Fronius Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu Operating Instruction [CS]

Page 1
Operating Instructions
Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu
Návod k obsluze
CS
42,0426,0100,CS 022-03082022
Page 2
Page 3
Obsah
Bezpečnostní předpisy 6
Všeobecné informace 13
Všeobecné informace 15
Přeprava 18
Přepravní prostředky 18 Přepravní pokyny na obalu 18
CS
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 19
Bezpečnost 21
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 22
Obsazení přípojného konektoru Harting Han6P (X1) pro řízení robota 23
Instalace a uvedení do provozu 25
Bezpečnost 27
Před uvedením do provozu 29
Přišroubování čisticího přístroje k podkladu 31
Nastavení a montáž kartáčové hlavy 34
30
3
Page 4
Nastavení a montáž kartáčové hlavy Braze+ 36
Čisticí poloha svařovacího hořáku 38
Čisticí poloha svařovacího hořáku –standardní kartáčová hlava 38 Čisticí poloha svařovacího hořáku –kartáčová hlava Braze+ 38
Nastavení polohy čisticího motoru (se standardní kartáčovou hlavou) 39
Nastavení polohy čisticího motoru 39
Nastavení polohy čisticího motoru (s kartáčovou hlavou Braze+) 40
Nastavení polohy čisticího motoru 40
Funkce a instalace mechanicky ovládané řezačky drátu (volitelná výbava) 41
Funkce a instalace elektricky ovládané řezačky drátu (volitelná výbava) 43
Instalace napájení stlačeným vzduchem 45
Zajištění napájení čisticího přístroje stlačeným vzduchem; funkce pojistného ventilu stlačeného vzduchu
Proveďte manuální kontrolu funkcí čisticího přístroje 46
Uvedení čisticího přístroje do provozu 47
Předpoklady uvedení do provozu 47 Uvedení do provozu 47
Průběh programu a signály čištění 48
45
Péče, údržba a likvidace odpadu 53
Bezpečnost 55
Péče, údržba a likvidace odpadu 57
Všeobecné informace 57 Před každým uvedením do provozu 57 Denně 57 Každých 6 měsíců 57 V případě potřeby 57 Vyměňte štětcový kartáč (pouze u standardní kartáčové hlavy) 57 Výměna kulatého kartáče 58 Výměna šikmých kartáčků 58 Likvidace odpadu 59
Diagnostika a odstraňování závad 61
Bezpečnost 63
Diagnostika a odstraňování závad 65
Technické údaje 67
Technické údaje 69
Robacta Reamer kartácové hlavy Alu 69
Příloha 71
4
Page 5
Schéma zapojení: Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu 73 Schéma pneumatických rozvodů Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu 74 Schéma zapojení: Řezačka drátu 75 Prohlášení o shodě 76
CS
5
Page 6
Bezpečnostní předpisy
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti o automatizovaném svařování a
-
kompletně přečíst a přesně dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto návo-
-
du k obsluze a v návodech k obsluze systémových komponent.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být od­straněny před jeho uvedením do provozu.
Předpisové použití přístroje
Jde o vaši bezpečnost!
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro mechanické čištění robotových svařovacích hořáků Fronius v automatickém provozu. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
přečtení tohoto návodu k obsluze,
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze, provádění pravidelných revizí a údržbářských prací.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a řemeslných činnostech. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybně provedené svarové spoje.
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
6
Page 7
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: 0 °C až +40 °C (32 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
Nadmořská výška: do 2000 m (6500 ft)
CS
Povinnosti pro­vozovatele
Povinnosti pra­covníků
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu od­povídá zásadám bezpečnosti práce.
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům, přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny do­držovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
Přístroj musí být vždy začleněn do nadřazeného bezpečnostního systému v jištěné oblasti.
Nezdržujte se v pracovní oblasti robota.
Pokud je zapotřebí provádět v této oblasti přípravné a údržbářské práce, zajistěte, aby
celé zařízení bylo po dobu pobytu v této oblasti v klidu
-
a vypnuto pro případ nechtěného provozu, např. z důvodu chyby řízení
-
Pokud má k přístroji přístup neproškolený personál, je třeba po dobu pobytu od­pojit přívod stlačeného vzduchu k přístroji podle tzv. „Performance Level d“ směrnice ISO 13849-1.
Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní pokyny výrobce robota.
Tělo, zvláště ruce, obličej a vlasy, stejně jako části oděvu a veškeré nářadí udržujte mimo dosah pohyblivých součástí, např.:
rotující kartáčové hlavy
-
nahoru/dolů jedoucího zdvihacího zařízení
-
řezačky drátu
-
7
Page 8
Chraňte ruce, obličej a oči před poletujícími částečkami (šponami atd.) a stlačeným vzduchem vycházejícím z čisticích hubic.
Kryty mohou být otevřeny či odstraněny pouze po dobu trvání opravárenských, instalačních a údržbových prací.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a řádně namontované
-
Udržujte všechny kryty zavřené
-
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Klasifikace přístrojů podle EMC
Svařování doprovází řada bezpečnostních rizik. Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní pokyny výrobce celého svařovacího systému.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí skřípnutí mechanicky se pohy-
-
bujícími díly, nebezpečí poranění kartáčovou hlavou, poletujícími šponami apod., stlačeným vzduchem, odletujícími jiskrami, nebezpečí oslnění oblou­kem, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu atd.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných hraničních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v pro­storu umístěné citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází radiové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Zjistěte, zda nevznikají nějaké problémy, a proveďte ve smyslu národních a me­zinárodních ustanovení přezkoušení a vyhodnocení odolnosti proti rušení u těch zařízení, která se nacházejí v okolí svařovacího přístroje:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky,
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
8
Page 9
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Síťové napájení
1.
Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
Řídicí vedení
2.
Používejte pokud možno co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektro-
-
magnetickým polem). Pokládejte daleko od ostatních vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Stínění, je-li zapotřebí
4.
Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí
-
Proveďte odstínění svařovací instalace
-
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel. Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu. Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče. Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
CS
Bezpečnostní opatření na pra­covišti a při přepravě
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj umístěte na rovný pevný a neotřesitelný podklad, pevně jej ukotvěte a zajistěte proti pádu.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržení platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě jej bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nech­te je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před uvedením přístroje do provozu dejte do pořádku bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před uvedením přístroje do provozu se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
9
Page 10
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Používejte pouze vhodné originální dělicí médium výrobce.
