Robacta Reamer con testina a spazzole per alluminio
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0100,IT022-03082022
Indice
Norme di sicurezza6
In generale6
Uso prescritto6
Condizioni ambientali7
Obblighi del gestore7
Obblighi del personale7
Punti particolarmente pericolosi7
Protezione personale e di terzi8
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi8
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica8
Misure relative ai campi elettromagnetici9
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto9
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale10
Messa in funzione, manutenzione e riparazione10
Verifiche tecniche per la sicurezza10
Smaltimento11
Certificazione di sicurezza11
Diritti d'autore11
In generale13
In generale15
In generale15
Concezione dell'apparecchio15
Settori d'impiego15
Fornitura16
Opzioni16
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura16
Trasporto18
Mezzi di trasporto18
Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio18
IT
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici19
Sicurezza21
Sicurezza21
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici22
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 22
Binding del connettore Harting Han6P (X1) per il comando del robot24
In generale24
Binding del connettore Harting Han6P (X1)24
Installazione e messa in funzione25
Sicurezza27
Sicurezza27
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura28
Prima della messa in funzione29
Uso prescritto29
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione29
Collocazione dell'apparecchio29
Direttive per l'alimentazione aria compressa30
Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione al personale di servizio
non addestrato
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base31
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura con supporto di montaggio alla base31
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base32
Regolazione e montaggio della testina a spazzole standard34
In generale34
Regolazione della testina a spazzole34
Montaggio della testina a spazzole35
30
3
Regolazione e montaggio della testina a spazzole Braze+36
In generale36
Regolazione della testina a spazzole36
Montaggio della testina a spazzole37
Posizione di pulizia della torcia per saldatura38
Posizione di pulitura della torcia per saldatura - Testina a spazzole standard38
Posizione di pulitura della torcia per saldatura - Testina a spazzole Braze+38
Regolazione della posizione del motore di pulitura (con testina a spazzole standard)39
Regolazione della posizione del motore di pulitura39
Regolazione della posizione del motore di pulitura (con testina a spazzole Braze+)40
Regolazione della posizione del motore di pulitura40
Funzionamento e installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico (opzionale)41
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico41
Diametro massimo del filo41
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico41
Funzionamento e installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico (opzionale)43
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico43
Diametro massimo del filo43
Installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico43
Predisposizione dell'alimentazione aria compressa dell'apparecchio di pulitura, funzionamento della valvola limitatrice dell'aria compressa
Controllo manuale delle funzioni dell'apparecchio di pulitura46
Sicurezza46
Controllo manuale delle funzioni46
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura48
Prerequisiti per la messa in funzione48
Messa in funzione48
Esecuzione del programma e segnali di pulitura49
Sicherheit49
Esecuzione del programma di pulitura 50
Segnali di input e output52
45
Cura, manutenzione e smaltimento53
Sicurezza55
Sicurezza55
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura56
Cura, manutenzione e smaltimento57
In generale57
Prima di ogni messa in funzione57
Quotidianamente57
Ogni 6 mesi57
All'occorrenza57
Sostituzione della spazzola a pennello (solo per la testina di pulitura standard)57
Sostituzione della spazzola rotonda58
Sostituzione delle spazzole inclinate58
Smaltimento59
Diagnosi e risoluzione degli errori61
Sicurezza63
Sicurezza63
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura64
Diagnosi e risoluzione degli errori65
Errori nell'esecuzione del programma65
Dati tecnici67
Dati tecnici69
Robacta Reamer con testina a spazzole per alluminio69
Appendice71
4
Schema elettrico: Robacta Reamer con testina a spazzole per alluminio73
Schema pneumatico Robacta Reamer con testina a spazzole per alluminio74
Schema elettrico: Tagliafilo75
Dichiarazione di conformità76
IT
5
Norme di sicurezza
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescrittoUtilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura meccanica
delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale
l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero
derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
6
Condizioni ambientali
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
IT
Obblighi del gestore
Obblighi del personale
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Punti particolarmente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente preposto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assicurarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area
e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando.
Se anche personale di servizio non qualificato ha accesso all'apparecchio, durante la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa
7
verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma ISO
13849-1.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dal
produttore del robot.
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli indumenti e tutti gli attrezzi lontani dai componenti in movimento, come ad esempio:
testina a spazzole rotante
-
dispositivo di sollevamento in fase di sollevamento/abbassamento
-
tagliafilo.
-
Proteggere le mani, il viso e gli occhi per evitare lesioni dovuta alla dispersione di
frammenti (trucioli, ecc.) e all'aria compressa in uscita dagli ugelli di pulitura.
Le coperture devono essere aperte o rimosse per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione, installazione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e correttamente montate
-
tenere chiuse tutte le coperture.
-
Protezione personale e di terzi
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
La saldatura comporta numerosi pericoli. Oltre alle presenti istruzioni per l'uso,
osservare le norme di sicurezza fornite dai produttori dell'intero sistema di saldatura.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di schiacciamento derivante dai compo-
-
nenti meccanici in movimento, pericolo di lesioni personali provocate da testina a spazzole, dispersione di trucioli e similari, aria compressa in uscita, dispersione di scintille, pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltaico, danni alla salute causati dai fumi di saldatura, inquinamento acustico, possibile
pericolo dovuto alla corrente di rete o di saldatura, ecc.)
mettere a disposizione protezioni adeguate oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
8
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o
televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, delle apparecchiature presenti nell'ambiente in conformità con le disposizioni nazionali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
apparecchiature informatiche e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
Ulteriori misure per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Linee di controllo
2.
Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici).
Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Schermatura, se necessaria
4.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
IT
Misure relative ai
campi elettromagnetici
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici.
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il
processo di saldatura.
I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore.
I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Collocare
l'apparecchio in posizione orizzontale su una base piana, solida e stabile e fissarlo
alla base stessa per evitare che si rovesci.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione si applicano norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sempre la salubrità e la pulizia della postazione di lavoro.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le direttive nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in
particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far
riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
9
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Utilizzare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di protezione risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza
non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di protezione.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per
nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare che non
siano presenti danni visibili dall'esterno e che i dispositivi di sicurezza funzionino
correttamente.
Utilizzare esclusivamente l'idoneo agente di distacco originale del produtto-
-
re.
Quando si maneggia l'agente di distacco, seguire le indicazioni fornite nella
-
relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
L'utilizzo di agenti di distacco diversi implica il declino di ogni responsabilità
-
da parte del produttore nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Smaltire l'agente di distacco esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
Messa in funzione, manutenzione e riparazione
Verifiche tecniche per la sicurezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il
rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati).
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore.
Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali.
Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per
la messa a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la
coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
10
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla
Direttiva Europea e alle norme nazionali. Gli apparecchi usati devono essere restituiti al distributore o conferiti in un centro di raccolta e smaltimento autorizzato locale. La mancata osservanza di tali disposizioni può avere ripercussioni potenzialmente dannose sulla salute/sull'ambiente.
Imballaggi
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. Riduci il volume
della scatola.
IT
Certificazione di
sicurezza
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica
(ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
11
12
In generale
13
14
In generale
In generaleL'apparecchio di pulitura serve per la
pulitura automatica delle torce per saldatura MIG/MAG impiegate per la saldatura di materiali di alluminio. Grazie
a esso è possibile pulire in modo ottimale l'interno, il lato frontale e l'esterno dell'ugello del gas di torce per saldatura di qualsiasi forma. Il risultato è
un notevole prolungamento della durata dei pezzi soggetti a usura.
IT
Concezione
dell'apparecchio
Settori d'impiego
La pulitura della torcia per saldatura viene eseguita con una testina a spazzole.
La testina è dotata di tipi diversi di spazzole che consentono di eseguire una pulitura ottimale. Tutte le spazzole possono essere sostituite senza l'ausilio di utensili.
I residui di saldatura vengono soffiati via dalla torcia per saldatura e dalla testina
a spazzole da due ugelli di pulitura.
Per il montaggio dell'apparecchio di pulitura è disponibile un supporto solido e
stabile.
L'apparecchio di pulitura si adatta perfettamente all'impiego nei settori dell'automazione e della robotica.
I principali settori d'impiego sono:
settore automobilistico e relativo indotto
-
costruzione di apparecchiature
-
costruzione di impianti chimici
-
costruzione di macchine e veicoli su rotaia
-
costruzione di macchine edili e veicoli speciali.
-
15
Fornitura
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
AVVERTENZA!
La testina a spazzole non è compresa
nella fornitura.
(1)Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer con testina a spazzole per alluminio
(2)Supporto del recipiente di rac-
colta
(3)Recipiente di raccolta
(4)Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura
(5)Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Non illustrati in figura:
(6)Connettore Harting Han6P (X1) senza cavo
(7)Istruzioni per l'uso
(8)Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti
-
4 rosette
-
4 rondelle elastiche
-
4 dadi.
-
OpzioniPer l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
supporto di montaggio
-
tagliafilo.
-
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
AVVERTENZA!
L'apparecchio di pulitura è dotato di avvertenze e di una targhetta che non vanno rimosse né sovrascritte.
16
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.13 A
6 bar (87PSI)
IT
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
AVVISO! Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti meccanici in movimento
-
aria compressa in uscita dagli ugelli di pulitura
-
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.).
-
Durante gli interventi di assistenza e manutenzione, togliere tensione e pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente
e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
▶
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali.
Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
▶
Avvertenze per il
trasporto riportate sull'imballaggio
PRUDENZA!
Il trasporto improprio
può causare danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio.
▶
18
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
19
20
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici"!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le funzioni descritte devono essere utilizzate esclusivamente da personale qualificato e addestrato. Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
▶
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
▶
me di sicurezza.
IT
21
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(5)
(7)
(8)
canici
Elementi di comando, attacchi
e componenti
meccanici
Vista laterale
N.Funzione
(1)Connettore Harting Han6P (X1)
Alimentazione a 24 V DC.
PRUDENZA!
La sovracorrente può danneggiare il connettore di alimentazione Harting Han6P
(X1).
Proteggere l'alimentazione dalla sovracorrente con un fusibile da 500 mA ad
azione ritardata.
(2)Attacco aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi).
Collegamento aria compressa di identificazione filettatura: G ¼ ″
Per maggiori informazioni sulle caratteristiche dell'aria compressa, vedere
il paragrafo Direttive per l'alimentazione aria compressa a pagina 30
(3)Vite "Pulitura"
Per la verifica manuale delle seguenti funzioni:
Motore di pulitura OFF/ON
-
Alimentazione degli ugelli di pulitura con aria compressa (l'aria com-
-
pressa fuoriesce dagli ugelli di pulitura)
Sollevamento/abbassamento del dispositivo di sollevamento
-
Vista frontale
22
(4)Copertura
(5)Ugelli di pulitura
Per pulire la testina a spazzole e la torcia per saldatura con aria compressa.
