Fronius Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu Operating Instruction [CS]

Operating Instructions
Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu
Návod k obsluze
CS
42,0426,0100,CS 022-03082022
Obsah
Bezpečnostní předpisy 6
Všeobecné informace 13
Všeobecné informace 15
Přeprava 18
Přepravní prostředky 18 Přepravní pokyny na obalu 18
CS
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 19
Bezpečnost 21
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 22
Obsazení přípojného konektoru Harting Han6P (X1) pro řízení robota 23
Instalace a uvedení do provozu 25
Bezpečnost 27
Před uvedením do provozu 29
Přišroubování čisticího přístroje k podkladu 31
Nastavení a montáž kartáčové hlavy 34
30
3
Nastavení a montáž kartáčové hlavy Braze+ 36
Čisticí poloha svařovacího hořáku 38
Čisticí poloha svařovacího hořáku –standardní kartáčová hlava 38 Čisticí poloha svařovacího hořáku –kartáčová hlava Braze+ 38
Nastavení polohy čisticího motoru (se standardní kartáčovou hlavou) 39
Nastavení polohy čisticího motoru 39
Nastavení polohy čisticího motoru (s kartáčovou hlavou Braze+) 40
Nastavení polohy čisticího motoru 40
Funkce a instalace mechanicky ovládané řezačky drátu (volitelná výbava) 41
Funkce a instalace elektricky ovládané řezačky drátu (volitelná výbava) 43
Instalace napájení stlačeným vzduchem 45
Zajištění napájení čisticího přístroje stlačeným vzduchem; funkce pojistného ventilu stlačeného vzduchu
Proveďte manuální kontrolu funkcí čisticího přístroje 46
Uvedení čisticího přístroje do provozu 47
Předpoklady uvedení do provozu 47 Uvedení do provozu 47
Průběh programu a signály čištění 48
45
Péče, údržba a likvidace odpadu 53
Bezpečnost 55
Péče, údržba a likvidace odpadu 57
Všeobecné informace 57 Před každým uvedením do provozu 57 Denně 57 Každých 6 měsíců 57 V případě potřeby 57 Vyměňte štětcový kartáč (pouze u standardní kartáčové hlavy) 57 Výměna kulatého kartáče 58 Výměna šikmých kartáčků 58 Likvidace odpadu 59
Diagnostika a odstraňování závad 61
Bezpečnost 63
Diagnostika a odstraňování závad 65
Technické údaje 67
Technické údaje 69
Robacta Reamer kartácové hlavy Alu 69
Příloha 71
4
Schéma zapojení: Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu 73 Schéma pneumatických rozvodů Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu 74 Schéma zapojení: Řezačka drátu 75 Prohlášení o shodě 76
CS
5
Bezpečnostní předpisy
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti o automatizovaném svařování a
-
kompletně přečíst a přesně dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto návo-
-
du k obsluze a v návodech k obsluze systémových komponent.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být od­straněny před jeho uvedením do provozu.
Předpisové použití přístroje
Jde o vaši bezpečnost!
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro mechanické čištění robotových svařovacích hořáků Fronius v automatickém provozu. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
přečtení tohoto návodu k obsluze,
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze, provádění pravidelných revizí a údržbářských prací.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a řemeslných činnostech. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybně provedené svarové spoje.
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
6
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: 0 °C až +40 °C (32 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
Nadmořská výška: do 2000 m (6500 ft)
CS
Povinnosti pro­vozovatele
Povinnosti pra­covníků
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu od­povídá zásadám bezpečnosti práce.
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům, přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny do­držovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
Přístroj musí být vždy začleněn do nadřazeného bezpečnostního systému v jištěné oblasti.
Nezdržujte se v pracovní oblasti robota.
Pokud je zapotřebí provádět v této oblasti přípravné a údržbářské práce, zajistěte, aby
celé zařízení bylo po dobu pobytu v této oblasti v klidu
-
a vypnuto pro případ nechtěného provozu, např. z důvodu chyby řízení
-
Pokud má k přístroji přístup neproškolený personál, je třeba po dobu pobytu od­pojit přívod stlačeného vzduchu k přístroji podle tzv. „Performance Level d“ směrnice ISO 13849-1.
Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní pokyny výrobce robota.
Tělo, zvláště ruce, obličej a vlasy, stejně jako části oděvu a veškeré nářadí udržujte mimo dosah pohyblivých součástí, např.:
rotující kartáčové hlavy
-
nahoru/dolů jedoucího zdvihacího zařízení
-
řezačky drátu
-
7
Chraňte ruce, obličej a oči před poletujícími částečkami (šponami atd.) a stlačeným vzduchem vycházejícím z čisticích hubic.