-
Při manipulaci s dělicím médiem respektujte informace uvedené v bez-
-
pečnostním datovém listu dělicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce. Nemíchejte dělicí médium výrobce s jinými dělicími médii.
-
Dojde-li při použití jiného dělicího média k jakékoliv škodě, výrobce zde
-
nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají. Po skončení upotřebitelnosti dělicího média jej odborně zlikvidujte v souladu
-
s národními a mezinárodními předpisy.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Bezpečnostní přezkoušení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Likvidace odpa­du
10
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání dá k dispozici požadované podklady, normy a směrnice.
Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a li­kvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyk­laci materiálových zdrojů. Nedodržování předpisů může mít negativní dopad na zdraví a životní prostředí.
Obalové materiály
Třídění odpadu. Řiďte se předpisy své obce. Stlačujte kartony, aby se zmenšil je­jich objem.
Page 11
Bezpečnostní oz­načení
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adre­se: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
CS
11
Page 12
12
Page 13
Všeobecné informace
13
Page 14
14
Page 15
Všeobecné informace
CS
Všeobecné infor­mace
Koncepce přístroje
Čisticí přístroj slouží k automatickému čištění svařovacích hořáků MIG/MAG, které se používají pro svařování hliníkových materiálů. Pomocí tohoto čisticího přístroje lze u nejrůznějších geometrií svařovacího hořáku spoleh­livě vyčistit jak vnitřní prostor, tak také přední i vnější strany plynových hubic. Výsledkem je podstatné zvýšení život­nosti spotřebních dílů.
Čištění svařovacího hořáku se provádí pomocí kartáčové hlavy. Kartáčová hlava je vybavena různými typy kartáčů, pomocí nichž lze dosáhnout optimálních výsledků čištění. Všechny kartáče lze vyměnit bez použití nástroje.
Zbytky po svařování jsou od svařovacího hořáku a kartáčové hlavy odfoukávány pomocí dvou čisticích hubic.
Za účelem montáže čisticího přístroje je k dostání stabilní montážní stojan.
Oblasti použití Čisticí přístroj se vynikajícím způsobem hodí pro použití v automatizované a robo-
tizované oblasti.
Hlavní oblasti použití:
automobilový a dodavatelský průmysl
-
výroba přístrojů
-
výroba chemických zařízení
-
strojírenství, výroba kolejových vozidel
-
výroba stavebních a zvláštních vozidel
-
15
Page 16
Obsah balení
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
UPOZORNĚNĹ!
Kartáčová hlava není součástí dodávky.
(1) Čisticí přístroj Robacta Reamer,
kartáčová hlava Alu (2) Uchycení záchytného zásobníku (3) Záchytný zásobník (4) Napínací klíč pro čisticí motor (5) Pojistný ventil stlačeného vzdu-
chu
bez zobrazení: (6) Přípojný konektor Harting Han6P (X1) bez kabelu
(7) Návod k obsluze (8) Upevňovací materiál pro montáž čisticího přístroje:
4 šrouby
-
4 podložky
-
4 pérové podložky
-
4 matice
-
Rozšířená výbava Pro čisticí přístroj je dostupná následující rozšířená výbava:
Montážní stojan
-
Řezačka drátu
-
Varovná upo­zornění na čis­ticím přístroji
UPOZORNĚNĹ!
Čisticí přístroj je vybaven varovnými upozorněními a výkonovým štítkem.
Varovná upozornění a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány.
16
Page 17
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.13 A
6 bar (87PSI)
CS
Varovná upozornění na čisticím přístroji
VAROVÁNÍ! Nebezpečí závažného poranění způsobené
mechanicky se pohybujícími díly
-
stlačeným vzduchem vycházejícím z čisticích hubic
-
poletujícími částečkami (špony atd.)
-
Během údržby a servisu zajistěte, aby byl přístroj odpojen od elek­trické sítě a stlačeného vzduchu.
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména
-
bezpečnostní předpisy
Pouze k použití ve vnitřních prostorách
Používejte ochranu zraku
Varování před automatickým spuštěním přístroje
17
Page 18
Přeprava
Přepravní prostředky
Přepravní poky­ny na obalu
Přístroj přepravujte následujícími přepravními prostředky:
na paletě pomocí vidlicového vozíku
-
na paletě pomocí manipulačního vozíku
-
ručně
-
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu přístrojů či předmětů.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Při přepravě pomocí vidlicového nebo manipulačního vozíku přístroj zajistěte
proti převrácení. Neprovádějte žádné náhlé změny směru, brzdění ani zrychlování.
POZOR!
Nebezpečí při nesprávné přepravě.
Může dojít k hmotným škodám.
Dodržujte přepravní pokyny uvedené na obalu přístroje.
18
Page 19
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
19
Page 20
20
Page 21
Bezpečnost
Bezpečnost U všech prací popsaných v kapitole „Ovládací prvky, přípojky a mechanické
součásti“ dodržujte všechny níže uvedené bezpečnostní předpisy!
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažné zranění osob a materiální škody.
Popsané funkce mohou používat pouze odborně vyškolené osoby. Popsané funk­ce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte je­jich obsahu:
tento návod k obsluze
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy
CS
21
Page 22
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(5)
(7)
(8)
Ovládací prvky, přípojky a me­chanické součásti
Boční pohled
Č. Funkce
(1) Přípojka Harting Han6P (X1)
Napájení 24 V DC
POZOR!
Nebezpečí poškození napájení Harting Han6P (X1) příliš vysokým proudem.
Napájení 500 mA zpožděného typu jistěte proti příliš vysokému proudu.
(2) Přípojka stlačeného vzduchu
k napájení suchým stlačeným vzduchem 6 barů (86.99 psi) Označení závitu připojení stlačeného vzduchu: G ¼ Podrobnější informace o kvalitě stlačeného vzduchu najdete v části Poky-
ny pro napájení stlačeným vzduchem na straně 29
(3) Šroub „čištění“
pro manuální kontrolu následujících funkcí:
Vypnutí/zapnutí čisticího motoru
-
Napájení čisticích hubic stlačeným vzduchem (stlačený vzduch vy-
-
chází z čisticích hubic) Jízda zdvihacího zařízení nahoru/dolů
-
Čelní pohled
22
(4) Ochranný kryt
(5) Čisticí hubice
pro čištění kartáčové hlavy a svařovacího hořáku pomocí stlačeného vzdu­chu
(6) Přípojka stlačeného vzduchu pro rozšířenou výbavu řezačky drátu
(7) Zdvihací zařízení
pro zvednutí čisticího motoru s kartáčovou hlavou do čisticí polohy
(8) Čisticí motor
pro pohon kartáčové hlavy
Page 23
Obsazení přípojného konektoru Harting Han6P
3
2
5 4
1
6
(X1) pro řízení robota
Všeobecné infor­mace
Nebezpečí příliš vysokým proudem.