(6)Attacco aria compressa per tagliafilo opzionale
(7)Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla testina a spazzole nella posizione di pulitura
durante il processo di pulitura.
(8)Motore di pulitura
Aziona la testina a spazzole.
IT
23
Binding del connettore Harting Han6P (X1) per il
3
2
54
1
6
comando del robot
In generale
Binding del connettore Harting
Han6P (X1)
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento Harting Han6P.
Proteggere l'alimentazione elettrica dell'apparecchio di pulitura contro le so-
▶
vracorrenti con fusibili da 500 mA ad azione ritardata.
AVVERTENZA!
Per evitare problemi di funzionamento, mantenere i cavi tra l'apparecchio di pulitura e il comando del robot quanto più possibile corti.
Il connettore Harting Han6P (X1) per il collegamento dell'apparecchio di pulitura
al comando del robot è compreso nella fornitura. Il fascio di cablaggio deve essere adattato al sistema di attacco del comando del robot.
Segnali di input e output su Robacta
Reamer con testina a spazzole per alluminio:
Segnale di input Avvio pulitura
1.
(Motore di pulitura ON, Dispositivo
di sollevamento su, Alimentazione
aria compressa agli ugelli di pulitura ON)
Libero
2.
GND
3.
+24 V DC
4.
Segnale di output Motore di puli-
5.
tura giù
Messa a terra
6.
24
Binding del connettore Harting Han6P (X1) - Vista lato cavi
(Vedere gli schemi elettrici nell'appendice.)
Installazione e messa in funzione
25
26
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito per tutti i lavori descritti al
capitolo "Installazione e messa in funzione"!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare
gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti unicamente da personale tecnico qualificato. Tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere utilizzate soltanto da personale tecnico
qualificato. Eseguire tutti i lavori riportati e utilizzare tutte le funzioni descritte
solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
▶
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
▶
me di sicurezza.
PERICOLO!
Le macchine ad avviamento automatico possono causare gravi lesioni personali
e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dal
produttore del robot e del sistema di saldatura. Per la propria sicurezza personale, accertarsi che tutte le misure di protezione nella zona di lavoro del robot siano
rispettate e mantenute per tutta la durata della propria permanenza all'interno
dell'area.
IT
PERICOLO!
Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti meccanici in movimento
▶
dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
▶
aria compressa in uscita dagli ugelli di pulitura.
▶
Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del
▶
sistema a esso collegati:
scollegare l'alimentazione di tensione e aria compressa lato utente dall'appa-
▶
recchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e assicurarsi
che resti scollegata fino alla conclusione dei lavori
assicurarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa; le opera-
▶
zioni necessarie al riguardo sono riportate al seguente paragrafo "Controllo
dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura".
27
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura e i componenti del sistema a esso collegati vengono
alimentati con tensione e/o aria compressa, sussiste il pericolo di gravi lesioni
personali dovuto a:
testina a spazzole in rotazione
▶
dispositivo di sollevamento in fase di sollevamento/abbassamento
▶
tagliafilo attivato
▶
dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
▶
aria compressa in uscita dagli ugelli di pulitura.
▶
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo viene alimentato con tensione e/o aria compressa:
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli
▶
attrezzi e tutti gli indumenti dalla testina a spazzole, dal dispositivo di sollevamento, dal tagliafilo e dagli ugelli di pulitura.
Utilizzare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
Controllo
dell'assenza di
aria compressa
nell'apparecchio
di pulitura
Per accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa, occorre
tentare di attivare brevemente l'apparecchio in assenza di alimentazione aria
compressa. A tale scopo, procedere come segue:
Adottare le misure di protezione del caso:
1
La testina a spazzole, il dispositivo di sollevamento, il tagliafilo e gli ugelli
-
di pulitura potrebbero attivarsi. Pertanto tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche eventuali oggetti e tutti gli indumenti dai componenti summenzionati.
Utilizzare una protezione per l'udito.
-
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
-
Accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia scollegato dall'alimentazione aria
2
compressa.
Ruotare brevemente la vite "Pulitura" dell'apparecchio di pulitura di 90° verso
3
destra, quindi riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio di pulitura reagisce alla rotazione della vite, significa che è
-
ancora collegato all'alimentazione aria compressa. In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
28
Prima della messa in funzione
Uso prescrittoL'apparecchio di pulitura deve essere utilizzato esclusivamente per la pulitura
meccanica delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius nell'ambito
stabilito nei dati tecnici, in particolare per la pulitura dell'ugello del gas e del suo
interno. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il
quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
IT
Personale di servizio, personale
addetto alla manutenzione
Collocazione
dell'apparecchio
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio deve essere sempre utilizzato da una sola persona. Inoltre, è
▶
necessario assicurarsi che nessuno sosti nella zona di lavoro dell'apparecchio
durante il funzionamento dello stesso.
La manutenzione dell'apparecchio deve essere sempre eseguita da una sola
▶
persona. Inoltre, è necessario assicurarsi che nessun'altra persona si trovi
nella zona di lavoro dell'apparecchio durante l'esecuzione di interventi sullo
stesso.
