Fronius Robacta Reamer kefová hlavica Alu Operating Instruction [SK]

Page 1
Operating Instructions
Robacta Reamer kefová hlavica Alu
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0100,SK 022-03082022
Page 2
Page 3
Obsah
Bezpečnostné predpisy 6
Všeobecné informácie 13
Všeobecné informácie 15
Preprava 18
Prepravné prostriedky 18 Prepravné pokyny na balení 18
SK
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 19
Bezpečnosť 21
Bezpečnosť 21
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 22
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Han6P (X1) pre riadenie robota 24
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 25
Bezpečnosť 27
Pred uvedením do prevádzky 29
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom 31
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia vrátane montážneho stojana s podkladom 31 Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom 32
Nastavenie a montáž štandardnej kefovej hlavice 34
Všeobecne 34 Nastavenie kefovej hlavice 34 Montáž kefovej hlavice 35
3
Page 4
Nastavenie a montáž kefovej hlavice Braze+ 36
Čistiaca pozícia zváracieho horáka 38
Čistiaca pozícia zváracieho horáka – štandardná kefová hlavica 38 Čistiaca pozícia zváracieho horáka – kefová hlavica Braze+ 38
Nastavenie pozície čistiaceho motora (so štandardnou kefovou hlavicou) 39
Nastavenie pozície čistiaceho motora 39
Nastavenie pozície čistiaceho motora (s kefovou hlavicou Braze+) 40
Nastavenie pozície čistiaceho motora 40
Spôsob fungovania a inštalácia mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu (opcia) 41
Spôsob fungovania mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu 41 Maximálny priemer drôtu 41 Inštalácia mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu 41
Spôsob fungovania a inštalácia elektricky ovládaného odstrihávača drôtu (opcia) 43
Spôsob fungovania elektricky ovládaného odstrihávača drôtu 43 Maximálny priemer drôtu 43 Inštalácia elektricky ovládaného odstrihávača drôtu 43
Inštalácia napájania stlačeným vzduchom 45
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom čistiaceho zariadenia, spôsob fungovania poistného pneumatického ventilu
Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia 46
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky 47
Predpoklady na uvedenie do prevádzky 47 Uvedenie do prevádzky 47
Priebeh programu a signály čistenia 48
45
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 53
Bezpečnosť 55
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 57
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 61
Bezpečnosť 63
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 65
Chyba v postupe programu 65
Technické údaje 67
Technické údaje 69
Robacta Reamer kefová hlavica, Al 69
Príloha 71
4
Page 5
Schéma zapojenia: Robacta Reamer kefová hlavica Alu 73 Pneumatická schéma Robacta Reamer kefová hlavica, Al 74 Schéma zapojenia: Odstrihávač drôtu 75 Prehlásenie o zhode 76
SK
5
Page 6
Bezpečnostné predpisy
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Použitie podľa určenia
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia! Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na mechanické čistenie robotických zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke. Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu, dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
6
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Page 7
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
SK
Povinnosti prevádzkovateľa
Povinnosti per­sonálu
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Osobitné miesta ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabez­pečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu k zariadeniu podľa „Performance Level d“ normy ISO 13849-1.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Telom, hlavne rukami, tvárou, vlasmi, odevom ani žiadnymi nástrojmi sa neprib­ližujte k pohyblivým konštrukčným dielom, ako napríklad:
rotujúcej kefovej hlavici,
-
zdvíhaciemu zariadeniu pohybujúcemu sa nahor/nadol,
-
odstrihávaču drôtu.
-
7
Page 8
Ruky, tvár a oči si chráňte pred odletujúcimi dielmi (triesky...) a pred stlačeným vzduchom unikajúcim z čistiacich dýz.
Kryty sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových, inštalačných a opravárenských prác.
Počas prevádzkovania
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované.
-
Všetky kryty udržiavajte v zatvorenom stave.
-
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Pri zváraní sa vystavujete mnohým nebezpečenstvám. Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrob­cu celého zváracieho systému.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo pomliaždenia
-
spôsobené pohybujúcimi sa konštrukčnými dielmi, nebezpečenstvo poranenia spôsobené kefovou hlavicou, odletujúcimi trieskami a podobne, unikajúcim stlačeným vzduchom, odletujúcimi iskrami, nebezpečenstvo oslepnutia spôsobené elektrickým oblúkom, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené elektrickým a zváracím prúdom...), dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných hraničných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
výpočtové a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
8
Page 9
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
Riadiace vedenia
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Odtienenie, ak je to potrebné.
4. Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
SK
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Bezpečnostné opatrenia na mieste inštalácie a pri preprave
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie postavte vodorovne na rovný, pevný a stabilný podklad a pevne ho ukotvite, aby bolo chránené proti prevrhnutiu.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením zariadenia do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
9
Page 10
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodný originálny separačný prostriedok od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje karty bez-
-
pečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bezpečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo pro­stredníctvom internetovej stránky výrobcu. Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami. Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky. Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
Bezpečnostno­technická kon­trola
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
10
Page 11
Obalové materiály
Separovaný zber. Overte si predpisy platné vo vašej obci. Zmenšite objem škatule na minimum.
SK
Označenie bez­pečnosti
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
11
Page 12
12
Page 13
Všeobecné informácie
13
Page 14
14
Page 15
Všeobecné informácie
Všeobecne Čistiace zariadenie slúži na automa-
tické čistenie zváracích horákov MIG/ MAG, ktoré sa používajú na zváranie hliníkových materiálov. Čistiacim zaria­dením je možné spoľahlivo vyčistiť vnútorný priestor plynových hubíc mnohých zváracích horákov, čelnú stranu plynových hubíc a vonkajšiu stranu plynových hubíc. Výsledkom je zreteľné zvýšenie životnosti spot­rebných dielov.
