Robacta Reamer Alu Edition
Robacta Reamer Alu 3000upm
Robacta Reamer Twin
Instructions de service
FR
42,0426,0146,FR019-03082022
Sommaire
Consignes de sécurité6
Explication des consignes de sécurité6
Généralités6
Utilisation conforme à la destination7
Conditions environnementales7
Obligations de l'exploitant7
Obligations du personnel8
Sources de risques particulières8
Protection de l'utilisateur et des personnes8
Classification CEM des appareils9
Mesures relatives à la CEM9
Mesures liées aux champs électromagnétiques10
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport10
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal10
Mise en service, maintenance et remise en état11
Contrôle technique de sécurité11
Élimination11
Marquage de sécurité12
Droits d'auteur12
Généralités13
Généralités15
Principe15
Concept d'appareil15
Domaines d'application15
Présentation des différents types d'appareils16
Livraison et options17
Généralités17
Étendue de la livraison du Robacta Reamer Alu Edition17
Options Robacta Reamer Alu Edition17
Étendue de la livraison du Robacta Reamer Alu 3000upm18
Options Robacta Reamer Alu 3000upm18
Étendue de la livraison du Robacta Reamer Twin18
Options Robacta Reamer Twin19
Avertissements sur l'appareil20
Avertissements sur l'appareil de nettoyage20
Transport22
Moyen de transport22
Indications de transport sur l'emballage22
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques23
Sécurité25
Sécurité25
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques26
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer Twin27
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques 27
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) pour la commande robot29
Généralités29
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1)29
Installation et mise en service31
Sécurité33
Sécurité33
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé34
Avant la mise en service36
Utilisation conforme à la destination36
26
3
Opérateurs et personnel de maintenance36
Instructions d'installation36
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé36
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un person-
nel opérateur non formé
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol38
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol38
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol39
Position de nettoyage de la torche de soudage41
Position de nettoyage de la torche de soudage - Robacta Reamer Alu Edition41
Position de nettoyage de la torche de soudage - Robacta Reamer Alu 3000upm41
Position de nettoyage de la torche de soudage - Robacta Reamer Twin41
Réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz sur Robacta Reamer Alu Edition et Robacta
Reamer Alu 3000upm
Régler le dispositif tendeur de la buse gaz42
Monter la brosse de nettoyage sur Robacta Reamer Alu Edition43
Monter la brosse de nettoyage43
Monter la fraise de nettoyage sur Robacta Reamer Alu 3000upm44
Montage de la fraise de nettoyage44
Monter la fraise de nettoyage sur Robacta Reamer Twin45
Monter la fraise de nettoyage45
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Reamer Alu Edition46
Régler le mécanisme élévateur46
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Reamer Alu 3000upm47
Régler le mécanisme élévateur47
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Reamer Twin49
Régler le mécanisme élévateur49
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation sur Robacta Reamer Twin50
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation50
Réglage correct des buses de pulvérisation d'agent de séparation sur Robacta Reamer
Twin
Installer le coupe-fil à commande mécanique (option) sur Robacta Reamer Alu Edition und
Robacta Reamer Alu 3000upm
Installer le coupe-fil à commande mécanique52
Installer le coupe-fil à commande électrique (option) sur Robacta Reamer Alu Edition und
Robacta Reamer Alu 3000upm
Installer le coupe-fil à commande électrique56
Fonctionnement du coupe-fil58
Diamètre de fil maximal58
Fonctionnement du coupe-fil à commande mécanique58
Fonctionnement du coupe-fil à commande électrique58
Installer l'alimentation en air comprimé59
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de purge d'air comprimé
Mettre l'appareil de nettoyage en service60
Conditions requises pour la mise en service60
Mise en service60
Déroulement du programme et parcours du signal sur Robacta Reamer Alu Edition, Robacta
Reamer Alu 3000upm
Déroulement du programme de nettoyage61
Parcours des signaux63
Déroulement du programme et parcours du signal sur Robacta Reamer Twin64
Déroulement du programme de nettoyage64
Parcours des signaux67
37
42
51
52
56
59
61
Maintenance, entretien et élimination69
Sécurité71
Sécurité71
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé72
Maintenance, entretien et élimination74
Généralités74
Avant chaque mise en service74
4
Tous les jours74
Hebdomadaire74
Tous les 6 mois74
En cas de besoin74
Élimination des déchets75
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur77
Sécurité79
Sécurité79
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé80
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur82
Erreurs de déroulement du programme82
Caractéristiques techniques85
Caractéristiques techniques87
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm87
Robacta Reamer Twin87
Annexe89
FR
Schéma de connexions Robacta Reamer, Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu
Edition 3000rpm
Schéma de connexions Robacta Reamer Twin92
Schéma pneumatique Robacta Reamer Twin93
Déclaration de conformité94
91
5
Consignes de sécurité
Explication des
consignes de
sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
▶
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger
présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de
votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de
l'appareil.
6
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation
conforme à la
destination
Conditions environnementales
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de
soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à
une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation
indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs.