L'apparecchio di pulitura è collaudato secondo la classe di protezione IP 21 che
prevede:
protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superio-
-
re a 12,5 mm (0,49 in.)
Nessuna protezione dall'acqua.
-
L'apparecchio non deve essere installato e utilizzato all'aperto. I componenti
elettrici integrati devono essere protetti dall'azione diretta dell'umidità.
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Avvitare sempre il dispositivo di pulizia al substrato.
▶
29
Direttive per
l'alimentazione
aria compressa
Per garantire il regolare funzionamento dell'apparecchio di pulitura, è necessario
soddisfare le seguenti direttive relative all'alimentazione aria compressa:
sistema di alimentazione aria compressa dotato di limitatore di pressione e
-
filtro dell'aria compressa
qualità dell'aria compressa conforme alla norma ISO 8573-1:2001, classe 7 4
-
3, Aria strumenti
-
concentrazione di particelle solide £ 10 mg/m
punto di rugiada in pressione vapore £ + 3 °C
-
-
concentrazione d'olio £ 1 mg/m
3
3
Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione
al personale di
servizio non addestrato
Se anche il personale di servizio non addestrato ha accesso all'apparecchio, durante la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma
ISO 13849-1.
Si consiglia di assicurare l'interruzione dell'alimentazione di aria compressa richiesta tramite la valvola di pressurizzazione e sfiato MS6-SV della ditta FESTO.
30
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base
IT
Fissaggio
dell'apparecchio
di pulitura con
supporto di montaggio alla base
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Fissare sempre il supporto di montaggio alla base.
▶
Le viti per il fissaggio del supporto di montaggio non sono comprese nella
▶
fornitura del supporto di montaggio. È responsabilità del montatore scegliere
correttamente le viti adatte.
Fissare sempre l'apparecchio di pulitura al supporto di montaggio.
▶
Collocare il supporto di montaggio
1
disponibile in opzione su una base
piana, solida e antivibrante.
Posizionare il supporto di mon-
-
taggio in modo tale che la corsa del robot verso l'apparecchio di pulitura collocato sul
supporto sia quanto più possibile breve.
Avvitare bene il supporto di mon-
2
taggio alla base con il materiale di
fissaggio prescelto.
Fissare l'apparecchio di pulitura e il supporto del recipiente di raccolta con il materiale di fissaggio fornito in dotazione con l'apparecchio di pulitura stesso.
3
Posizionare e fissare i componenti al supporto di montaggio
31
4
Appendere il recipiente di raccolta come illustrato
Fissaggio
dell'apparecchio
di pulitura alla
base
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Fissare sempre l'apparecchio di pulitura alla base.
▶
Se lo spessore del materiale della base è inferiore a 5 mm (0.197 in.), utilizza-
▶
re il materiale di fissaggio fornito in dotazione con l'apparecchio di pulitura
per fissarlo.
Se lo spessore del materiale della base è superiore a 5 mm (0.197 in.), il ma-
▶
teriale di fissaggio fornito in dotazione non deve essere utilizzato per fissarlo.
In questo caso è responsabilità del montatore scegliere correttamente il materiale di fissaggio adatto.
Collocare l'apparecchio di pulitura e il supporto del recipiente di raccolta su
1
una base piana, solida e antivibrante.
Posizionare l'apparecchio di pulitura in modo che la corsa del robot per
-
raggiungere la posizione di pulitura sia quanto più possibile breve.
2
32
Posizionare e fissare i componenti alla base
3
Appendere il recipiente di raccolta come illustrato
IT
33
Regolazione e montaggio della testina a spazzole
standard
In generale
AVVERTENZA!
Le seguenti indicazioni si riferiscono all'impiego di tubi di contatto, ugelli del gas
e testina a spazzole del produttore.
Se si utilizzano prodotti di terzi, non è possibile garantire il funzionamento ottimale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego di tubi di contatto, ugelli del gas o una testina a spazzole
di altri produttori.
La testina a spazzole dispone di due
opzioni di regolazione diverse (A e B)
che consentono di adattare la distanza
tra le spazzole inclinate all'ugello del
gas da pulire.
Regolazione della testina a spazzole
AVVERTENZA!
Le regolazioni predefinite descritte di seguito servono unicamente da guida.
Regolazione A per:
ugelli del gas standard con diametro esterno fino a 23 mm (0.91 in.).
Regolazione B per:
ugelli del gas standard con diametro esterno a partire da 24 mm (0.95 in.).
Regolare la testina a spazzole come segue:
34
12
1
2
3
3
IT
Montaggio della
testina a spazzole
Smontare la copertura di protezione dall'apparecchio di pulitura.
1
2
Montare la copertura di protezione sull'apparecchio di pulitura nella sua posi-
3
zione originaria.
35
Regolazione e montaggio della testina a spazzole
Braze+
In generale
AVVERTENZA!
Le seguenti indicazioni si riferiscono all'impiego di tubi di contatto, ugelli del gas
e testina a spazzole del produttore.
Se si utilizzano prodotti di terzi, non è possibile garantire il funzionamento ottimale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego di tubi di contatto, ugelli del gas o una testina a spazzole
di altri produttori.
La testina a spazzole dispone di due
opzioni di regolazione diverse (A e B)
che consentono di adattare la distanza
tra le spazzole inclinate all'ugello del
gas da pulire.