To může vést k poškození napájecího zdroje Harting Han6P.
Pro zamezení poruch by délka vedení mezi čisticím přístrojem a řízením robota měla být co možná nejkratší
Přípojný konektor Harting Han6P (X1) pro připojení čisticího přístroje do řízení ro­bota je součástí obsahu balení. Kabelový svazek je zapotřebí přizpůsobit přípojné technice řízení robota.
Obsazení přípojného ko­nektoru Harting Han6P (X1)
POZOR!
Napájení čisticího zařízení 500 mA zpožděného typu jistěte proti příliš vy­sokému proudu.
UPOZORNĚNĹ!
Vstupní a výstupní signály kartáčové hlavy Robacta Reamer Alu:
Vstupní signál pro zahájení čištění
1.
(zapnout čisticí motor, vysunout zdvihací zařízení nahoru, zapnout přívod stlačeného vzduchu k čis­ticím hubicím) Neobsazeno
2.
GND
3.
+ 24 V DC
4.
Výstupní signál: čisticí motor dole
5.
Uzemnění
6.
CS
(viz schéma zapojení v dodatku)
Obsazení přípojného konektoru Harting Han6P (X1) – pohled ze strany kabelů
23
Page 24
24
Page 25
Instalace a uvedení do provozu
25
Page 26
26
Page 27
Bezpečnost
Bezpečnost U všech prací popsaných v kapitole „Instalace a uvedení do provozu“ dodržujte
všechny níže uvedené bezpečnostní předpisy!
VAROVÁNÍ!
Nesprávná obsluha a chybně provedená práce mohou zapříčinit závažná zranění a materiální škody.
Veškeré práce uvedené v tomto návodu k obsluze smějí provádět jen odborně vyškolené osoby. Veškeré funkce popsané v tomto návodu k obsluze smějí používat jen odborně vyškolené osoby. Všechny uvedené práce provádějte a všechny popsané funkce používejte teprve poté, co si podrobně přečtete násle­dující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy
VAROVÁNÍ!
Zařízení s automatickým pohonem mohou způsobit těžká poranění a materiální škody.
Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní předpisy výrobce robota a svařovacího systému. Pro vaši osobní bezpečnost se přesvědčte, zda jsou splněna veškerá bezpečnostní opatření v pracovní oblasti robota a také, že budou v pořádku po celou dobu vašeho pobytu v této oblasti.
CS
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí závažného poranění způsobené
mechanicky se pohybujícími díly
poletujícími částečkami (šponami atd.)
stlačeným vzduchem vycházejícím z čisticích hubic
Před zahájením prací na čisticím přístroji nebo připojených systémových kom-
ponentách: odpojte napájení čisticího přístroje a připojených systémových komponent
stlačeným vzduchem a elektrickým proudem a zajistěte, aby napájení stlačeným vzduchem a elektrickým proudem zůstalo odpojené až do ukončení všech prací zajistěte, aby čisticí přístroj byl odpojen od stlačeného vzduchu – potřebné
pracovní kroky jsou popsány v následujícím odstavci „Zabezpečení pro odpo­jení čisticího přístroje od stlačeného vzduchu“
27
Page 28
VAROVÁNÍ!
Pokud je čisticí přístroj a připojené systémové komponenty pod napětím a/nebo napájené stlačeným vzduchem, existuje nebezpečí těžkého poranění v důsledku:
rotující kartáčové hlavy
nahoru/dolů jedoucího zdvihacího zařízení
aktivované řezačky drátu
poletujících částeček (špon atd.)
stlačeného vzduchu vycházejícího z čisticích hubic
Pokud je nutné provádět práce na čisticím přístroji, který je pod napětím a/nebo napájen stlačeným vzduchem:
dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště rukou, obličeje a vlasů, nářadí a
veškerých částí oděvu od kartáčové hlavy, zdvihacího zařízení, řezačky drátu a čisticích hubic noste sluchové chrániče
noste ochranné brýle s bočnicemi
Zabezpečení pro odpojení čis­ticího přístroje od stlačeného vzduchu
Pokud chcete zajistit, aby v čisticím přístroji nebyl stlačený vzduch, je zapotřebí zkusit krátce aktivovat čisticí přístroj bez napájení stlačeným vzduchem. Postu­pujte následovně:
Dodržujte ochranná opatření:
1
kartáčová hlava, zdvihací zařízení, řezačka drátu a čisticí hubice by se
-
mohly aktivovat, proto dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště ru­kou, obličeje a vlasů, stejně jako předmětů a veškerých částí oděvů od výše uvedených součástí noste sluchové chrániče
-
noste ochranné brýle s bočnicemi
-
Zajistěte, aby byl čisticí přístroj odpojen od napájení stlačeným vzduchem
2
Otočte krátce šroubem „Čištění“ na čisticím přístroji o 90° doprava a
3
okamžitě jej zase vraťte zpátky do výchozí polohy
Pokud čisticí přístroj nijak nereaguje na otočení šroubem, není v něm stlačený
-
vzduch
Pokud čisticí přístroj reaguje na otočení šroubem, pak je ještě připojen k
-
napájení stlačeným vzduchem. V takovém případě je zapotřebí před zahájením všech prací bezpodmínečně odpojit čisticí přístroj od napájení stlačeným vzduchem a znovu ověřit, zda už v čisticím přístroji není stlačený vzduch
28
Page 29
Před uvedením do provozu
CS
Předpisové použití přístroje
Obsluhující per­sonál, pracovníci údržby
Čisticí přístroj lze používat výlučně pro mechanické čištění robotových svařovacích hořáků Fronius v automatickém režimu v rámci technických údajů, zvláště pro čištění plynové hubice a vnitřního prostoru plynové hubice. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzni­klé tímto používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
přečtení tohoto návodu k obsluze,
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze, provádění pravidelných revizí a údržbářských prací.
-
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku automatického rozbíhání zařízení.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj smí obsluhovat vždy jen 1 osoba. Kromě toho je nutné zajistit, aby se
v pracovní oblasti tohoto přístroje během provozu nenacházely žádné další osoby. Údržbu přístroje smí provádět vždy jen 1 osoba. Kromě toho je nutné zajistit,
aby se během prací na přístroji v pracovní oblasti tohoto přístroje nenacháze­ly žádné další osoby.