SK
Koncepcia zaria­denia
Oblasti použitia Čistiace zariadenie sa dokonale hodí pre nasadenie v oblasti automatizácie a ro-
Čistenie zváracieho horáka sa vykoná pomocou kefovej hlavice. Kefová hlavica je osadená rôznymi typmi kief, ktorými sa dosiahnu optimálne výsledky čistenia. Všetky kefy je možné vymeniť bez nástroja.
Zostatky zvárania sa pomocou dvoch čistiacich dýz odfúknu zo zváracieho horáka a kefovej hlavice.
Pre montáž čistiaceho zariadenia je možné si zakúpiť stabilný montážny podsta­vec.
botiky.
Hlavnými oblasťami nasadenia sú:
automobilový a dodávateľský priemysel,
-
konštrukcia prístrojov,
-
konštrukcia chemických zariadení,
-
strojárstvo, konštrukcia koľajnicových vozidiel,
-
stavebné stroje a konštrukcia špeciálnych vozidiel.
-
15
Page 16
Rozsah dodávky
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
UPOZORNENIE!
Kefová hlavica nie je súčasťou rozsahu dodávky.
(1) Čistiace zariadenie Robacta Re-
amer kefová hlavica, Al (2) Uchytenie zbernej nádrže (3) Zberná nádrž (4) Napínací kľúč pre čistiaci motor (5) Pneumatický poistný ventil
Nenachádza sa na obrázku: (6) Pripájací konektor Harting Han6P (X1) bez kábla
(7) Návod na obsluhu (8) Upevňovací materiál na montáž čistiaceho zariadenia:
4 skrutky,
-
4 podložky,
-
4 pružné podložky,
-
4 matice.
-
Opcie Pre čistiace zariadenie je možné získať nasledujúce opcie:
Montážny stojan
-
Odstrihávač drôtu
-
Výstražné upo­zornenia na čis­tiacom zariadení
UPOZORNENIE!
Na čistiacom zariadení sú upevnené výstražné upozornenia a výkonový štítok.
Výstražné upozornenia a výkonový štítok nesmú byť odstránené ani pretreté náterom.
16
Page 17
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.13 A
6 bar (87PSI)
SK
Výstražné upozornenia na čistiacom zariadení
VAROVANIE! Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených:
mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi,
-
stlačeným vzduchom unikajúcim z čistiacich dýz,
-
odletujúcimi dielmi (triesky...).
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie bez napätia a tlaku. Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate na-
sledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
-
bezpečnostné predpisy.
Na použitie len v uzavretých priestoroch
Používajte ochranu zraku
Výstraha pred automatickým rozbehom zariadenia
17
Page 18
Preprava
Prepravné pros­triedky
Prepravné poky­ny na balení
Zariadenie prepravujte pomocou nasledujúcich prepravných prostriedkov:
na palete pomocou vysokozdvižného vidlicového vozíka,
-
na palete pomocou zdvíhacieho vozíka,
-
manuálne.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu zariadení a predmetov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pri preprave zariadenia pomocou vysokozdvižného vidlicového či zdvíhacieho
vozíka zaistite zariadenie proti prevráteniu. Nevykonávajte žiadne prudké zmeny smeru, brzdiace alebo zrýchľujúce
manévre.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej prepravy.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Dodržiavajte prepravné pokyny, uvedené na balení zariadenia.
18
Page 19
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
19
Page 20
20
Page 21
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri používaní všetkých funkcií dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bez-
pečnostné predpisy popísané v kapitole „Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nesprávna obsluha môže spôsobiť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popísané funkcie môže používať len vyškolený odborný personál. Uvedené fun­kcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a poro­zumiete im:
tento návod na obsluhu,
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
predpisy.
SK
21
Page 22
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(5)
(7)
(8)
komponenty
Ovládacie prvky, prípojky a me­chanické kompo­nenty
Pohľad zboku
Č. Funkcia
(1) Prípojka Harting Han6P (X1)
Napájanie 24 V DC
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zásobovania prípojky Harting Han6P (X1) spôso­bené nadprúdom.
Napájanie 500 mA pomalé zabezpečte proti nadprúdu.
(2) Prípojka stlačeného vzduchu
Na zásobovanie suchým stlačeným vzduchom 6 barov (86.99 psi) Označenie závitu pripojenie stlačeného vzduchu: G ¼ Pre bližšie informácie o vlastnostiach stlačeného vzduchu pozri odsek
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom na strane 29
(3) Skrutka „čistenie“
Na manuálnu kontrolu nasledujúcich funkcií:
čistiaci motor VYP/ZAP,
-
zásobovanie čistiacich dýz stlačeným vzduchom (stlačený vzduch
-
uniká z čistiacich dýz), pohyb zdvíhacieho zariadenia nahor/nadol.
-
Pohľad spredu
22
(4) Ochranný kryt
(5) Čistiace dýzy
Na čistenie kefovej hlavice a zváracieho horáka pomocou stlačeného vzdu­chu
(6) Prípojka stlačeného vzduchu pre opciu odstrihávača drôtu
Page 23
(7) Zdvíhacie zariadenie
Dvíha čistiaci motor s kefovou hlavicou pri procese čistenia do čistiacej pozície
(8) Čistiaci motor
Poháňa kefovú hlavicu
SK
23
Page 24
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Han6P
3
2
5 4
1
6
(X1) pre riadenie robota
Všeobecné in­formácie
Obsadenie pripájacieho ko­nektora Harting Han6P (X1)
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nadprúdom.