Regolazione della testina a spazzole
Regolare la testina a spazzole come segue:
12
36
3
IT
Montaggio della
testina a spazzole
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
2
Montare la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo tale che la coper-
3
tura risulti nuovamente nella sua posizione originaria.
37
Posizione di pulizia della torcia per saldatura
45 mm
1.77 inch
Posizione di pulitura della torcia
per saldatura Testina a spazzole standard
Posizione di pulitura della torcia
per saldatura Testina a spazzole Braze+
L'estremità dell'ugello del gas deve
-
trovarsi circa 45 mm (1.77 in.) al di
sotto del bordo superiore del corpo esterno dell'apparecchio di pulitura, in posizione centrale rispetto al motore di pulitura.
L'estremità dell'ugello del gas deve
-
trovarsi circa 90 mm (3.54 in.) al di
sotto del bordo superiore del corpo esterno dell'apparecchio di pulitura, in posizione centrale rispetto al motore di pulitura.
38
Regolazione della posizione del motore di pulitura
(5)
(6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(con testina a spazzole standard)
Regolazione della posizione del
motore di pulitura
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
Assicurarsi che il dispositivo di sollevamento (1) sia completamente abbassa-
2
to.
Portare la torcia per saldatura in posizione di pulitura.
3
Rimuovere l'ugello del gas dal corpo torcia.
4
5
IT
Allentare la vite (2) sul dispositivo
6
di sollevamento (1).
A mano, sollevare completamente
7
il dispositivo di sollevamento (1) e
tenerlo fermo in questa posizione.
Spingere manualmente il motore di
8
pulitura (3) con la testina a spazzole (4) nella posizione di pulitura.
Vedere il dettaglio (5) per le
-
torce per saldatura dotate di
protezione antispruzzo.
Vedere il dettaglio (6) per le
-
torce per saldatura dotate di
guaina isolante.
Fissare il motore di pulitura (3) in questa posizione nel dispositivo di solleva-
9
mento (1); avvitare la vite (2) sul dispositivo di sollevamento (1).
Montare l'ugello del gas sul corpo torcia.
10
Comprimere la testina a spazzole e sfilare la staffa di supporto dalla testina.
11
Montare la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo tale che la coper-
12
tura risulti nuovamente nella sua posizione originaria.
39
Regolazione della posizione del motore di pulitura
(2)
(1)
(3)
(4)
(con testina a spazzole Braze+)
Regolazione della posizione del
motore di pulitura
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
Assicurarsi che il dispositivo di sollevamento (1) sia completamente abbassa-
2
to.
Portare la torcia per saldatura in posizione di pulitura.
3
Allentare la vite (2) sul dispositivo
4
di sollevamento (1).
A mano, sollevare completamente
5
il dispositivo di sollevamento (1) e
tenerlo fermo in questa posizione.
Spingere manualmente il motore di
6
pulitura (3) con la testina a spazzole (4) nella posizione di pulitura.
40
Fissare il motore di pulitura (3) in questa posizione nel dispositivo di solleva-
7
mento (1); avvitare la vite (2) sul dispositivo di sollevamento (1).
Montare la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo tale che la coper-
8
tura risulti nuovamente nella sua posizione originaria.
Funzionamento e installazione del tagliafilo ad
(1)
azionamento meccanico (opzionale)
Funzionamento
del tagliafilo ad
azionamento
meccanico
AVVERTENZA!
Se si passa a una nuova torcia per saldatura, il tagliafilo ad azionamento meccanico deve essere regolato nuovamente!
Se un corpo torcia spinge lateralmente
la leva della valvola (1) con l'ugello del
gas di oltre 15°, il tagliafilo viene attivato e l'elettrodo a filo tagliato.
AVVERTENZA!
L'elettrodo a filo viene tagliato durante lo spostamento del corpo torcia.
IT
Diametro massimo del filo
Installazione del
tagliafilo ad
azionamento
meccanico
Con il tagliafilo è possibile tagliare elettrodi a filo con un diametro massimo di
1,6 mm (0.063 in.).
1
AVVERTENZA!
Per il montaggio illustrato, utilizzare il
materiale di fissaggio fornito con il tagliafilo.
41
1
1
2
2
3
2
1
*
AVVERTENZA!
Per il montaggio illustrato, utilizzare il
materiale di fissaggio fornito con il tagliafilo.
3
*Per collegare il tubo dell'aria
compressa del tagliafilo all'ap-
parecchio di pulitura, utilizzare
un adattatore adatto.
42
Funzionamento e installazione del tagliafilo ad
1
3
2
*
azionamento elettrico (opzionale)
Funzionamento
del tagliafilo ad
azionamento
elettrico
Diametro massimo del filo
Installazione del
tagliafilo ad
azionamento
elettrico
L'apertura e la chiusura del tagliafilo ad azionamento elettrico vengono azionate
mediante un segnale attivo del comando del robot.
Con il tagliafilo è possibile tagliare elettrodi a filo con un diametro massimo di
1,6 mm (0.063 in.).
AVVERTENZA!
Per i lavori riportati di seguito, utilizzare il materiale di fissaggio fornito con il
tagliafilo.
1
Assicurarsi che gli incavi nei manicotti
distanziatori siano rivolti verso il dispositivo di pulizia.
IT
2
*Per collegare il tubo dell'aria
compressa del tagliafilo all'ap-
parecchio di pulitura, utilizzare
l‘adattatore fornito.