Předpisy pro umístění
Pokyny pro napájení stlačeným vzdu­chem
Čisticí přístroj je odzkoušen pro krytí IP 21, to znamená:
ochranu proti vniknutí cizích těles větších než Ø 12,5 mm (.49 in.)
-
žádnou ochranu proti vnikající vodě
-
Přístroj nesmí být instalován a provozován ve venkovním prostředí. Zabudované elektronické součástky je nutno chránit před bezprostředním působením vlhkos­ti.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Čisticí přístroj vždy pevně přišroubujte k podkladu.
S cílem zajistit správnou funkci čisticího přístroje je třeba dodržovat následující pokyny pro napájení stlačeným vzduchem:
připojit napájení stlačeným vzduchem pomocí omezovače tlaku a filtru
-
stlačeného vzduchu zajistit kvalitu stlačeného vzduchu podle normy ISO 8573-1:2001, třída 7 4
-
3, přístrojový vzduch
-
koncentrace pevných částic £ 10 mg/m tlakový rosný bod páry £ + 3 °C
-
-
koncentrace oleje £ 1 mg/m
3
3
29
Page 30
Opatření pro bezpečný provoz přístroje ve spo­jení s neproško­leným obslu­hujícím per­sonálem
Pokud má k přístroji přístup neproškolený personál, je třeba po dobu pobytu od­pojit přívod stlačeného vzduchu k přístroji podle tzv. „Performance Level d“ směrnice ISO 13849-1.
Doporučujeme zajistit požadované přerušení přísunu stlačeného vzduchu pomocí ventilu s pomalým náběhem tlaku a rychlým odvětráním MS6-SV od společnosti FESTO.
30
Page 31
Přišroubování čisticího přístroje k podkladu
CS
Přišroubování čisticího přístro­je s montážním stojanem k pod­kladu
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Montážní stojan vždy pevně přišroubujte k podkladu.
Šrouby pro upevnění montážního stojanu nejsou součástí balení montážního
stojanu. Za správný výběr šroubů je odpovědný montážní pracovník. Čisticí přístroj vždy pevně přišroubujte k montážnímu stojanu.
Postavte volitelně dodávaný
1
montážní stojan na pevný, rovný a neotřesitelný podklad (základ)
montážní stojan umístěte tak,
-
aby pojezdová dráha robota k čisticímu přístroji na montážním stojanu byla co nej­kratší
Montážní stojan pevně přišroubujte
2
pomocí upevňovacího materiálu k podkladu (základu)
Pomocí upevňovacího materiálu, který se dodává spolu s čisticím přístrojem, přišroubujte čisticí přístroj a uchycení záchytného zásobníku.
3
Umístěte komponenty na montážní stojan a přišroubujte je
31
Page 32
4
Zavěste záchytný zásobník podle obrázku
Přišroubování čisticího přístro­je k podkladu
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Čisticí přístroj vždy pevně přišroubujte k podkladu.
Při tloušťce podkladu menší než 5 mm (0.197 in.) použijte k pevnému
přišroubování upevňovací materiál dodaný spolu s čisticím přístrojem. Pokud je tloušťka podkladu větší než 5 mm (0.197 in.), dodaný upevňovací
materiál se k pevnému přišroubování použít nesmí. V takovém případě je za správný výběr upevňovacího materiálu odpovědný montážní pracovník.
Postavte čisticí přístroj a uchycení záchytného zásobníku na pevný, rovný
1
a neotřesitelný podklad (základ).
Čisticí přístroj umístěte tak, aby pojezdová dráha robota do čisticí polohy
-
byla co možná nejkratší.
2
32
Umístěte komponenty na podklad a přišroubujte je
Page 33
3
Zavěste záchytný zásobník podle obrázku
CS
33
Page 34
Nastavení a montáž kartáčové hlavy
Všeobecné infor­mace
UPOZORNĚNĹ!
Následující údaje se týkají použití kontaktních trubic, plynových hubic a kartáčové hlavy výrobce.
Při použití výrobků jiných výrobců není zaručena jejich bezvadná funkce. Výrobce nepřebírá záruku za škody, které vzniknou při použití kontaktních trubic, ply­nových hubic nebo kartáčové hlavy jiných výrobců.
Kartáčová hlava má dvě různé možnos­ti nastavení (A a B), pomocí nichž lze přizpůsobit vzájemnou vzdálenost šikmých kartáčků pro příslušnou ply­novou hubici.
Nastavení kartáčové hlavy
UPOZORNĚNĹ!
Následně uvedené pokyny pro nastavení slouží pouze jako směrnice.
Nastavení A pro: standardní plynové hubice o vnějším průměru do 23 mm (0.91 inch)
Nastavení B pro: standardní plynové hubice o vnějším průměru od 24 mm (0.95 inch)
Kartáčovou hlavu nastavte následujícím způsobem:
1 2
34
Page 35
3
1
2
3
CS
Montáž kartáčové hlavy
Odmontujte ochranný kryt čisticího přístroje
1
2
Namontujte ochranný kryt na čisticí přístroj tak, aby ochranný kryt měl opět
3
svoji původní pozici
35
Page 36
Nastavení a montáž kartáčové hlavy Braze+
Všeobecné infor­mace
UPOZORNĚNĹ!
Následující údaje se týkají použití kontaktních trubic, plynových hubic a kartáčové hlavy výrobce.
Při použití výrobků jiných výrobců není zaručena jejich bezvadná funkce. Výrobce nepřebírá záruku za škody, které vzniknou při použití kontaktních trubic, ply­nových hubic nebo kartáčové hlavy jiných výrobců.
Kartáčová hlava má dvě různé možnos­ti nastavení (A a B), pomocí nichž lze přizpůsobit vzájemnou vzdálenost šikmých kartáčků pro příslušnou ply­novou hubici.