Následkom môžu byť poškodenia napájania na prípojke Harting Han6P.
Prúdové napájanie čistiaceho zariadenia zaistite proti nadprúdu pomalou po-
istkou s kapacitou 500 mA.
UPOZORNENIE!
Aby sa vylúčili poruchy, musí byť dĺžka vedenia medzi čistiacim zariadením a ria­dením robota čo najkratšia.
Pripájací konektor Harting Han6P (X1) na spojenie čistiaceho zariadenia s ria­dením robota je súčasťou rozsahu dodávky. Zväzok káblov je potrebné prispôsobiť pripájacej technike riadenia robota.
Vstupné a výstupné signály na kefovej hlavici Robacta Reamer Alu:
Vstupný signál spustenia čistenia
1.
(čistiaci motor ZAP, zdvíhacie za­riadenie nahor, prívod stlačeného vzduchu k čistiacim dýzam ZAP) Neobsadené
2.
ZEM
3.
+24 V DC
4.
Výstupný signál čistiaceho motora
5.
dole Uzemnenie
6.
(pozri schémy zapojenia v prílohe)
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Ha­n6P (X1) – náhľad zo strany kábla
24
Page 25
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
25
Page 26
26
Page 27
Bezpečnosť
Bezpečnosť Dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy pri prácach
popísaných predovšetkým v kapitole „Inštalácia a uvedenie do prevádzky“!
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná obsluha a chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky činnosti uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Všetky funkcie popisované v tomto návode na obsluhu smie vy­konávať iba vyškolený odborný personál. Všetky uvedené práce vykonajte a všetky popísané funkcie použite až vtedy, keď ste si prečítali a porozumeli nasledujúcim dokumentom:
tomuto návodu na obsluhu,
všetkým návodom na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostným predpisom.
NEBEZPEČENSTVO!
Automaticky sa rozbiehajúce stroje môžu byť príčinou závažných poranení osôb a materiálnych škôd.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bez­pečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených:
mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi,
odletujúcimi dielmi (trieskami...),
stlačeným vzduchom unikajúcim z čistiacich dýz.
Pred začiatkom prác na čistiacom zariadení alebo na systémových kompo-
nentoch s ním spojených: odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na strane
zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov s ním spojených a zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím zostalo odpojené od čistiaceho zariadenia až do ukončenia všetkých prác, zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od stlačeného vzduchu – po-
trebné pracovné kroky nájdete v nasledujúcom odseku „Zaistenie neprítom­nosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení“.
27
Page 28
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie a s ním spojené systémové komponenty napájajú napätím a/alebo zásobujú stlačeným vzduchom, hrozí nebezpečenstvo závažných poranení spôsobených:
rotujúcou kefovou hlavicou,
zdvíhacím zariadením pohybujúcim sa nahor/nadol,
aktivovaným odstrihávačom drôtu,
odletujúcimi dielmi (trieskami...),
stlačeným vzduchom unikajúcim z čistiacich dýz.
Ak musia byť práce na čistiacom zariadení vykonané počas napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom ku kefovej hlavici, k zdvíhaciemu zariadeniu, odstrihávaču drôtu a čistiacim dýzam, používajte ochranu sluchu,
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Na zabezpečenie, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, sa musíte pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho zásobovania stlačeným vzduchom. Táto operácia si vyžaduje nasledovný postup:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii kefovej hlavice, zdvíhacieho zariadenia, od-
-
strihávača drôtu a čistiacich dýz. Preto sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uve­deným konštrukčným dielom. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „čistenie“ na čistiacom zariadení na krátku dobu otočte o 90° dopra-
3
va a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené stlačeného
-
vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so zásobo-
-
vaním stlačeným vzduchom. V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzdu­chom a znova skontrolujte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzdu­chu.
28
Page 29
Pred uvedením do prevádzky
SK
Použitie podľa určenia
Personál obsluhy a údržby
Čistiace zariadenie sa môže používať výlučne na mechanické čistenie robotických zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke v rámci technických údajov, obzvlášť na čistenie plynových dýz a vnútorného priestoru plynových dýz. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v roz­pore s určením. Za poškodenia z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu, dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie smie vždy obsluhovať len 1 osoba. Okrem toho zabezpečte, aby sa
počas prevádzky nenachádzali v pracovnej oblasti zariadenia žiadne osoby. Údržbu zariadenia smie vždy vykonávať len 1 osoba. Okrem toho zabezpečte,
aby sa počas prác na zariadení nenachádzali v pracovnej oblasti zariadenia žiadne ďalšie osoby.
Pokyny na inšta­lovanie
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzdu­chom
Čistiace zariadenie je testované podľa stupňa krytia IP 21, čo znamená:
že je zabezpečené ochranou proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších
-
ako Ø 12,5 mm (.49 in), že nie je zabezpečené žiadnou ochranou proti vode.
-
Zariadenie sa nesmie inštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Zabudo­vané elektrické diely musia byť chránené proti bezprostrednému vplyvu vlhkosti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
Na zaistenie správnej funkcie čistiaceho zariadenia musia byť splnené nasledovné podmienky pre zásobovanie stlačeným vzduchom:
Zásobovanie stlačeným vzduchom musí byť vytvorené pomocou obmedzo-
-
vača tlaku a filtra stlačeného vzduchu. Zabezpečte kvalitu stlačeného vzduchu podľa normy ISO 8573-1:2001, trie-
-
da 7 4 3, prístrojový vzduch.
-
Koncentrácia čiastočiek pevných látok £ 10 mg/m3. Tlakový rosný bod pary £ +3 °C.
-
-
Koncentrácia oleja £ 1 mg/m3.