43
AVVERTENZA!
Il tagliafilo ad azionamento elettrico deve essere azionato tramite il comando
del robot.
44
Installazione dell'alimentazione dell'aria com-
(1)
(3)
(2)
pressa
Predisposizione
dell'alimentazione aria compressa dell'apparecchio di pulitura,
funzionamento
della valvola limitatrice
dell'aria compressa
Funzionamento della valvola limitatrice
dell'aria compressa
Predisposizione dell'alimentazione
aria compressa:
Scaricare la pressione dal tubo di
1
alimentazione dell'aria compressa
(1) e assicurarsi che resti privo di
pressione per l'intera durata dei
lavori sull'apparecchio.
Avvitare saldamente la valvola li-
2
mitatrice dell'aria compressa
compresa nella fornitura nell'attacco dell'aria compressa sull'apparecchio di pulitura.
Collegare il tubo di alimentazione
3
dell'aria compressa (1) alla valvola
limitatrice dell'aria compressa.
Funzionamento della valvola limitatrice dell'aria compressa:
Controllo manuale delle funzioni dell'apparecchio
di pulitura
Sicurezza
Controllo manuale delle funzioni
PERICOLO!
Per eseguire i lavori riportati di seguito, l'apparecchio deve essere alimentato
con aria compressa. La fresa di pulitura rotante in funzione, il motore di pulitura
in fase di spostamento verso la posizione di lavoro/di riposo, il dispositivo di
bloccaggio dell'ugello del gas in estensione/rientro, la dispersione di frammenti
(trucioli, ecc.) e la miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita
dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
▶
eventuali oggetti e tutti gli indumenti, dalla fresa di pulitura, dal motore di
pulitura, dal dispositivo di sollevamento, dal dispositivo di bloccaggio
dell'ugello del gas, dal tagliafilo e dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Indossare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
AVVERTENZA!
Se l'intaglio della vite "Pulitura" si trova in posizione orizzontale, le funzioni sono disattivate.
Durante l'esecuzione delle funzioni occorre controllare:
il funzionamento del motore di pulitura (Motore di pulitura ON/OFF)
-
la corretta regolazione del motore di pulitura (sollevamento/abbassamento
-
del dispositivo di sollevamento)
per la testina a spazzole standard, per maggiori informazioni al riguardo,
-
vedere il paragrafo Regolazione della posizione del motore di pulitura
(con testina a spazzole standard) da pagina 39
per la testina a spazzole Braze+, per maggiori informazioni al riguardo,
-
vedere il paragrafo Regolazione della posizione del motore di pulitura
(con testina a spazzole Braze+) da pagina 40
il funzionamento degli ugelli di pulitura (l'aria compressa fuoriesce dagli
-
ugelli di pulitura).
Predisporre l'alimentazione dell'aria compressa dell'apparecchio di pulitura
1
per torce per saldatura.
46
2
3
IT
Controllo manuale delle funzioni
Disattivazione delle funzioni
47
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura
Prerequisiti per
la messa in funzione
Messa in funzio-neLa messa in funzione dell'apparecchio di pulitura avviene mediante un segnale at-
Per la messa in funzione dell'apparecchio di pulitura è necessario soddisfare i seguenti prerequisiti:
se presente, supporto di montaggio dell'apparecchio di pulitura saldamente
-
avvitato alla base
apparecchio di pulitura saldamente fissato alla base mediante viti
-
testina a spazzole montata
-
posizione del motore di pulitura regolata
-
alimentazione aria compressa predisposta
-
funzioni controllate manualmente
-
apparecchio di pulitura collegato al comando del robot
-
tutte le coperture montate, tutti i dispositivi di sicurezza intatti e installati
-
nei punti previsti.
tivo del comando del robot.
48
Esecuzione del programma e segnali di pulitura
IT
Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäße Inbetriebnahme.
Sachschäden können die Folge sein.
Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ord-
▶
nungsgemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
49
Esecuzione del
programma di
pulitura
Inizio
Tagliafilo opzionale
Avanzamento in pos. C
- ca. 25 mm (0.98 in.) accanto
al tagliafilo
- velocità: corsa rapida
Avanzamento in pos. D
- inserimento nel
tagliafilo
- velocità: 60 cm/min
(23.62 ipm)
Attesa di 0,5 s
Avanzamento in pos. A
- ca. 50 mm (1.97 in.) centralmente
al di sopra della testina a spazzole
- velocità: corsa rapida
Richiesta Motore
di pulitura giù
"High"
Avanzamento in pos. B
- avanzamento nella
posizione di pulitura
- velocità: 60 cm/min
(23.62 ipm)
Set
- Segnale "Avvio della pulitura"
Attesa di 3-5 s
"Low"
Arresto programma
- motore di pulitura non giù
50
Reset
- Segnale "Avvio della pulitura“
Attesa 1,5 s
IT
Richiesta
Motore
di pulitura giù
‘High‘
Avanzamento in pos. A
- ca. 50 mm (1.97 in.) centralmente
al di sopra della testina a spazzole
- velocità: corsa rapida
Fine
‘Low‘
Arresto programma
- motore di pulitura non giù
51
Segnali di input e
output
Segnale di input „Avvio pulitura (Motore di pulitura ON, Dispositivo di sollevamento su, Alimentazione aria compressa agli ugelli di pulitura ON)“:
Segnale di output „Motore di pulitura giù“:
52
Cura, manutenzione e smaltimento
53
54
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito per l'esecuzione di tutti i la-
vori descritti al capitolo "Cura, manutenzione e smaltimento"!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare
gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti unicamente da personale tecnico qualificato. Tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere utilizzate soltanto da personale tecnico
qualificato. Eseguire tutti i lavori riportati e utilizzare tutte le funzioni descritte
solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
▶
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
▶
me di sicurezza.