Nastavení kartáčové hlavy
Kartáčovou hlavu nastavte následujícím způsobem:
1 2
36
Page 37
3
CS
Montáž kartáčové hlavy
Odmontujte ochranný kryt čisticího přístroje
1
2
Namontujte ochranný kryt na čisticí přístroj tak, aby ochranný kryt měl opět
3
svoji původní pozici
37
Page 38
Čisticí poloha svařovacího hořáku
45 mm
1.77 inch
Čisticí poloha svařovacího hořáku –stan­dardní kartáčová hlava
Čisticí poloha svařovacího hořáku – kartáčová hlava Braze+
Konec plynové hubice cca 45 mm
-
(1.77 in.) pod horní hranou pláště čisticího přístroje, centricky k čis­ticímu motoru
Konec plynové hubice cca 90 mm
-
(3.54 in.) pod horní hranou pláště čisticího přístroje, centricky k čis­ticímu motoru
38
Page 39
Nastavení polohy čisticího motoru (se standardní
(5)
(6)
(2)
(1)
(3)
(4)
kartáčovou hlavou)
Nastavení polohy čisticího motoru
Odmontujte ochranný kryt čisticího přístroje
1
Zajistěte, aby se zdvihací zařízení (1) nacházelo v nejspodnější poloze
2
Svařovací hořák umístěte do čisticí polohy
3
Odstraňte plynovou hubici z těla hořáku
4
5
CS
Uvolněte šroub (2) na zdvihacím
6
zařízení (1) Ručně vysuňte zdvihací zařízení (1)
7
do nejvyšší polohy zdvihu a podržte je v této poloze
Čisticí motor (3) i s kartáčovou hla-
8
vou (4) ručně posuňte do čistící po­lohy
viz detail (5) svařovacího
-
hořáku s ochranou proti rozstřiku viz detail (6) svařovacího
-
hořáku s izolační objímkou
Upevněte čisticí motor (3) v této poloze na zdvihací zařízení (1) – pevně
9
utáhněte šroub (2) na zdvihacím zařízení (1) Namontujte plynovou hubici na tělo hořáku
10
Stiskněte kartáčovou hlavu a odtáhněte od ní rukojeť
11
Namontujte ochranný kryt na čisticí přístroj tak, aby ochranný kryt měl opět
12
svoji původní pozici
39
Page 40
Nastavení polohy čisticího motoru (s kartáčovou
(2)
(1)
(3)
(4)
hlavou Braze+)
Nastavení polohy čisticího motoru
Odmontujte ochranný kryt čisticího přístroje
1
Zajistěte, aby se zdvihací zařízení (1) nacházelo v nejspodnější poloze
2
Svařovací hořák umístěte do čisticí polohy
3
Uvolněte šroub (2) na zdvihacím
4
zařízení (1) Ručně vysuňte zdvihací zařízení (1)
5
do nejvyšší polohy zdvihu a podržte je v této poloze
Čisticí motor (3) i s kartáčovou hla-
6
vou (4) ručně posuňte do čistící po­lohy
40
Upevněte čisticí motor (3) v této poloze na zdvihací zařízení (1) – pevně
7
utáhněte šroub (2) na zdvihacím zařízení (1) Namontujte ochranný kryt na čisticí přístroj tak, aby ochranný kryt měl opět
8
svoji původní pozici
Page 41
Funkce a instalace mechanicky ovládané řezačky
(1)
drátu (volitelná výbava)
Funkce mecha­nicky ovládané řezačky drátu
UPOZORNĚNĹ!
Při přechodu na nový svařovací hořák je třeba mechanicky ovládanou řezačku drátu znovu seřídit!
CS
Když tělo hořáku zatlačí ventilovou páku (1) plynovou hubicí o více než 15° do strany, řezačka drátu se aktivuje a odřízne drátovou elektrodu.
UPOZORNĚNĹ!
Drátová elektroda se během pohybu těla hořáku odřízne.
Maximální průměr drátu
Instalace me­chanicky ovládané řezačky drátu
Pomocí řezačky drátu lze odříznout drátové elektrody o průměru až 1,6 mm (0,063 in.).
1
UPOZORNĚNĹ!
Pro znázorněnou montáž použijte upevňovací materiál dodaný spolu s řezačkou drátu.
41
Page 42
1
1
2
2
3
2
1
*
UPOZORNĚNĹ!
Pro znázorněnou montáž použijte upevňovací materiál dodaný spolu s řezačkou drátu.
3
* Pro připojení hadice stlačeného
vzduchu řezačky drátu k čis-
ticímu přístroji použijte vhodný
adaptér.
42
Page 43
Funkce a instalace elektricky ovládané řezačky
1
3
2
*
drátu (volitelná výbava)
Funkce elektric­ky ovládané řezačky drátu
Maximální průměr drátu
Instalace elek­tricky ovládané řezačky drátu
Otevírání a zavírání elektricky ovládané řezačky drátu se spouští aktivním signálem řízení robota.
Pomocí řezačky drátu lze odříznout drátové elektrody o průměru až 1,6 mm (0,063 in.).
UPOZORNĚNĹ!
Pro níže uvedené práce použijte upevňovací materiál dodaný spolu s řezačkou drátu.
1
CS
Zajistěte, aby prohlubně v distančních objímkách směřovaly k čisticímu přístroji.
2
* Pro připojení hadice stlačeného
vzduchu řezačky drátu k čis-
ticímu přístroji použijte dodaný
adaptér.
43
Page 44
UPOZORNĚNĹ!
Elektrická aktivace řezačky drátu se musí provádět prostřednictvím řízení robo­ta.
44
Page 45
Instalace napájení stlačeným vzduchem
(1)
(3)
(2)
CS
Zajištění napájení čis­ticího přístroje stlačeným vzdu­chem; funkce pojistného venti­lu stlačeného vzduchu
Funkce pojistného ventilu stlačeného vzduchu
Zajištění napájení stlačeným vzdu-
chem
Zapněte přívod stlačeného vzdu-
1
chu (1) bez tlaku a zajistěte, aby tento přívod stlačeného vzduchu během všech prací na přístroji zůstal bez tlaku
Pevně přišroubujte dodaný po-
2
jistný ventil stlačeného vzduchu k přípojce stlačeného vzduchu na čisticím přístroji
Připojte přívod stlačeného vzdu-
3
chu (1) k pojistnému ventilu stlačeného vzduchu
Funkce pojistného ventilu stlačeného vzduchu:
Otevřený ventil (2):
-
Napájení stlačeným vzduchem probíhá Uzavřený ventil (3):
-
Napájení stlačeným vzduchem je přerušeno
45
Page 46
Proveďte manuální kontrolu funkcí čisticího přístroje
Bezpečnost
Ruční vyzkoušení funkcí
VAROVÁNÍ!
Níže uvedené práce vyžadují napájení čisticího přístroje stlačeným vzduchem. Přitom vzniká nebezpečí v důsledku rotující čisticí frézky, nahoru/dolů jedoucím čisticím motorem, vyjíždějícím/zajíždějícím upínacím zařízením plynové hubice, poletujícími částečkami (šponami apod.), směsí stlačeného vzduchu a dělicího média vycházející ze vstřikovací trysky dělicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště rukou, obličeje a vlasů, stejně
jako předmětů a veškerých částí oděvů od čisticího motoru, čisticí frézky, zdvihacího zařízení, upínacího zařízení plynové hubice, řezačky drátu a vstřikovacích trysek dělicího média. Noste sluchové chrániče.