29
Page 30
Opatrenia na bezpečnú prevádzku zaria­denia v spojení s nevyškoleným personálom ob­sluhy
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu do zariadenia podľa ‘Performance Level d‘ normy ISO 13849-1.
Odporúča sa, aby požadované prerušenie prívodu stlačeného vzduchu bolo za­bezpečené pomocou tlakovacieho a ovzdušňovacieho ventilu MS6-SV firmy FES­TO.
30
Page 31
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkla­dom
Zoskrutkovanie čistiaceho zaria­denia vrátane montážneho sto­jana s podkla­dom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Montážny stojan vždy pevne priskrutkujte k podkladu.
Skrutky na priskrutkovanie montážneho stojana nie sú súčasťou rozsahu
dodávky montážneho stojana. Za správny výber skrutiek zodpovedá samotný montér. Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k montážnemu podstavcu.
Voliteľne dodávaný montážny sto-
1
jan umiestnite na rovný a pevný podklad (základ) bez otrasov.
Montážny stojan dajte do takej
-
polohy, aby bola dráha nábehu robota k čistiacemu zariadeniu na montážnom stojane čo najk­ratšia.
Montážny stojan pevne zoskrutkuj-
2
te s podkladom (základom) pomo­cou upevňovacieho materiálu.
SK
Čistiace zariadenie a uchytenie zachytávacej nádoby pevne zoskrutkujte pomo­cou upevňovacieho materiálu, ktorý sa dodáva spolu s čistiacim zariadením.
3
Položte komponenty na montážny stojan a pevne ich priskrutkujte
31
Page 32
4
Zachytávaciu nádobu zaveste tak, ako je znázornené na obrázku
Zoskrutkovanie čistiaceho zaria­denia s podkla­dom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
Ak je hrúbka materiálu podkladu nižšia ako 5 mm (0.197 in.), použite na pri-
skrutkovanie upevňovací materiál dodaný spolu s čistiacim zariadením. Ak je hrúbka materiálu podkladu väčšia ako 5 mm (0.197 in.), nesmie sa do-
daný upevňovací materiál použiť na priskrutkovanie. Za správny výber upevňovacieho materiálu je v tomto prípade zodpovedný samotný montér.
Čistiace zariadenie a uchytenie zachytávacej nádoby postavte na rovný, sta-
1
bilný podklad (základ) bez vibrácií.
Čistiace zariadenie uložte tak, aby bola dráha nábehu robota do čistiacej
-
pozície čo najkratšia.
2
32
Položte komponenty na podklad a pevne ich priskrutkujte
Page 33
3
Zachytávaciu nádobu zaveste tak, ako je znázornené na obrázku
SK
33
Page 34
Nastavenie a montáž štandardnej kefovej hlavice
Všeobecne
UPOZORNENIE!
Nasledujúce údaje sa vzťahujú na použitie kontaktných špičiek, plynových hubíc a kefovej hlavice výrobcu.
Pri použití iných výrobkov od iných výrobcov nie je možné zabezpečiť bezchybnú funkciu. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú pri používaní kontaktných špičiek, plynových hubíc alebo kefovej hlavice iných výrobcov.
Kefová hlavica disponuje dvomi roz­dielnymi možnosťami nastavenia (A a B), pomocou ktorých je možné vzájomne prispôsobiť vzdialenosť šikmých kief k príslušnej plynovej hubi­ci.
Nastavenie kefo­vej hlavice
UPOZORNENIE!
Nižšie uvedené zadania nastavení slúžia len ako smernice.
Nastavenie A pre: Štandardné plynové hubice s vonkajším priemerom do 23 mm (0.91 inch).
Nastavenie B pre: Štandardné plynové hubice s vonkajším priemerom od 24 mm (0.95 inch).
Kefovú hlavicu nastavte nasledovne:
1 2
34
Page 35
3
1
2
3
SK
Montáž kefovej hlavice
Demontujte ochranný kryt z čistiaceho zariadenia.
1
2
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby zaujal svoju
3
pôvodnú polohu.
35
Page 36
Nastavenie a montáž kefovej hlavice Braze+
Všeobecne
UPOZORNENIE!
Nasledujúce údaje sa vzťahujú na použitie kontaktných špičiek, plynových hubíc a kefovej hlavice výrobcu.
Pri použití iných výrobkov od iných výrobcov nie je možné zabezpečiť bezchybnú funkciu. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú pri používaní kontaktných špičiek, plynových hubíc alebo kefovej hlavice iných výrobcov.
Kefová hlavica disponuje dvomi roz­dielnymi možnosťami nastavenia (A a B), pomocou ktorých je možné vzájomne prispôsobiť vzdialenosť šikmých kief k príslušnej plynovej hubi­ci.
Nastavenie kefo­vej hlavice
Kefovú hlavicu nastavte nasledovne:
1 2
36
Page 37
3
SK
Montáž kefovej hlavice
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
2
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby zaujal svoju
3
pôvodnú polohu.
37
Page 38
Čistiaca pozícia zváracieho horáka
45 mm
1.77 inch
Čistiaca pozícia zváracieho horáka – štan­dardná kefová hlavica
Čistiaca pozícia zváracieho horáka – kefová hlavica Braze+
Koniec plynovej hubice – cca
-
45 mm (1.77 in.) pod horným okra­jom krytu čistiaceho zariadenia, vy­stredene voči čistiacemu motoru
Koniec plynovej hubice cca 90 mm
-
(3.54 in.) pod horným okrajom kry­tu čistiaceho zariadenia, vystrede­ne voči čistiacemu motoru
38
Page 39
Nastavenie pozície čistiaceho motora (so štan-
(5)
(6)
(2)
(1)
(3)
(4)
dardnou kefovou hlavicou)
Nastavenie pozície čistiace­ho motora
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zariadenie (1) nachádzalo v najnižšej polohe.