PERICOLO!
Le macchine ad avviamento automatico possono causare gravi lesioni personali
e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dal
produttore del robot e del sistema di saldatura. Per la propria sicurezza personale, accertarsi che tutte le misure di protezione nella zona di lavoro del robot siano
rispettate e mantenute per tutta la durata della propria permanenza all'interno
dell'area.
IT
PERICOLO!
Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti meccanici in movimento
▶
dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
▶
aria compressa in uscita dagli ugelli di pulitura.
▶
Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del
▶
sistema a esso collegati:
scollegare l'alimentazione di tensione e aria compressa lato utente dall'appa-
▶
recchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e assicurarsi
che resti scollegata fino alla conclusione dei lavori
assicurarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa; le opera-
▶
zioni necessarie al riguardo sono riportate al seguente paragrafo "Controllo
dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura".
55
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura e i componenti del sistema a esso collegati vengono
alimentati con tensione e/o aria compressa, sussiste il pericolo di gravi lesioni
personali dovuto a:
testina a spazzole in rotazione
▶
dispositivo di sollevamento in fase di sollevamento/abbassamento
▶
tagliafilo attivato
▶
dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
▶
aria compressa in uscita dagli ugelli di pulitura.
▶
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo viene alimentato con tensione e/o aria compressa:
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli
▶
attrezzi e tutti gli indumenti dalla testina a spazzole, dal dispositivo di sollevamento, dal tagliafilo e dagli ugelli di pulitura.
Utilizzare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
Controllo
dell'assenza di
aria compressa
nell'apparecchio
di pulitura
Per accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa, occorre
tentare di attivare brevemente l'apparecchio in assenza di alimentazione aria
compressa. A tale scopo, procedere come segue:
Adottare le misure di protezione del caso:
1
La testina a spazzole, il dispositivo di sollevamento, il tagliafilo e gli ugelli
-
di pulitura potrebbero attivarsi. Pertanto tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche eventuali oggetti e tutti gli indumenti dai componenti summenzionati.
Utilizzare una protezione per l'udito.
-
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
-
Accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia scollegato dall'alimentazione aria
2
compressa.
Ruotare brevemente la vite "Pulitura" dell'apparecchio di pulitura di 90° verso
3
destra, quindi riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio di pulitura reagisce alla rotazione della vite, significa che è
-
ancora collegato all'alimentazione aria compressa. In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
56
Cura, manutenzione e smaltimento
In generaleIn generale, l'apparecchio di pulitura non necessita di manutenzione. Tuttavia,
per mantenere costante negli anni la funzionalità dell'apparecchio di pulitura, occorre osservare alcune precauzioni relative alla cura e alla manutenzione.
IT
Prima di ogni
messa in funzione
Controllare l'usura delle spazzole di pulitura della testina a spazzole e sosti-
-
tuire le spazzole di pulitura usurate.
Svuotare il recipiente di raccolta dell'apparecchio di pulitura.
-
Se presente, svuotare il recipiente di raccolta del tagliafilo.
-
Sottoporre l'apparecchio di pulitura e il tagliafilo a un'ispezione visiva genera-
-
le.
Quotidianamen-
Rimuovere dall'apparecchio le impurità accumulatesi.
-
te
Ogni 6 mesi
Aprire il dispositivo e controllare le valvole pneumatiche per
1
tenuta
-
corretto serraggio di tutte le viti
-
corretto serraggio di tutti i raccordi a vite delle valvole pneumatiche.
-
All'occorrenzaAprire l'apparecchio e
pulire l'interno con aria compressa ridotta e asciutta
1
lubrificare leggermente le guide del cilindro di sollevamento del dispositivo di
2
sollevamento
ripristinare le condizioni originali del dispositivo
3
Sostituzione della spazzola a
pennello (solo
per la testina di
pulitura standard)
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
23
Montare la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo tale che la coper-
4
tura risulti nuovamente nella sua posizione originaria.
57
Sostituzione della spazzola rotonda
AVVERTENZA!
La sostituzione della spazzola rotonda viene illustrata con la testina a spazzole
standard.
Per la testina a spazzoleBraze+, la sostituzione si esegue nello stesso modo.
AVVERTENZA!
Prima di sostituire la spazzola, annotare la regolazione della testina a spazzole
(A o B) per poi selezionarla nuovamente al successivo montaggio, in modo tale
da mantenere la corretta distanza tra le spazzole inclinate anche dopo la sostituzione.
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
23
Sostituzione delle spazzole inclinate
45
Montare la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo tale che la coper-
6
tura risulti nuovamente nella sua posizione originaria.
AVVERTENZA!
La sostituzione della spazzola inclinata viene illustrata con la testina a spazzole
standard.
Per la testina a spazzoleBraze+, la sostituzione si esegue nello stesso modo.
58
AVVERTENZA!