Noste ochranné brýle s bočnicemi.
UPOZORNĚNĹ!
Při vodorovné poloze drážky šroubu „čištění“ jsou funkce deaktivovány.
Během průběhu funkcí překontrolujte:
funkci čisticího motoru (vypnutí/zapnutí čisticího motoru)
-
správné nastavení čisticího motoru (zdvihací zařízení jezdí nahoru/dolů)
-
Podrobné informace pro standardní kartáčovou hlavu najdete v části Na-
-
stavení polohy čisticího motoru (se standardní kartáčovou hlavou) od
strany 39 Podrobné informace pro kartáčovou hlavu Braze+ najdete v části Nasta-
-
vení polohy čisticího motoru (s kartáčovou hlavou Braze+) od strany 40
funkci čisticích hubic (stlačený vzduch vychází z čisticích hubic)
-
46
Zajistěte napájení čisticího přístroje svařovacího hořáku stlačeným vzduchem
1
2
Ruční kontrola funkcí
3
Deaktivace funkcí
Page 47
Uvedení čisticího přístroje do provozu
CS
Předpoklady uvedení do pro­vozu
Uvedení do pro­vozu
Pro uvedení čisticího přístroje do provozu je třeba splnit následující předpoklady:
Pokud je k dispozici montážní stojan čisticího přístroje, je pevně přišroubo-
-
vaný k podkladu Čisticí přístroj je pevně přišroubovaný k podkladu
-
Kartáčová hlava je namontovaná
-
Poloha čisticího motoru je nastavená
-
Napájení stlačeným vzduchem je připojené
-
Funkce jsou ručně překontrolované
-
Čisticí přístroj je propojen s řízením robota
-
Všechny kryty jsou namontované, všechna bezpečnostní zařízení neporušená
-
a na svém místě
K uvedení čisticího přístroje do provozu dochází pomocí aktivního signálu řízení robota.
47
Page 48
Průběh programu a signály čištění
Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäße Inbetriebnahme.
Sachschäden können die Folge sein.
Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ordnun-
gsgemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
48
Page 49
Průběh progra­mu čištění
CS
Start
Rozšířená výbava
řezačky drátu
Najet do poz. C
- cca 25 mm (0.98 in.) vedle řezačky drátu
- rychlost: rychloposuv
Najet do poz. D
- zasunout do řezačky drátu
- rychlost: 60 cm/min (23.62 ipm)
Čekat 0,5 s
Najet do poz. A
- cca 50 mm (1.97 in.) centricky nad kartáčovou hlavou
- rychlost: rychloposuv
Dotaz Čisticí
motor dole
„High“
Najet do poz. B
- najet do
čisticí polohy
- rychlost: 60 cm/min (23.62 ipm)
Nastavit
- signál „start čištění“
Čekat 3 - 5 s
„Low“
Zastavit program
- čisticí motor není dole
49
Page 50
Resetovat
- ‘signál „start čištění“
Čekat 1,5 s
Dotaz Čisticí
motor dole
‘High‘
Najet do poz. A
- cca 50 mm (1.97 in.) centricky nad kartáčovou hlavou
- rychlost: rychloposuv
Konec
‘Low‘
Zastavit program
- čisticí motor není dole
50
Page 51
Vstupy a výstupy signálů
Vstup signálu „Start čištění (čisticí motor zap., zdvihací zařízení nahoru, přívod stlačeného vzduchu k čisticím hubicím zap.)“:
Výstup signálu „Čisticí motor dole“:
CS
51
Page 52
52
Page 53
Péče, údržba a likvidace odpadu
53
Page 54
54
Page 55
Bezpečnost
Bezpečnost U všech prací popsaných v kapitole „Ošetřování, údržba a likvidace odpadu“ do-
držujte všechny níže uvedené bezpečnostní předpisy!
VAROVÁNÍ!
Nesprávná obsluha a chybně provedená práce mohou zapříčinit závažná zranění a materiální škody.
Veškeré práce uvedené v tomto návodu k obsluze smějí provádět jen odborně vyškolené osoby. Veškeré funkce popsané v tomto návodu k obsluze smějí používat jen odborně vyškolené osoby. Všechny uvedené práce provádějte a všechny popsané funkce používejte teprve poté, co si podrobně přečtete násle­dující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy
VAROVÁNÍ!
Zařízení s automatickým pohonem mohou způsobit těžká poranění a materiální škody.
Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní předpisy výrobce robota a svařovacího systému. Pro vaši osobní bezpečnost se přesvědčte, zda jsou splněna veškerá bezpečnostní opatření v pracovní oblasti robota a také, že budou v pořádku po celou dobu vašeho pobytu v této oblasti.
CS
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí závažného poranění způsobené
mechanicky se pohybujícími díly
poletujícími částečkami (šponami atd.)
stlačeným vzduchem vycházejícím z čisticích hubic
Před zahájením prací na čisticím přístroji nebo připojených systémových kom-
ponentách: odpojte napájení čisticího přístroje a připojených systémových komponent
stlačeným vzduchem a elektrickým proudem a zajistěte, aby napájení stlačeným vzduchem a elektrickým proudem zůstalo odpojené až do ukončení všech prací zajistěte, aby čisticí přístroj byl odpojen od stlačeného vzduchu – potřebné
pracovní kroky jsou popsány v následujícím odstavci „Zabezpečení pro odpo­jení čisticího přístroje od stlačeného vzduchu“
55
Page 56
VAROVÁNÍ!