Obligations de
l'exploitant
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
7
Obligations du
personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent,
avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents
à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont
comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de
risques particulières
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein
d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de maintenance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone
et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vêtements et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par
exemple :
fraises de nettoyage et brosses de nettoyage en rotation
-
position haute / basse du mécanisme élévateur en mouvement
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz
-
Coupe-fil
-
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
8
Ne pas toucher les fraises de nettoyage / brosses de nettoyage immédiatement
après utilisation - Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipulation des fraises de nettoyage / brosses de nettoyage figurant
dans les instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc...)
ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses
de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts / retirés que pendant la durée des opérations
de maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
En soudant, vous vous exposez à de nombreux dangers. En complément des
présentes instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'ensemble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et du process de soudage. Si des personnes se trouvent
malgré tout à proximité
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises
de nettoyage / brosses de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le
mélange air comprimé/agent de séparation sortant des buses, les projections
d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives
dégagées par le soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant
d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.),
mettre à leur disposition les moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Classification
CEM des appareils
Mesures relatives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations
des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
Alimentation du secteur
1.
si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2.
utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques)
les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4.
Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
9
Mesures liées
aux champs
électromagnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui
ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de
soudage
Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Mesures de
sécurité sur le
lieu de l'installation et lors du transport
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil
à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement dessus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées.
Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au
transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un
contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en
état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service
formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont
entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement
opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
10
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de
l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis
en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la
fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service
après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de
séparation.
Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
FR
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées).
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant.
Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la
mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le
couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est
recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique
de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce
service tient les documents requis à votre disposition.
ÉliminationConformément à la directive européenne et à la législation nationale, les déchets
d’équipement électriques et électroniques doivent être collectés de manière
séparée et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou via un système de collecte
et d’élimination local agréé. Une élimination correcte des appareils usagés favorise le recyclage durable des ressources matérielles. Une élimination incorrecte
peut avoir des conséquences sur la santé/l’environnement.
Matériaux d’emballage
11
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le volume du carton.
Marquage de
sécurité
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la
directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse
tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service
ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les
éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Généralités
13
14
Généralités
PrincipeLes appareils Robacta Reamer sont des appareils de nettoyage de torches de
soudage, utilisés pour le nettoyage automatique de torches de soudage MIG/
MAG. Ces appareils permettent de décrasser de manière fiable l'intérieur et la
partie avant des buses gaz pour un grand nombre de géométries de torches de
soudage, ce qui augmente nettement la durée de vie de ces pièces d'usure. Dans
le même temps, avec Robacta Reamer Twin, un apport homogène d'agent de
séparation permet de prévenir un nouveau dépôt d'impuretés.
FR
Concept d'appareil
Domaines d'application
Le châssis robuste en acier contient un vérin hydraulique pour le mécanisme
élévateur et tous les composants pneumatiques.
Sur le côté extérieur se trouvent le moteur décrasseur et le dispositif de serrage
pour la buse de gaz de la torche de soudage.
Le Robacta Reamer Twin est équipé de série d'un coupe fil et d'un pulvérisateur
d'agent de séparation.
Au cours du process de décrassage, les deux fils-électrodes pour le prochain process de soudage sont raccourcis à une longueur définie.
Sur les Robacta Reamer Alu Edition et Robacta Reamer Alu 3000upm, le coupe
fil est disponible en option.
Pour un montage professionnel, un socle de montage stable est disponible pour
tous les appareils.
Les appareils de la série Robacta Reamer sont exclusivement conçus pour une
utilisation dans le domaine de l'automatisation et de la robotisation.
Les appareils ont été conçus pour l’emploi dans l’industrie automobile et la soustraitance, dans la construction d’appareils, dans la construction d’installations
chimiques, ainsi que dans la construction de machines et de véhicules sur rails.
Le Robacta Reamer Twin peut être aussi bien utilisé pour le travail des matériaux
en acier que des matériaux en aluminium.
Les Robacta Reamer Alu Edition et Robacta Reamer Alu 3000upm sont exclusivement destinés aux applications aluminium.
15
Présentation des
différents types
d'appareils
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm, Robacta Reamer Twin
16
Livraison et options
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
GénéralitésLes appareils de nettoyage peuvent être utilisés en combinaison avec différentes
options. Selon les domaines d'application, il est ainsi possible d'optimiser les
différents cycles du processus de soudage.
FR
Étendue de la livraison du Robacta Reamer
Alu Edition
REMARQUE!
Les brosses de nettoyage et l'adaptateur pour les brosses de nettoyage ne
sont pas compris dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer Alu Edition
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté :
(6)Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options Robacta
Reamer Alu Edition
Socle de montage
-
Coupe-fil
-
17
Étendue de la li-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
((11))
((22))
((33))
((44))
((55))
vraison du Robacta Reamer
Alu 3000upm
REMARQUE!