Kryty mohou být otevřeny či odstraněny pouze po dobu trvání opravárenských, instalačních a údržbových prací.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a řádně namontované
-
Udržujte všechny kryty zavřené
-
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Klasifikace přístrojů podle EMC
Svařování doprovází řada bezpečnostních rizik. Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní pokyny výrobce celého svařovacího systému.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí skřípnutí mechanicky se pohy-
-
bujícími díly, nebezpečí poranění kartáčovou hlavou, poletujícími šponami apod., stlačeným vzduchem, odletujícími jiskrami, nebezpečí oslnění oblou­kem, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu atd.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných hraničních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v pro­storu umístěné citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází radiové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Zjistěte, zda nevznikají nějaké problémy, a proveďte ve smyslu národních a me­zinárodních ustanovení přezkoušení a vyhodnocení odolnosti proti rušení u těch zařízení, která se nacházejí v okolí svařovacího přístroje:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky,
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
8
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Síťové napájení
1.
Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
Řídicí vedení
2.
Používejte pokud možno co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektro-
-
magnetickým polem). Pokládejte daleko od ostatních vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Stínění, je-li zapotřebí
4.
Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí
-
Proveďte odstínění svařovací instalace
-
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel. Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu. Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče. Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
CS
Bezpečnostní opatření na pra­covišti a při přepravě
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj umístěte na rovný pevný a neotřesitelný podklad, pevně jej ukotvěte a zajistěte proti pádu.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržení platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě jej bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nech­te je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před uvedením přístroje do provozu dejte do pořádku bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před uvedením přístroje do provozu se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
9
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Používejte pouze vhodné originální dělicí médium výrobce.
-
Při manipulaci s dělicím médiem respektujte informace uvedené v bez-
-
pečnostním datovém listu dělicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce. Nemíchejte dělicí médium výrobce s jinými dělicími médii.
-
Dojde-li při použití jiného dělicího média k jakékoliv škodě, výrobce zde
-
nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají. Po skončení upotřebitelnosti dělicího média jej odborně zlikvidujte v souladu
-
s národními a mezinárodními předpisy.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Bezpečnostní přezkoušení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Likvidace odpa­du
10
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání dá k dispozici požadované podklady, normy a směrnice.
Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a li­kvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyk­laci materiálových zdrojů. Nedodržování předpisů může mít negativní dopad na zdraví a životní prostředí.
Obalové materiály
Třídění odpadu. Řiďte se předpisy své obce. Stlačujte kartony, aby se zmenšil je­jich objem.
Bezpečnostní oz­načení
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adre­se: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
CS
11
12
Všeobecné informace
13
14
Všeobecné informace
CS
Všeobecné infor­mace
Koncepce přístroje
Čisticí přístroj slouží k automatickému čištění svařovacích hořáků MIG/MAG, které se používají pro svařování hliníkových materiálů. Pomocí tohoto čisticího přístroje lze u nejrůznějších geometrií svařovacího hořáku spoleh­livě vyčistit jak vnitřní prostor, tak také přední i vnější strany plynových hubic. Výsledkem je podstatné zvýšení život­nosti spotřebních dílů.
Čištění svařovacího hořáku se provádí pomocí kartáčové hlavy. Kartáčová hlava je vybavena různými typy kartáčů, pomocí nichž lze dosáhnout optimálních výsledků čištění. Všechny kartáče lze vyměnit bez použití nástroje.
Zbytky po svařování jsou od svařovacího hořáku a kartáčové hlavy odfoukávány pomocí dvou čisticích hubic.
Za účelem montáže čisticího přístroje je k dostání stabilní montážní stojan.
Oblasti použití Čisticí přístroj se vynikajícím způsobem hodí pro použití v automatizované a robo-
tizované oblasti.
Hlavní oblasti použití:
automobilový a dodavatelský průmysl
-
výroba přístrojů
-
výroba chemických zařízení
-
strojírenství, výroba kolejových vozidel
-
výroba stavebních a zvláštních vozidel
-
15
Obsah balení
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
UPOZORNĚNĹ!
Kartáčová hlava není součástí dodávky.
(1) Čisticí přístroj Robacta Reamer,
kartáčová hlava Alu (2) Uchycení záchytného zásobníku (3) Záchytný zásobník (4) Napínací klíč pro čisticí motor (5) Pojistný ventil stlačeného vzdu-
chu
bez zobrazení: (6) Přípojný konektor Harting Han6P (X1) bez kabelu
(7) Návod k obsluze (8) Upevňovací materiál pro montáž čisticího přístroje:
4 šrouby
-
4 podložky
-
4 pérové podložky
-
4 matice
-
Rozšířená výbava Pro čisticí přístroj je dostupná následující rozšířená výbava:
Montážní stojan
-
Řezačka drátu
-
Varovná upo­zornění na čis­ticím přístroji
UPOZORNĚNĹ!