Pokud je čisticí přístroj a připojené systémové komponenty pod napětím a/nebo napájené stlačeným vzduchem, existuje nebezpečí těžkého poranění v důsledku:
rotující kartáčové hlavy
nahoru/dolů jedoucího zdvihacího zařízení
aktivované řezačky drátu
poletujících částeček (špon atd.)
stlačeného vzduchu vycházejícího z čisticích hubic
Pokud je nutné provádět práce na čisticím přístroji, který je pod napětím a/nebo napájen stlačeným vzduchem:
dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště rukou, obličeje a vlasů, nářadí a
veškerých částí oděvu od kartáčové hlavy, zdvihacího zařízení, řezačky drátu a čisticích hubic noste sluchové chrániče
noste ochranné brýle s bočnicemi
Zabezpečení pro odpojení čis­ticího přístroje od stlačeného vzduchu
Pokud chcete zajistit, aby v čisticím přístroji nebyl stlačený vzduch, je zapotřebí zkusit krátce aktivovat čisticí přístroj bez napájení stlačeným vzduchem. Postu­pujte následovně:
Dodržujte ochranná opatření:
1
kartáčová hlava, zdvihací zařízení, řezačka drátu a čisticí hubice by se
-
mohly aktivovat, proto dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště ru­kou, obličeje a vlasů, stejně jako předmětů a veškerých částí oděvů od výše uvedených součástí noste sluchové chrániče
-
noste ochranné brýle s bočnicemi
-
Zajistěte, aby byl čisticí přístroj odpojen od napájení stlačeným vzduchem
2
Otočte krátce šroubem „Čištění“ na čisticím přístroji o 90° doprava a
3
okamžitě jej zase vraťte zpátky do výchozí polohy
Pokud čisticí přístroj nijak nereaguje na otočení šroubem, není v něm stlačený
-
vzduch
Pokud čisticí přístroj reaguje na otočení šroubem, pak je ještě připojen k
-
napájení stlačeným vzduchem. V takovém případě je zapotřebí před zahájením všech prací bezpodmínečně odpojit čisticí přístroj od napájení stlačeným vzduchem a znovu ověřit, zda už v čisticím přístroji není stlačený vzduch
56
Page 57
Péče, údržba a likvidace odpadu
CS
Všeobecné infor­mace
Před každým uvedením do provozu
Denně
Každých 6 měsíců
Čisticí přístroj obecně nevyžaduje údržbu. Chcete-li čisticí přístroj provozovat dlouhodobě, je zapotřebí dodržovat pokyny týkající se péče a údržby.
Překontrolujte opotřebení čisticích kartáčků kartáčové hlavy a opotřebené
-
čisticí kartáčky vyměňte Vyprázdněte záchytný zásobník čisticího přístroje
-
Pokud je k dispozici záchytný zásobník řezačky drátu, vyprázdněte jej
-
Podrobte čisticí přístroj a řezačku drátu celkové vizuální kontrole
-
Vyčistěte přístroj od nanesených nečistot
-
Otevřete přístroj a zkontrolujte pneumatické ventily
1
těsnost
-
pevné dotažení všech šroubů
-
pevné dotažení všech šroubových spojeních na pneumatických ventilech
-
V případě potřeby
Vyměňte štětcový kartáč (pouze u stan­dardní kartáčové hlavy)
Otevřete přístroj a
suchým a redukovaným stlačeným vzduchem vyfoukejte nečistoty z vnitřního
1
prostoru přístroje lehce naolejujte vedení válce zdvihacího zařízení
2
uveďte přístroj do původního stavu
3
Odmontujte ochranný kryt čisticího přístroje
1
2 3
Namontujte ochranný kryt na čisticí přístroj tak, aby ochranný kryt měl opět
4
svoji původní pozici
57
Page 58
Výměna ku­latého kartáče
UPOZORNĚNĹ!
Výměna kulatého kartáče je zobrazena pro standardní kartáčovou hlavu.
U kartáčové hlavyBraze+ se výměna provádí stejným způsobem.
UPOZORNĚNĹ!
Před výměnou kartáče si označte nastavení kartáčové hlavy (A nebo B) a toto nastavení znovu zvolte při sestavování, aby po výměně zase byly šikmé kartáčky od sebe správně vzdálené.
Odmontujte ochranný kryt čisticího přístroje
1
2 3
Výměna šikmých kartáčků
4 5
Namontujte ochranný kryt na čisticí přístroj tak, aby ochranný kryt měl opět
6
svoji původní pozici
UPOZORNĚNĹ!
Výměna šikmého kartáčku je zobrazena pro standardní kartáčovou hlavu.
U kartáčové hlavyBraze+ se výměna provádí stejným způsobem.
58
Page 59
UPOZORNĚNĹ!
Před výměnou kartáčků si označte nastavení kartáčové hlavy (A nebo B) a toto nastavení znovu zvolte při sestavování, aby po výměně zase byly šikmé kartáčky od sebe správně vzdálené.
Odmontujte ochranný kryt čisticího přístroje
1
2 3
4
CS
Likvidace odpa­du
Namontujte ochranný kryt na čisticí přístroj tak, aby ochranný kryt měl opět
5
svoji původní pozici
Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a místními předpisy.
59
Page 60
60
Page 61
Diagnostika a odstraňování závad
61
Page 62
62
Page 63
Bezpečnost
Bezpečnost U všech prací popsaných v kapitole „Diagnostika a odstraňování závad“ dodržujte
všechny níže uvedené bezpečnostní předpisy!
VAROVÁNÍ!
Nesprávná obsluha a chybně provedená práce mohou zapříčinit závažná zranění a materiální škody.
Veškeré práce uvedené v tomto návodu k obsluze smějí provádět jen odborně vyškolené osoby. Veškeré funkce popsané v tomto návodu k obsluze smějí používat jen odborně vyškolené osoby. Všechny uvedené práce provádějte a všechny popsané funkce používejte teprve poté, co si podrobně přečtete násle­dující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy
VAROVÁNÍ!
Zařízení s automatickým pohonem mohou způsobit těžká poranění a materiální škody.
Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní předpisy výrobce robota a svařovacího systému. Pro vaši osobní bezpečnost se přesvědčte, zda jsou splněna veškerá bezpečnostní opatření v pracovní oblasti robota a také, že budou v pořádku po celou dobu vašeho pobytu v této oblasti.
CS
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí závažného poranění způsobené
mechanicky se pohybujícími díly
poletujícími částečkami (šponami atd.)
stlačeným vzduchem vycházejícím z čisticích hubic
Před zahájením prací na čisticím přístroji nebo připojených systémových kom-
ponentách: odpojte napájení čisticího přístroje a připojených systémových komponent
stlačeným vzduchem a elektrickým proudem a zajistěte, aby napájení stlačeným vzduchem a elektrickým proudem zůstalo odpojené až do ukončení všech prací zajistěte, aby čisticí přístroj byl odpojen od stlačeného vzduchu – potřebné
pracovní kroky jsou popsány v následujícím odstavci „Zabezpečení pro odpo­jení čisticího přístroje od stlačeného vzduchu“
63
Page 64
VAROVÁNÍ!