Prima di sostituire le spazzole, annotare la regolazione della testina a spazzole
(A o B) per poi selezionarla nuovamente al successivo montaggio, in modo tale
da mantenere la corretta distanza tra le spazzole inclinate anche dopo la sostituzione.
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
23
4
IT
Montare la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo tale che la coper-
5
tura risulti nuovamente nella sua posizione originaria.
SmaltimentoLo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
59
60
Diagnosi e risoluzione degli errori
61
62
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito per l'esecuzione di tutti i la-
vori descritti al capitolo "Diagnosi e risoluzione degli errori"!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare
gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti unicamente da personale tecnico qualificato. Tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere utilizzate soltanto da personale tecnico
qualificato. Eseguire tutti i lavori riportati e utilizzare tutte le funzioni descritte
solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
▶
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
▶
me di sicurezza.
PERICOLO!
Le macchine ad avviamento automatico possono causare gravi lesioni personali
e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dal
produttore del robot e del sistema di saldatura. Per la propria sicurezza personale, accertarsi che tutte le misure di protezione nella zona di lavoro del robot siano
rispettate e mantenute per tutta la durata della propria permanenza all'interno
dell'area.
IT
PERICOLO!
Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti meccanici in movimento
▶
dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
▶
aria compressa in uscita dagli ugelli di pulitura.
▶
Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del
▶
sistema a esso collegati:
scollegare l'alimentazione di tensione e aria compressa lato utente dall'appa-
▶
recchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e assicurarsi
che resti scollegata fino alla conclusione dei lavori
assicurarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa; le opera-
▶
zioni necessarie al riguardo sono riportate al seguente paragrafo "Controllo
dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura".
63
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura e i componenti del sistema a esso collegati vengono
alimentati con tensione e/o aria compressa, sussiste il pericolo di gravi lesioni
personali dovuto a:
testina a spazzole in rotazione
▶
dispositivo di sollevamento in fase di sollevamento/abbassamento
▶
tagliafilo attivato
▶
dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
▶
aria compressa in uscita dagli ugelli di pulitura.
▶
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo viene alimentato con tensione e/o aria compressa:
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli
▶
attrezzi e tutti gli indumenti dalla testina a spazzole, dal dispositivo di sollevamento, dal tagliafilo e dagli ugelli di pulitura.
Utilizzare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
Controllo
dell'assenza di
aria compressa
nell'apparecchio
di pulitura
Per accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa, occorre
tentare di attivare brevemente l'apparecchio in assenza di alimentazione aria
compressa. A tale scopo, procedere come segue:
Adottare le misure di protezione del caso:
1
La testina a spazzole, il dispositivo di sollevamento, il tagliafilo e gli ugelli
-
di pulitura potrebbero attivarsi. Pertanto tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche eventuali oggetti e tutti gli indumenti dai componenti summenzionati.
Utilizzare una protezione per l'udito.
-
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
-
Accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia scollegato dall'alimentazione aria
2
compressa.
Ruotare brevemente la vite "Pulitura" dell'apparecchio di pulitura di 90° verso
3
destra, quindi riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio di pulitura reagisce alla rotazione della vite, significa che è
-
ancora collegato all'alimentazione aria compressa. In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
64
Diagnosi e risoluzione degli errori
IT
Errori nell'esecuzione del programma
La torcia per saldatura non viene pulita bene o viene danneggiata
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Il dispositivo di sollevamento non si solleva o non si abbassa
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Regolazione errata della posizione del motore di pulitura.
Regolare la posizione del motore di pulitura.
Spazzole di pulitura della testina a spazzole usurate.
Sostituire le spazzole di pulitura della testina a spazzole.
Segnale dal robot assente.
Controllare il collegamento al comando del robot.
Guasto meccanico al motore di pulitura.
Contattare il Servizio assistenza (per far sostituire il motore di
pulitura).
Guasto meccanico alla valvola magnetica.
Contattare il Servizio assistenza (per far sostituire la valvola
magnetica).
65
66
Dati tecnici
67
68
Dati tecnici
IT
Robacta Reamer
con testina a
spazzole per alluminio
Tensione di alimentazione+ 24 V DC
Potenza nominale2,4 W
Pressione nominale6 bar
86.99 psi
Consumo d'aria420 l/min
443.81 qt./min
Collegamento aria compressa di identificazione filettatura
Emissione acustica (LWA) max82 dB (A)
Standard I/OInput: + 24 V DC / max. 100
Durata della pulitura3,0 - 5,0 s
Durata dell'intero ciclo4,0 - 7,5 s
Classe di protezioneIP 21
CertificazioneCE, CSA
Certificazione di sicurezzaS
Dimensioni lung. x larg. x alt.165 x 245 x 350 mm
G ¼ ″
mA
Output: + 24 V DC / max. 30
mA
6.50 x 9.65 x 13.78 in.
Peso
(senza tagliafilo opzionale)
10 kg
22.05 lb.
69
70
Appendice
71
72
Schema elettrico: Robacta Reamer con testina a
spazzole per alluminio
IT
73
Schema pneumatico Robacta Reamer con testina
a spazzole per alluminio
74
Schema elettrico: Tagliafilo
Drahtelektrode abschneiden
Cut wire
Drahtabschneider offen
Wire cutter open
Drahtabschneider geschlossen
Wire cutter closed
IT
75
Dichiarazione di conformità
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Bürstenkopf
Alu
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.