2
Zvárací horák dajte do čistiacej pozície.
3
Z nástavca odstráňte plynovú hubicu.
4
5
SK
Uvoľnite skrutku (2) na zdvíhacom
6
zariadení (1). Zdvíhacie zariadenie (1) posuňte
7
rukou do najvyššej zdvíhacej pozície a v tejto pozícii ho udržte.
Čistiaci motor (3) vrátane kefovej
8
hlavice (4) posuňte rukou do čistia­cej pozície.
Pozri detail (5) pre zvárací
-
horák s ochranou proti odstre­kom. Pozri detail (6) pre zvárací
-
horák s izolačným puzdrom.
Čistiaci motor (3) zafixujte v tejto polohe vo zdvíhacom zariadení (1) – skrut-
9
ku (2) na zdvíhacom zariadení (1) pevne utiahnite. Plynovú hubicu namontujte na nástavec.
10
Kefovú hlavicu stlačte dokopy a z kefovej hlavice stiahnite prídržný strmeň.
11
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby zaujal svoju
12
pôvodnú polohu.
39
Page 40
Nastavenie pozície čistiaceho motora (s kefovou
(2)
(1)
(3)
(4)
hlavicou Braze+)
Nastavenie pozície čistiace­ho motora
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zariadenie (1) nachádzalo v najnižšej polohe.
2
Zvárací horák dajte do čistiacej pozície.
3
Uvoľnite skrutku (2) na zdvíhacom
4
zariadení (1). Zdvíhacie zariadenie (1) posuňte
5
rukou do najvyššej zdvíhacej pozície a v tejto pozícii ho udržte.
Čistiaci motor (3) vrátane kefovej
6
hlavice (4) posuňte rukou do čistia­cej pozície.
40
Čistiaci motor (3) zafixujte v tejto polohe vo zdvíhacom zariadení (1) – skrut-
7
ku (2) na zdvíhacom zariadení (1) pevne utiahnite. Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby zaujal svoju
8
pôvodnú polohu.
Page 41
Spôsob fungovania a inštalácia mechanicky
(1)
ovládaného odstrihávača drôtu (opcia)
Spôsob fungova­nia mechanicky ovládaného od­strihávača drôtu
UPOZORNENIE!
Pri prestavbe na nový zvárací horák je nutné nanovo nastaviť mechanicky ovládaný odstrihávač drôtu!
Ak telo zváracieho horáka potlačí páku ventilu (1) s plynovou hubicou o viac než 15° nabok, aktivuje sa odstrihávač drôtu a drôtová elektróda sa odstrihne.
UPOZORNENIE!
Drôtová elektróda sa odstrihne počas pohybu tela zváracieho horáka.
SK
Maximálny prie­mer drôtu
Inštalácia me­chanicky ovládaného od­strihávača drôtu
Pomocou odstrihávača drôtu možno odstrihávať drôtové elektródy s priemerom až 1,6 mm (0.063 in.).
1
UPOZORNENIE!
Pre zobrazenú montáž použite upevňovací materiál dodaný spolu s odstrihávačom drôtu.
41
Page 42
1
1
2
2
3
2
1
*
UPOZORNENIE!
Pre zobrazenú montáž použite upevňovací materiál dodaný spolu s odstrihávačom drôtu.
3
* Na pripojenie hadice stlačeného
vzduchu odstrihávača drôtu na
čistiacom zariadení použite
vhodný adaptér.
42
Page 43
Spôsob fungovania a inštalácia elektricky
1
3
2
*
ovládaného odstrihávača drôtu (opcia)
Spôsob fungova­nia elektricky ovládaného od­strihávača drôtu
Maximálny prie­mer drôtu
Inštalácia elek­tricky ovládaného od­strihávača drôtu
Otváranie a zatváranie elektricky ovládaného odstrihávača drôtu sa spúšťa aktívnym signálom riadiacej jednotky robota.
Pomocou odstrihávača drôtu možno odstrihávať drôtové elektródy s priemerom až 1,6 mm (0.063 in.).
UPOZORNENIE!
Pre nasledujúce uvedené práce použite upevňovací materiál dodaný spolu s od­strihávačom drôtu.
1
Uistite sa, že priehlbiny v rozperných puzdrách smerujú k čistiacemu zaria­deniu.
SK
2
* Na pripojenie hadice stlačeného
vzduchu odstrihávača drôtu na
čistiacom zariadení použite do-
daný adaptér.
43
Page 44
UPOZORNENIE!
Elektrické ovládanie odstrihávača drôtu sa musí uskutočňovať pomocou riade­nia robota.
44
Page 45
Inštalácia napájania stlačeným vzduchom
(1)
(3)
(2)
SK
Vytvorenie záso­bovania stlačeným vzdu­chom čistiaceho zariadenia, spôsob fungova­nia poistného pneumatického ventilu
Spôsob fungovania pneumatického poistného ventilu
Vytvorenie zásobovania stlačeným
vzduchom:
Prívod stlačeného vzduchu (1) od-
1
pojte od tlaku a zabezpečte, aby tento prívod stlačeného vzduchu zostal bez tlaku po dobu všetkých prác na zariadení.
Dodaný pneumatický poistný ven-
2
til pevne naskrutkujte do prípojky stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení.
Prívod stlačeného vzduchu (1) pri-
3
pojte na pneumatický poistný ven­til.