La fraise de nettoyage et l'adaptateur
pour la fraise de nettoyage ne sont pas
compris dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer Alu 3000upm
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté :
(6)Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options Robacta
Reamer
Alu 3000upm
Étendue de la livraison du Robacta Reamer
Twin
Socle de montage
-
Coupe-fil
-
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence 42,0411,8042) et la
fraise de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer Twin avec coupe-fil et
pulvérisateur d'agent de sépar-
ation
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
18
Non représenté :
(6)Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Entonnoir de remplissage pour agent de séparation
(9)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
FR
Options Robacta
Reamer Twin
Socle de montage
-
Dispositif d'aide au réglage de la fraise de nettoyage
-
Unité de pulvérisation d'agent de séparation
-
19
Avertissements sur l'appareil
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.25 A
6 bar (87PSI)
Avertissements
sur l'appareil de
nettoyage
REMARQUE!
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique.
Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts.
La position des avertissements est représentée en prenant pour exemple le Robacta Reamer Twin. Sur les Robacta Reamer Alu Edition et Robacta Reamer Alu
3000upm, les avertissements figurent à la même place.
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
-
projection de mélange air comprimé-agent de séparation des
-
buses de pulvérisation d'agent de séparation
projection de pièces (copeaux, etc...)
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce
que l'appareil reste hors tension et hors pression.
20
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris
l'intégralité des documents suivants :
les présentes instructions de service
-
toutes les instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
Utiliser des lunettes de protection
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil
FR
21
Transport
Moyen de transport
Indications de
transport sur
l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
▶
sécuriser l'appareil contre la chute
Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
▶
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
▶
22
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
23
24
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants
mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et
matériels graves.
Les opérations décrites ne doivent être exécutées que par du personnel qualifié
et formé. N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité
des documents suivants :
les présentes instructions de service
▶
toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité
FR
25
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
sants mécaniques Robacta Reamer Alu Edition,
Robacta Reamer Alu 3000upm
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques
Vue latérale
(1)Raccord pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bars (86.99 psi)
Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(2)Connecteur Harting Han6P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Risque de dommages pour l'alimentation du connecteur Harting Han6P (X1) en
cas de surintensité.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(3)Vis «Nettoyage »
pour la vérification manuelle des fonctions suivantes :
Moteur décrasseur Arrêt/Marche
-
Le mécanisme élévateur se déplace en position haute / basse
-
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre
-
(4)Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le process de nettoyage
Vue de face
26
(5)Capot de protection
(6)Moteur décrasseur
actionne les brosses de nettoyage / la fraise de nettoyage
(7)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec les brosses de nettoyage / la fraise de
nettoyage en position de nettoyage lors du process de nettoyage
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(5)
(8)
(7)
(6)
(1)
(2)
(4)
(3)
sants mécaniques Robacta Reamer Twin
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques
(1)Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité pulvérisée au niveau des buses de pulvérisation d'agent de séparation
FR
(2)Raccord pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bars (86.99 psi)
Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(3)Connecteur Harting Han6P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Risque de dommages pour l'alimentation du connecteur Harting Han6P (X1) en
cas de surintensité.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(4)Touche « Nettoyage »
pour la vérification manuelle des fonctions suivantes :
Moteur décrasseur Arrêt/Marche
-
Alimentation des buses de pulvérisation d'agent de séparation en air
-
comprimé et en agent de séparation (le mélange air comprima/agent
de séparation est vaporisé par les buses de pulvérisation d'agent de
séparation)
Le mécanisme élévateur se déplace en position haute / basse
-
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre
-
(5)Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le process de nettoyage
(6)Capot de protection
27
(7)Moteur décrasseur
((1111))
(10)(10)
(9)(9)
((1111))
actionne la fraise de nettoyage
(8)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage en position de nettoyage lors du process de nettoyage
(9)Levier de soupape coupe-fil
actionne le coupe-fil
(10)Coupe-fil
(11)Buses de pulvérisation d'agent de séparation
pour la pulvérisation de l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie
avant des buses de gaz à l'aide d'air comprimé
28
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1)
3
2
54
1
6
pour la commande robot
Généralités
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han6P peut être endommagée.
▶
Afin d'éviter les dysfonctionnements, la longueur des câbles entre l'appareil de
nettoyage et la commande robot doit être aussi courte que possible.
Le connecteur Harting Han6P (X1) assurant la liaison entre l'appareil de nettoyage et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles
doit être adapté à la technique de connexion de la commande robot.
Affectation du
connecteur Harting Han6P (X1)
ATTENTION!
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surintensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
REMARQUE!
Signaux d'entrée et de sortie du Robacta Reamer avec tête porte-brosses
pour applications aluminium :
Démarrage du signal d'entrée du
1.
nettoyage (moteur décrasseur
connecté, mécanisme élévateur
vers le haut, alimentation air comprimé vers les buses de nettoyage
connectée)
Non affecté
2.
GND
3.
+ 24 V CC
4.
Signal de sortie Buse de gaz libre
5.
Mise à la terre
6.
FR
(Cf. schémas de connexions en annexe)
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) Vue côté câble
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.