le
lieu de l'installation et lors du transport
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil
à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement dessus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées.
Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au
transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un
contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en
état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service
formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont
entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement
opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de
l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis
en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
9
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la
fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service
après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de
séparation.
Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées).
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant.
Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la
mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le
couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est
recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Marquage de
sécurité
10
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique
de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce
service tient les documents requis à votre disposition.
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la
directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse
tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service
ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les
éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
FR
11
12
Généralités
13
14
Généralités
FR
Concept d'appareil
Fonctionnement
de l'appareil de
nettoyage
L'appareil de nettoyage sert au nettoyage automatique de torches de soudage MIG/MAG. Il vous permettra de
décrasser de manière fiable l'intérieur
et la partie avant des buses de gaz
pour un grand nombre de géométries
de torches. Le résultat : une nette augmentation de la durée de vie des
pièces d'usure. En même temps, l'apport homogène d'agent de séparation
permet de prévenir de nouveaux
dépôts d'impuretés.
Le dispositif de blocage de la buse de gaz sur la partie avant de l'appareil de
-
nettoyage bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage.
Le nettoyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage.
-
Après le processus de nettoyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à
-
l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Domaines d'utilisation
Avertissements
sur l'appareil de
nettoyage
L'appareil de nettoyage est exclusivement conçu pour des applications dans le
domaine de l'automatisation et de la robotisation et peut être utilisé pour un grand nombre de matériaux.
Les principales applications sont :
Industrie automobile et sous-traitance
-
Construction d'appareils
-
Construction d'installations chimiques
-
Construction de machines et de véhicules sur rails
-
Engins de construction et construction de véhicules spéciaux
-
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique.
Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts.
15
Robacta Reamer Single/Twin
4,044,068
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
ATTENTION ! Risque de blessures graves dues aux pièces mécaniques mobiles.
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce
que l'appareil reste hors tension et hors pression.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris
l'intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service ;
-
toutes les Instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
À utiliser uniquement dans des locaux fermés.
Marquage CE - confirme la conformité aux directives et
règlements européens applicables.
16
Marquage DEEE - les déchets d'équipements électriques et
électroniques doivent être collectés de manière séparée et
recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la
directive européenne et à la législation nationale.
Utiliser des lunettes de protection.
Avertissement : démarrage automatique de l'appareil.
Avertissement : mise en garde contre les blessures aux mains.
FR
17
Transport
Moyen de transport
Indications de
transport sur
l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
▶
sécuriser l'appareil contre la chute
Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
▶
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
▶
18
Livraison et options
Contenu de la livraison
(1)Appareil de nettoyage Robacta Reamer Single/Twin
(2)2 bidons d'agent de séparation
FR
Options disponibles
(3)Bac de récupération avec support de fixation
(4)Harting Han12P (X1) sans câble
(5)Soupape de purge d'air comprimé
(6)Instructions de service
(7)Clé de serrage pour moteur décrasseur
(8)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis à tête hexagonale M8x20
-
4 rondelles A8
-
4 rondelles élastiques M8
-
4 écrous hexagonaux M8
-
La fraise de nettoyage et l'agent de séparation à base d'eau « Robacta Reamer »
(référence 42,0411,8042) ne sont pas contenus dans la livraison. Choisir la fraise
de nettoyage adaptée dans la liste de pièces de rechange de la torche de soudage utilisée : https://spareparts.fronius.com/
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Conduite d'aspiration pour bidon d'agent de séparation
-
OPT/i TSS TCP Touch Sense
-
Fraise de nettoyage
-
Dispositif de blocage de la buse de gaz (TPS, TPS/i)
-
GMK (contrôle des débits de gaz)
-
Soufflerie à air comprimé par impulsion
-
19
20
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
21
22
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants
mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
FR
23
Éléments de commande, raccords et composants
mécaniques
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques
(1)Couteau / coupe-fil (option disponible)
2 couteaux pour couper le fil d'apport (max. 2 fils d'apport de 1,6 mm de
diamètre).
(2)Dispositif de blocage de la buse de gaz (option disponible)
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage.
Le dispositif de blocage doit être choisi en fonction de la buse de gaz utilisée.
(3)Fraise de nettoyage (option disponible)
(4)Dispositif de pulvérisation d'agent de séparation
contient la buse de pulvérisation d'agent de séparation ;
La buse de pulvérisation d'agent de séparation assure que l'agent de
séparation pénètre uniquement à l'intérieur et sur la partie avant de la
buse de gaz.
(5)Moteur décrasseur
actionne la fraise de nettoyage.
(6)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus
de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz.
(7)Touch Sense (option disponible)
Gabarit de mesure de l'usure du tube contact et de l'angle de sortie du filélectrode.
24
(8)TCP (ToolCenterPoint) avec capot de protection
(9)Vérifier manuellement la fonction « Serrage de la buse de gaz / coupage
du fil ».
(10)Vérifier manuellement la fonction « Pulvérisation de l'agent de sépara-
tion ».
(11)Vérifier manuellement la fonction « Moteur décrasseur en marche / dis-
positif de levage vers le haut ».
(12)Connecteur actionneur/capteur
FR
(13)Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi).
Plus d'informations sur la qualité de l'air comprimé au chapitre Prescrip-
tions pour l'alimentation en air comprimé à la page 43.
Code du filetage connecteur air comprimé : G ¼“
(14)Connecteur Harting Han12P (X1)
Alimentation + 24 V DC
(15)Capot de protection
(16)Bidon d'agent de séparation
(17)Bidon d'agent de séparation (contenance : 1 l)
(18)Profilé en équerre de raccordement
(19)Capuchon d'obturation
(20)Tuyau d'aspiration
(21)Filtre d'aspiration
25
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1)
pour la commande robot
Généralités
Affectation du
connecteur Harting Han12P (X1)
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han12P (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par
▶
fusible retardé 500 mA.
ATTENTION!
Danger dû à la longueur du câble de commande.
Il peut en résulter des interférences dans la transmission du signal.
Maintenir la longueur du câble entre la commande robot et l'appareil de net-
▶
toyage aussi courte que possible.
Le connecteur Harting Han12P (X1) assurant la liaison entre l'appareil de nettoyage et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles
doit être adapté à la technique de connexion de la commande robot.
26
Affectation du connecteur Harting Han12P (X1) – Vue côté câble
Signaux d'entrée/ de sortie :
Signal d'entrée « Moteur décrasseur en marche / dispositif de levage vers le
1.
haut »
Signal de sortie « Pulvérisation de l'agent de séparation »
2.
Actionneur GND
3.
+ 24 V DC
4.
Signal de sortie « Moteur décrasseur en haut »
5.
Signal de sortie « Moteur décrasseur en bas »
6.
Signal d'entrée/de sortie actionneur/capteur
7.
Signal d'entrée/de sortie actionneur/capteur
8.
Signal d'entrée « Serrage de la buse de gaz / coupage du fil »
9.
Signal de sortie « Buse de gaz serrée / fil coupé »
10.
Signal de sortie « Buse de gaz libre / Coupe-fil ouvert »
11.
Capteur GND
12.
Installation et mise en service
27
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.