Spôsob fungovania pneumatického poistného ventilu:
Ventil otvorený (2):
-
Zásobovanie stlačeným vzdu­chom vytvorené. Ventil zatvorený (3):
-
Zásobovanie stlačeným vzdu­chom prerušené.
45
Page 46
Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia
Bezpečnosť
Manuálna kon­trola funkcií
NEBEZPEČENSTVO!
Pri nasledujúcich prácach musí byť čistiace zariadenie zásobované stlačeným vzduchom. Z toho vyplýva nebezpečenstvo súvisiace s rotujúcou čistiacou frézou, čistiacim motorom pohybujúcim sa nahor/nadol, vysúvajúcim/ zasúvajúcim sa upínacím zariadením plynovej hubice, odletujúcimi časťami (triesky, ...), zmesou stlačeného vzduchu a separačného prostriedku unikajúcou zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom k čistiacej fréze, čistiacemu motoru, zdvíhaciemu zariade­niu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekova­cej dýze separačného prostriedku. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
UPOZORNENIE!
Funkcie sú deaktivované pri vodorovnej pozícii štrbiny skrutky „čistenie“.
Počas priebehu funkcií je potrebné skontrolovať:
funkciu čistiaceho motora (čistiaci motor VYP/ZAP),
-
správne nastavenie čistiaceho motora (zdvíhacie zariadenie sa presúva nahor/
-
nadol),
pri štandardnej kefovej hlavici pozri pre bližšie informácie odsek Nasta-
-
venie pozície čistiaceho motora (so štandardnou kefovou hlavicou)
od strany 39 pri kefovej hlavici Braze+ pozri pre bližšie informácie odsek Nastavenie
-
pozície čistiaceho motora (s kefovou hlavicou Braze+) od strany 40
funkciu čistiacich dýz (stlačený vzduch uniká z čistiacich dýz).
-
46
Vytvorte zásobovanie čistiaceho zariadenia zváracieho horáka stlačeným
1
vzduchom.
2
Manuálna kontrola funkcií
3
Deaktivácia funkcií
Page 47
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky
SK
Predpoklady na uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Na uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky musia byť splnené nasledovné predpoklady:
ak je k dispozícii, montážny stojan čistiaceho zariadenia pevne zoskrutkovaný
-
s podkladom, čistiace zariadenie pevne priskrutkované k podkladu,
-
namontovaná kefová hlavica,
-
nastavená pozícia čistiaceho motora,
-
vytvorené zásobovanie stlačeným vzduchom,
-
manuálne skontrolované funkcie,
-
čistiace zariadenie spojené s riadením robota,
-
namontované všetky kryty, neporušené všetky bezpečnostné zariadenia, na-
-
inštalované na predurčené miesto.
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky sa uskutočňuje prostredníctvom aktívneho signálu riadiacej jednotky robota.
47
Page 48
Priebeh programu a signály čistenia
Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäße Inbetriebnahme.
Sachschäden können die Folge sein.
Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ord-
nungsgemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
48
Page 49
Priebeh progra­mu čistenia
SK
Štart
Opcia odstrihávača drôtu
Nábeh do poz. C
– cca 25 mm (0.98 in) vedľa
Odstrihávač drôtu
– Rýchlosť: rýchly chod
Nábeh do poz. D
– Zábeh do
odstrihávača drôtu
– Rýchlosť: 60 cm/min
(23.62 ipm)
počkať 0,5 s
Nábeh do poz. A
– cca 50 mm (1.97 in.) v strede nad
kefovou hlavicou
– Rýchlosť: rýchly chod
Dopyt čistiaci
motor dole
„High“
Nábeh do poz. B
– Nábeh
do čistiacej pozície
– Rýchlosť: 60 cm/min
(23.62 ipm)
Set
– Signál „Spustiť čistenie“
počkať 3 – 5 s
„Low“
Program stop
– Čistiaci motor nie je dole
49
Page 50
Reset
- Signál „Spustiť čistenie“
počkať 1,5 s
Dopyt
Čistiaci
motor dole
‘High‘
Nábeh do poz. A
– cca 50 mm (1.97 in.) v strede
nad kefovou hlavicou
– Rýchlosť: rýchly chod
Koniec
‘Low‘
Program stop
- Čistiaci motor nie je dole
50
Page 51
Vstupy a výstupy signálov
Vstupný signál „Spustiť čistenie (čistiaci motor ZAP, zdvíhacie zariadenie nahor, prívod stlačeného vzduchu k čistiacim dýzam ZAP)“:
Signálový výstup „Čistiaci motor dole“:
SK
51
Page 52
52
Page 53
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
53
Page 54
54
Page 55
Bezpečnosť
Bezpečnosť Dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy týkajúce sa
popísaných prác predovšetkým v kapitole „Ošetrovanie, údržba a likvidácia“!
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná obsluha a chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky činnosti uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Všetky funkcie popisované v tomto návode na obsluhu smie vy­konávať iba vyškolený odborný personál. Všetky uvedené práce vykonajte a všetky popísané funkcie použite až vtedy, keď ste si prečítali a porozumeli nasledujúcim dokumentom:
tomuto návodu na obsluhu,
všetkým návodom na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostným predpisom.
NEBEZPEČENSTVO!
Automaticky sa rozbiehajúce stroje môžu byť príčinou závažných poranení osôb a materiálnych škôd.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bez­pečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených:
mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi,
odletujúcimi dielmi (trieskami...),
stlačeným vzduchom unikajúcim z čistiacich dýz.
Pred začiatkom prác na čistiacom zariadení alebo na systémových kompo-
nentoch s ním spojených: odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na strane
zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov s ním spojených a zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím zostalo odpojené od čistiaceho zariadenia až do ukončenia všetkých prác, zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od stlačeného vzduchu – po-
trebné pracovné kroky nájdete v nasledujúcom odseku „Zaistenie neprítom­nosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení“.