Čisticí přístroj je vybaven varovnými upozorněními a výkonovým štítkem.
Varovná upozornění a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány.
16
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.13 A
6 bar (87PSI)
CS
Varovná upozornění na čisticím přístroji
VAROVÁNÍ! Nebezpečí závažného poranění způsobené
mechanicky se pohybujícími díly
-
stlačeným vzduchem vycházejícím z čisticích hubic
-
poletujícími částečkami (špony atd.)
-
Během údržby a servisu zajistěte, aby byl přístroj odpojen od elek­trické sítě a stlačeného vzduchu.
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména
-
bezpečnostní předpisy
Pouze k použití ve vnitřních prostorách
Používejte ochranu zraku
Varování před automatickým spuštěním přístroje
17
Přeprava
Přepravní prostředky
Přepravní poky­ny na obalu
Přístroj přepravujte následujícími přepravními prostředky:
na paletě pomocí vidlicového vozíku
-
na paletě pomocí manipulačního vozíku
-
ručně
-
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu přístrojů či předmětů.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Při přepravě pomocí vidlicového nebo manipulačního vozíku přístroj zajistěte
proti převrácení. Neprovádějte žádné náhlé změny směru, brzdění ani zrychlování.
POZOR!
Nebezpečí při nesprávné přepravě.
Může dojít k hmotným škodám.
Dodržujte přepravní pokyny uvedené na obalu přístroje.
18
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
19
20
Bezpečnost
Bezpečnost U všech prací popsaných v kapitole „Ovládací prvky, přípojky a mechanické
součásti“ dodržujte všechny níže uvedené bezpečnostní předpisy!
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažné zranění osob a materiální škody.
Popsané funkce mohou používat pouze odborně vyškolené osoby. Popsané funk­ce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte je­jich obsahu:
tento návod k obsluze
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy
CS
21
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(5)
(7)
(8)
Ovládací prvky, přípojky a me­chanické součásti
Boční pohled
Č. Funkce
(1) Přípojka Harting Han6P (X1)
Napájení 24 V DC
POZOR!
Nebezpečí poškození napájení Harting Han6P (X1) příliš vysokým proudem.
Napájení 500 mA zpožděného typu jistěte proti příliš vysokému proudu.
(2) Přípojka stlačeného vzduchu
k napájení suchým stlačeným vzduchem 6 barů (86.99 psi) Označení závitu připojení stlačeného vzduchu: G ¼ Podrobnější informace o kvalitě stlačeného vzduchu najdete v části Poky-
ny pro napájení stlačeným vzduchem na straně 29
(3) Šroub „čištění“
pro manuální kontrolu následujících funkcí:
Vypnutí/zapnutí čisticího motoru
-
Napájení čisticích hubic stlačeným vzduchem (stlačený vzduch vy-
-
chází z čisticích hubic) Jízda zdvihacího zařízení nahoru/dolů
-
Čelní pohled
22
(4) Ochranný kryt
(5) Čisticí hubice
pro čištění kartáčové hlavy a svařovacího hořáku pomocí stlačeného vzdu­chu
(6) Přípojka stlačeného vzduchu pro rozšířenou výbavu řezačky drátu
(7) Zdvihací zařízení
pro zvednutí čisticího motoru s kartáčovou hlavou do čisticí polohy
(8) Čisticí motor
pro pohon kartáčové hlavy
Obsazení přípojného konektoru Harting Han6P
3
2
5 4
1
6
(X1) pro řízení robota
Všeobecné infor­mace
Nebezpečí příliš vysokým proudem.
To může vést k poškození napájecího zdroje Harting Han6P.
Pro zamezení poruch by délka vedení mezi čisticím přístrojem a řízením robota měla být co možná nejkratší
Přípojný konektor Harting Han6P (X1) pro připojení čisticího přístroje do řízení ro­bota je součástí obsahu balení. Kabelový svazek je zapotřebí přizpůsobit přípojné technice řízení robota.
Obsazení přípojného ko­nektoru Harting Han6P (X1)
POZOR!
Napájení čisticího zařízení 500 mA zpožděného typu jistěte proti příliš vy­sokému proudu.
UPOZORNĚNĹ!
Vstupní a výstupní signály kartáčové hlavy Robacta Reamer Alu:
Vstupní signál pro zahájení čištění
1.
(zapnout čisticí motor, vysunout zdvihací zařízení nahoru, zapnout přívod stlačeného vzduchu k čis­ticím hubicím) Neobsazeno
2.
GND
3.
+ 24 V DC
4.
Výstupní signál: čisticí motor dole
5.
Uzemnění
6.
CS
(viz schéma zapojení v dodatku)
Obsazení přípojného konektoru Harting Han6P (X1) – pohled ze strany kabelů
23
24
Loading...
+ 56 hidden pages