Pokud je čisticí přístroj a připojené systémové komponenty pod napětím a/nebo napájené stlačeným vzduchem, existuje nebezpečí těžkého poranění v důsledku:
rotující kartáčové hlavy
nahoru/dolů jedoucího zdvihacího zařízení
aktivované řezačky drátu
poletujících částeček (špon atd.)
stlačeného vzduchu vycházejícího z čisticích hubic
Pokud je nutné provádět práce na čisticím přístroji, který je pod napětím a/nebo napájen stlačeným vzduchem:
dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště rukou, obličeje a vlasů, nářadí a
veškerých částí oděvu od kartáčové hlavy, zdvihacího zařízení, řezačky drátu a čisticích hubic noste sluchové chrániče
noste ochranné brýle s bočnicemi
Zabezpečení pro odpojení čis­ticího přístroje od stlačeného vzduchu
Pokud chcete zajistit, aby v čisticím přístroji nebyl stlačený vzduch, je zapotřebí zkusit krátce aktivovat čisticí přístroj bez napájení stlačeným vzduchem. Postu­pujte následovně:
Dodržujte ochranná opatření:
1
kartáčová hlava, zdvihací zařízení, řezačka drátu a čisticí hubice by se
-
mohly aktivovat, proto dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště ru­kou, obličeje a vlasů, stejně jako předmětů a veškerých částí oděvů od výše uvedených součástí noste sluchové chrániče
-
noste ochranné brýle s bočnicemi
-
Zajistěte, aby byl čisticí přístroj odpojen od napájení stlačeným vzduchem
2
Otočte krátce šroubem „Čištění“ na čisticím přístroji o 90° doprava a
3
okamžitě jej zase vraťte zpátky do výchozí polohy
Pokud čisticí přístroj nijak nereaguje na otočení šroubem, není v něm stlačený
-
vzduch
Pokud čisticí přístroj reaguje na otočení šroubem, pak je ještě připojen k
-
napájení stlačeným vzduchem. V takovém případě je zapotřebí před zahájením všech prací bezpodmínečně odpojit čisticí přístroj od napájení stlačeným vzduchem a znovu ověřit, zda už v čisticím přístroji není stlačený vzduch
64
Page 65
Diagnostika a odstraňování závad
CS
Chyba v průběhu programu
Svařovací hořák je špatně vyčištěn nebo poškozen
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Zdvihací zařízení nejede nahoru nebo dolů
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Poloha čisticího motoru je nesprávně nastavená Nastavení polohy čisticího motoru
Čisticí kartáčky kartáčové hlavy jsou opotřebené Vyměňte čisticí kartáčky kartáčové hlavy
Uzavřený pojistný ventil stlačeného vzduchu Otevření pojistného ventilu stlačeného vzduchu
Chybí signál od robota Zkontrolujte spojení s řízením robota
Mechanická závada magnetického ventilu Kontaktujte servisní službu (nechte vyměnit magnetický ventil)
Regulační ventil nelze regulovat nebo je vadný Kontaktujte servisní službu (nechte vyměnit regulační ventil)
Vadné těsnění zdvihacího válce Kontaktujte servisní službu (nechte vyměnit zdvihací válec)
Čisticí motor nefunguje
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Uzavřený pojistný ventil stlačeného vzduchu Otevření pojistného ventilu stlačeného vzduchu
Chybí signál od robota Zkontrolujte spojení s řízením robota
Mechanická závada čisticího motoru Kontaktujte servisní službu (nechte vyměnit čisticí motor)
Mechanická závada magnetického ventilu Kontaktujte servisní službu (nechte vyměnit magnetický ventil)
65
Page 66
66
Page 67
Technické údaje
67
Page 68
68
Page 69
Technické údaje
CS
Robacta Reamer kartácové hlavy Alu
Napájecí napětí + 24 V DC
Jmenovitý výkon 2,4 W
Jmenovitý tlak 6 barů
86.99 psi
Spotřeba vzduchu 420 l/min
443.81 qt./min
Označení závitu připojení stlačeného vzduchu G ¼
Max. emise hluku (LWA) 82 dB (A)
Standard I/O Vstup: + 24 V DC/ max. 100
mA Výstup: + 24 V DC / max. 30 mA
Doba čištění 3,0 - 5,0 s
Celková doba cyklu 4,0 - 7,5 s
Krytí IP 21
Certifikace CE, CSA
Bezpečnostní označení S
Rozměry d x š x v 165 x 245 x 350 mm
6.50 x 9.65 x 13.78 in.
Hmotnost (bez rozšířené výbavy řezačky drátu)
10 kg
22.05 lb.
69
Page 70
70
Page 71
Příloha
71
Page 72
72
Page 73
Schéma zapojení: Robacta Reamer kartáčové hla­vy Alu
CS
73
Page 74
Schéma pneumatických rozvodů Robacta Reamer kartáčové hlavy Alu
74
Page 75
Schéma zapojení: Řezačka drátu
Drahtelektrode abschneiden
Cut wire
Drahtabschneider offen
Wire cutter open
Drahtabschneider geschlossen
Wire cutter closed
CS
75
Page 76
Prohlášení o shodě
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016 EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Bürstenkopf Alu
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive zutreffende Änderungen EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält Dokumentationen als Nachweis der Erfüllung der Sicherheitsziele und die wesentlichen Schutzanforder­ungen zur Einsicht bereit.
Dokumentationsverantwortlicher: (technische Dokumentation)
Ing. Josef Fe
ichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
Hereby certifies on its sole responsibility that the following product:
Robacta Reamer Bürstenkopf Alu
Gas nozzle cleaner
which is explicitly referred to by this Declaration meet the following directives and standard(s):
Directive 2014/30/EU Electromag. compatibility
Directive 2006/42/EC Machinery Directive
European Standards including relevant amendments EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Documentation evidencing conformity with the requirements of the Directives is kept available for inspection at the above Manufacturer.
person responsible for documents: (technical documents)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
se déclare seule responsable du fait que le produit suivant:
Robacta Reamer Bürstenkopf Alu
Appareil de nettoyage de buses gaz
qui est l’objet de la présente déclaration correspondent aux suivantes directives et normes:
Directive 2014/30/UE Électromag. Compatibilité
Directive 2006/42/CE Directive aux machines
Normes européennes avec amendements correspondants EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
En tant que preuve de la satisfaction des demandes de sécurité la documentation peut être consultée chez la compagnie susmentionnée.
responsable documentation: (technique documentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
2016 ppa. Mag.Ing.H.Hackl
Member of Board Chief Technology Officer
76
Page 77
CS
77
Page 78
78
Page 79
CS
79
Page 80
Loading...