55
Page 56
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie a s ním spojené systémové komponenty napájajú napätím a/alebo zásobujú stlačeným vzduchom, hrozí nebezpečenstvo závažných poranení spôsobených:
rotujúcou kefovou hlavicou,
zdvíhacím zariadením pohybujúcim sa nahor/nadol,
aktivovaným odstrihávačom drôtu,
odletujúcimi dielmi (trieskami...),
stlačeným vzduchom unikajúcim z čistiacich dýz.
Ak musia byť práce na čistiacom zariadení vykonané počas napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom ku kefovej hlavici, k zdvíhaciemu zariadeniu, odstrihávaču drôtu a čistiacim dýzam, používajte ochranu sluchu,
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Na zabezpečenie, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, sa musíte pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho zásobovania stlačeným vzduchom. Táto operácia si vyžaduje nasledovný postup:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii kefovej hlavice, zdvíhacieho zariadenia, od-
-
strihávača drôtu a čistiacich dýz. Preto sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uve­deným konštrukčným dielom. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „čistenie“ na čistiacom zariadení na krátku dobu otočte o 90° dopra-
3
va a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené stlačeného
-
vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so zásobo-
-
vaním stlačeným vzduchom. V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzdu­chom a znova skontrolujte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzdu­chu.
56
Page 57
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Všeobecne Čistiace zariadenie si vo všeobecnosti nevyžaduje žiadnu údržbu. Aby ste však
čistiace zariadenie mohli udržať prevádzkyschopné dlhé roky, je potrebné do­držiavať niekoľko zásad ošetrovania a údržby.
SK
Pred každým uvedením do prevádzky
Skontrolujte opotrebovanie čistiacich kief kefovej hlavice a opotrebované čis-
-
tiace kefy vymeňte. Vyprázdnite zbernú nádrž čistiaceho zariadenia.
-
Ak je k dispozícii, vyprázdnite zbernú nádrž odstrihávača drôtu.
-
Čistiace zariadenie a odstrihávač drôtu podrobte všeobecnej vizuálnej kon-
-
trole.
Denne
Každých 6 me­siacov
Zariadenie vyčistite od usadených nečistôt.
-
Otvorte zariadenie a na pneumatických ventiloch skontrolujte
1
tesnosť,
-
dotiahnutie všetkých skrutiek,
-
dotiahnutie všetkých skrutkových spojov.
-
V prípade potre-byOtvorte zariadenie a
vyfúkajte vnútorný priestor zariadenia suchým a zníženým stlačeným vzdu-
1
chom, zľahka naolejujte vedenia zdvíhacieho valca zdvíhacieho zariadenia,
2
dajte zariadenie do pôvodného stavu.
3
Výmena štetco­vitej kefy (iba pri štandardnej kefovej hlavici)
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
2 3
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby zaujal svoju
4
pôvodnú polohu.
57
Page 58
Výmena guľatej kefy
UPOZORNENIE!
Výmena guľatej kefy sa zobrazuje pomocou štandardnej kefovej hlavice.
Pri kefovej hlaviciBraze+ funguje výmena rovnakým spôsobom.
UPOZORNENIE!
Pred výmenou kefy si zapamätajte nastavenie kefovej hlavice (A alebo B) a takto si ho vyberte aj pri montáži, aby šikmé kefy po výmene znovu stáli v správnej vzdialenosti voči sebe.
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
2 3
Výmena šikmých kief
4 5
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby zaujal svoju
6
pôvodnú polohu.
UPOZORNENIE!
Výmena šikmej kefy sa zobrazuje pomocou štandardnej kefovej hlavice.
Pri kefovej hlaviciBraze+ funguje výmena rovnakým spôsobom.
58
Page 59
UPOZORNENIE!
Pred výmenou kief si zapamätajte nastavenie kefovej hlavice (A alebo B) a takto si ho vyberte aj pri montáži, aby šikmé kefy po výmene znovu stáli v správnej vzdialenosti voči sebe.
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
2 3
4
SK
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby zaujal svoju
5
pôvodnú polohu.
Likvidácia Likvidáciu vykonať iba podľa platných národných a regionálnych ustanovení.
59
Page 60
60
Page 61
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
61
Page 62
62
Page 63
Bezpečnosť
Bezpečnosť Dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy týkajúce sa
popísaných prác predovšetkým v kapitole „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“!
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná obsluha a chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky činnosti uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Všetky funkcie popisované v tomto návode na obsluhu smie vy­konávať iba vyškolený odborný personál. Všetky uvedené práce vykonajte a všetky popísané funkcie použite až vtedy, keď ste si prečítali a porozumeli nasledujúcim dokumentom:
tomuto návodu na obsluhu,
všetkým návodom na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostným predpisom.
NEBEZPEČENSTVO!
SK
Automaticky sa rozbiehajúce stroje môžu byť príčinou závažných poranení osôb a materiálnych škôd.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bez­pečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených:
mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi,
odletujúcimi dielmi (trieskami...),
stlačeným vzduchom unikajúcim z čistiacich dýz.
Pred začiatkom prác na čistiacom zariadení alebo na systémových kompo-
nentoch s ním spojených: odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na strane
zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov s ním spojených a zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím zostalo odpojené od čistiaceho zariadenia až do ukončenia všetkých prác, zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od stlačeného vzduchu – po-
trebné pracovné kroky nájdete v nasledujúcom odseku „Zaistenie neprítom­nosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení“.
63
Page 64
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie a s ním spojené systémové komponenty napájajú napätím a/alebo zásobujú stlačeným vzduchom, hrozí nebezpečenstvo závažných poranení spôsobených:
rotujúcou kefovou hlavicou,
zdvíhacím zariadením pohybujúcim sa nahor/nadol,
aktivovaným odstrihávačom drôtu,
odletujúcimi dielmi (trieskami...),
stlačeným vzduchom unikajúcim z čistiacich dýz.
Ak musia byť práce na čistiacom zariadení vykonané počas napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
metmi či odevom ku kefovej hlavici, k zdvíhaciemu zariadeniu, odstrihávaču drôtu a čistiacim dýzam, používajte ochranu sluchu,
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
Zaistenie ne­prítomnosti stlačeného vzdu­chu na čistiacom zariadení
Na zabezpečenie, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, sa musíte pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho zásobovania stlačeným vzduchom. Táto operácia si vyžaduje nasledovný postup:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii kefovej hlavice, zdvíhacieho zariadenia, od-
-
strihávača drôtu a čistiacich dýz. Preto sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uve­deným konštrukčným dielom. Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom. Skrutku „čistenie“ na čistiacom zariadení na krátku dobu otočte o 90° dopra-
3
va a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené stlačeného
-
vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so zásobo-
-
vaním stlačeným vzduchom. V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzdu­chom a znova skontrolujte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzdu­chu.
64
Page 65
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
SK
Chyba v postupe programu
Zvárací horák je zle vyčistený alebo je poškodený
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Zdvíhacie zariadenie sa neposúva nahor ani nadol
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Pozícia čistiaceho motora nesprávne nastavená. Nastavte pozíciu čistiaceho motora.
Čistiace kefy kefovej hlavice sú opotrebované. Čistiace kefy kefovej hlavice vymeňte za nové.
Pneumatický poistný ventil je uzatvorený. Otvorte pneumatický poistný ventil.
Signál z robota chýba. Skontrolujte pripojenie k riadiacej jednotke robota.
Magnetický ventil je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
Škrtiaci ventil nie je možné regulovať alebo je chybný. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť škrtiaci ventil).
Príčina: Odstránenie:
Čistiaci motor je bez funkcie
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Tesnenie v zdvíhacom valci je chybné. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť zdvíhací valec).
Pneumatický poistný ventil je uzatvorený. Otvorte pneumatický poistný ventil.
Signál z robota chýba. Skontrolujte pripojenie k riadiacej jednotke robota.
Čistiaci motor je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť čistiaci motor).
Magnetický ventil je mechanicky poškodený. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
65
Page 66
66
Page 67
Technické údaje
67
Page 68
68
Page 69
Technické údaje
SK
Robacta Reamer kefová hlavica, Al
Napájacie napätie +24 V DC Menovitý výkon 2,4 W Menovitý tlak 6 barov
86.99 psi
Spotreba vzduchu 420 l/min
443.81 qt./min
Označenie závitu pripojenie stlačeného vzdu­chu
Max. emisia hluku (LWA) 82 dB (A) Štandardný I/O Vstup: +24 V DC/ max. 100
Čas čistenia 3,0 – 5,0 s Celkový čas cyklu 4,0 – 7,5 s Stupeň krytia IP 21 Kontrolný znak CE, CSA Označenie bezpečnosti S Rozmery d x š x v 165 x 245 x 350 mm
G ¼
mA Výstup: +24 V DC / max. 30 mA
6.50 x 9.65 x 13.78 in.
Hmotnosť (bez opcie odstrihávača drôtu)
10 kg
22.05 lb.
69
Page 70
70
Page 71
Príloha
71
Page 72
72
Page 73
Schéma zapojenia: Robacta Reamer kefová hlavi­ca Alu
SK
73
Page 74
Pneumatická schéma Robacta Reamer kefová hla­vica, Al
74
Page 75
Schéma zapojenia: Odstrihávač drôtu
Drahtelektrode abschneiden
Cut wire
Drahtabschneider offen
Wire cutter open
Drahtabschneider geschlossen
Wire cutter closed
SK
75
Page 76
Prehlásenie o zhode
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016 EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Bürstenkopf Alu
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive zutreffende Änderungen EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält Dokumentationen als Nachweis der Erfüllung der Sicherheitsziele und die wesentlichen Schutzanforder­ungen zur Einsicht bereit.
Dokumentationsverantwortlicher: (technische Dokumentation)
Ing. Josef Fe
ichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
Hereby certifies on its sole responsibility that the following product:
Robacta Reamer Bürstenkopf Alu
Gas nozzle cleaner
which is explicitly referred to by this Declaration meet the following directives and standard(s):
Directive 2014/30/EU Electromag. compatibility
Directive 2006/42/EC Machinery Directive
European Standards including relevant amendments EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Documentation evidencing conformity with the requirements of the Directives is kept available for inspection at the above Manufacturer.
person responsible for documents: (technical documents)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
se déclare seule responsable du fait que le produit suivant:
Robacta Reamer Bürstenkopf Alu
Appareil de nettoyage de buses gaz
qui est l’objet de la présente déclaration correspondent aux suivantes directives et normes:
Directive 2014/30/UE Électromag. Compatibilité
Directive 2006/42/CE Directive aux machines
Normes européennes avec amendements correspondants EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
En tant que preuve de la satisfaction des demandes de sécurité la documentation peut être consultée chez la compagnie susmentionnée.
responsable documentation: (technique documentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
2016 ppa. Mag.Ing.H.Hackl
Member of Board Chief Technology Officer
76
Page 77
SK
77
Page 78
78
Page 79
SK
79
Page 80
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...