Robacta Reamer Alu Edition
Robacta Reamer Alu 3000upm
Robacta Reamer Twin
Instructions de service
FR
42,0426,0146,FR019-03082022
Sommaire
Consignes de sécurité6
Explication des consignes de sécurité6
Généralités6
Utilisation conforme à la destination7
Conditions environnementales7
Obligations de l'exploitant7
Obligations du personnel8
Sources de risques particulières8
Protection de l'utilisateur et des personnes8
Classification CEM des appareils9
Mesures relatives à la CEM9
Mesures liées aux champs électromagnétiques10
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport10
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal10
Mise en service, maintenance et remise en état11
Contrôle technique de sécurité11
Élimination11
Marquage de sécurité12
Droits d'auteur12
Généralités13
Généralités15
Principe15
Concept d'appareil15
Domaines d'application15
Présentation des différents types d'appareils16
Livraison et options17
Généralités17
Étendue de la livraison du Robacta Reamer Alu Edition17
Options Robacta Reamer Alu Edition17
Étendue de la livraison du Robacta Reamer Alu 3000upm18
Options Robacta Reamer Alu 3000upm18
Étendue de la livraison du Robacta Reamer Twin18
Options Robacta Reamer Twin19
Avertissements sur l'appareil20
Avertissements sur l'appareil de nettoyage20
Transport22
Moyen de transport22
Indications de transport sur l'emballage22
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques23
Sécurité25
Sécurité25
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques26
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer Twin27
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques 27
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) pour la commande robot29
Généralités29
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1)29
Installation et mise en service31
Sécurité33
Sécurité33
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé34
Avant la mise en service36
Utilisation conforme à la destination36
26
3
Opérateurs et personnel de maintenance36
Instructions d'installation36
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé36
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un person-
nel opérateur non formé
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol38
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol38
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol39
Position de nettoyage de la torche de soudage41
Position de nettoyage de la torche de soudage - Robacta Reamer Alu Edition41
Position de nettoyage de la torche de soudage - Robacta Reamer Alu 3000upm41
Position de nettoyage de la torche de soudage - Robacta Reamer Twin41
Réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz sur Robacta Reamer Alu Edition et Robacta
Reamer Alu 3000upm
Régler le dispositif tendeur de la buse gaz42
Monter la brosse de nettoyage sur Robacta Reamer Alu Edition43
Monter la brosse de nettoyage43
Monter la fraise de nettoyage sur Robacta Reamer Alu 3000upm44
Montage de la fraise de nettoyage44
Monter la fraise de nettoyage sur Robacta Reamer Twin45
Monter la fraise de nettoyage45
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Reamer Alu Edition46
Régler le mécanisme élévateur46
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Reamer Alu 3000upm47
Régler le mécanisme élévateur47
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Reamer Twin49
Régler le mécanisme élévateur49
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation sur Robacta Reamer Twin50
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation50
Réglage correct des buses de pulvérisation d'agent de séparation sur Robacta Reamer
Twin
Installer le coupe-fil à commande mécanique (option) sur Robacta Reamer Alu Edition und
Robacta Reamer Alu 3000upm
Installer le coupe-fil à commande mécanique52
Installer le coupe-fil à commande électrique (option) sur Robacta Reamer Alu Edition und
Robacta Reamer Alu 3000upm
Installer le coupe-fil à commande électrique56
Fonctionnement du coupe-fil58
Diamètre de fil maximal58
Fonctionnement du coupe-fil à commande mécanique58
Fonctionnement du coupe-fil à commande électrique58
Installer l'alimentation en air comprimé59
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de purge d'air comprimé
Mettre l'appareil de nettoyage en service60
Conditions requises pour la mise en service60
Mise en service60
Déroulement du programme et parcours du signal sur Robacta Reamer Alu Edition, Robacta
Reamer Alu 3000upm
Déroulement du programme de nettoyage61
Parcours des signaux63
Déroulement du programme et parcours du signal sur Robacta Reamer Twin64
Déroulement du programme de nettoyage64
Parcours des signaux67
37
42
51
52
56
59
61
Maintenance, entretien et élimination69
Sécurité71
Sécurité71
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé72
Maintenance, entretien et élimination74
Généralités74
Avant chaque mise en service74
4
Tous les jours74
Hebdomadaire74
Tous les 6 mois74
En cas de besoin74
Élimination des déchets75
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur77
Sécurité79
Sécurité79
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé80
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur82
Erreurs de déroulement du programme82
Caractéristiques techniques85
Caractéristiques techniques87
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm87
Robacta Reamer Twin87
Annexe89
FR
Schéma de connexions Robacta Reamer, Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu
Edition 3000rpm
Schéma de connexions Robacta Reamer Twin92
Schéma pneumatique Robacta Reamer Twin93
Déclaration de conformité94
91
5
Consignes de sécurité
Explication des
consignes de
sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
▶
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger
présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de
votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de
l'appareil.
6
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation
conforme à la
destination
Conditions environnementales
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de
soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à
une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation
indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs.
Obligations de
l'exploitant
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
7
Obligations du
personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent,
avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents
à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont
comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de
risques particulières
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein
d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de maintenance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone
et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vêtements et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par
exemple :
fraises de nettoyage et brosses de nettoyage en rotation
-
position haute / basse du mécanisme élévateur en mouvement
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz
-
Coupe-fil
-
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
8
Ne pas toucher les fraises de nettoyage / brosses de nettoyage immédiatement
après utilisation - Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipulation des fraises de nettoyage / brosses de nettoyage figurant
dans les instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc...)
ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses
de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts / retirés que pendant la durée des opérations
de maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
En soudant, vous vous exposez à de nombreux dangers. En complément des
présentes instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'ensemble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et du process de soudage. Si des personnes se trouvent
malgré tout à proximité
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises
de nettoyage / brosses de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le
mélange air comprimé/agent de séparation sortant des buses, les projections
d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives
dégagées par le soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant
d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.),
mettre à leur disposition les moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Classification
CEM des appareils
Mesures relatives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations
des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
Alimentation du secteur
1.
si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2.
utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques)
les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4.
Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
9
Mesures liées
aux champs
électromagnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui
ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de
soudage
Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Mesures de
sécurité sur le
lieu de l'installation et lors du transport
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil
à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement dessus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées.
Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au
transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un
contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en
état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service
formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont
entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement
opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
10
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de
l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis
en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la
fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service
après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de
séparation.
Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
FR
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées).
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant.
Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la
mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le
couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est
recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique
de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce
service tient les documents requis à votre disposition.
ÉliminationConformément à la directive européenne et à la législation nationale, les déchets
d’équipement électriques et électroniques doivent être collectés de manière
séparée et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou via un système de collecte
et d’élimination local agréé. Une élimination correcte des appareils usagés favorise le recyclage durable des ressources matérielles. Une élimination incorrecte
peut avoir des conséquences sur la santé/l’environnement.
Matériaux d’emballage
11
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le volume du carton.
Marquage de
sécurité
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la
directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse
tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service
ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les
éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Généralités
13
14
Généralités
PrincipeLes appareils Robacta Reamer sont des appareils de nettoyage de torches de
soudage, utilisés pour le nettoyage automatique de torches de soudage MIG/
MAG. Ces appareils permettent de décrasser de manière fiable l'intérieur et la
partie avant des buses gaz pour un grand nombre de géométries de torches de
soudage, ce qui augmente nettement la durée de vie de ces pièces d'usure. Dans
le même temps, avec Robacta Reamer Twin, un apport homogène d'agent de
séparation permet de prévenir un nouveau dépôt d'impuretés.
FR
Concept d'appareil
Domaines d'application
Le châssis robuste en acier contient un vérin hydraulique pour le mécanisme
élévateur et tous les composants pneumatiques.
Sur le côté extérieur se trouvent le moteur décrasseur et le dispositif de serrage
pour la buse de gaz de la torche de soudage.
Le Robacta Reamer Twin est équipé de série d'un coupe fil et d'un pulvérisateur
d'agent de séparation.
Au cours du process de décrassage, les deux fils-électrodes pour le prochain process de soudage sont raccourcis à une longueur définie.
Sur les Robacta Reamer Alu Edition et Robacta Reamer Alu 3000upm, le coupe
fil est disponible en option.
Pour un montage professionnel, un socle de montage stable est disponible pour
tous les appareils.
Les appareils de la série Robacta Reamer sont exclusivement conçus pour une
utilisation dans le domaine de l'automatisation et de la robotisation.
Les appareils ont été conçus pour l’emploi dans l’industrie automobile et la soustraitance, dans la construction d’appareils, dans la construction d’installations
chimiques, ainsi que dans la construction de machines et de véhicules sur rails.
Le Robacta Reamer Twin peut être aussi bien utilisé pour le travail des matériaux
en acier que des matériaux en aluminium.
Les Robacta Reamer Alu Edition et Robacta Reamer Alu 3000upm sont exclusivement destinés aux applications aluminium.
15
Présentation des
différents types
d'appareils
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm, Robacta Reamer Twin
16
Livraison et options
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
GénéralitésLes appareils de nettoyage peuvent être utilisés en combinaison avec différentes
options. Selon les domaines d'application, il est ainsi possible d'optimiser les
différents cycles du processus de soudage.
FR
Étendue de la livraison du Robacta Reamer
Alu Edition
REMARQUE!
Les brosses de nettoyage et l'adaptateur pour les brosses de nettoyage ne
sont pas compris dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer Alu Edition
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté :
(6)Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options Robacta
Reamer Alu Edition
Socle de montage
-
Coupe-fil
-
17
Étendue de la li-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
((11))
((22))
((33))
((44))
((55))
vraison du Robacta Reamer
Alu 3000upm
REMARQUE!
La fraise de nettoyage et l'adaptateur
pour la fraise de nettoyage ne sont pas
compris dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer Alu 3000upm
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté :
(6)Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options Robacta
Reamer
Alu 3000upm
Étendue de la livraison du Robacta Reamer
Twin
Socle de montage
-
Coupe-fil
-
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence 42,0411,8042) et la
fraise de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer Twin avec coupe-fil et
pulvérisateur d'agent de sépar-
ation
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
18
Non représenté :
(6)Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Entonnoir de remplissage pour agent de séparation
(9)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
FR
Options Robacta
Reamer Twin
Socle de montage
-
Dispositif d'aide au réglage de la fraise de nettoyage
-
Unité de pulvérisation d'agent de séparation
-
19
Avertissements sur l'appareil
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.25 A
6 bar (87PSI)
Avertissements
sur l'appareil de
nettoyage
REMARQUE!
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique.
Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts.
La position des avertissements est représentée en prenant pour exemple le Robacta Reamer Twin. Sur les Robacta Reamer Alu Edition et Robacta Reamer Alu
3000upm, les avertissements figurent à la même place.
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
-
projection de mélange air comprimé-agent de séparation des
-
buses de pulvérisation d'agent de séparation
projection de pièces (copeaux, etc...)
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce
que l'appareil reste hors tension et hors pression.
20
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris
l'intégralité des documents suivants :
les présentes instructions de service
-
toutes les instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
Utiliser des lunettes de protection
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil
FR
21
Transport
Moyen de transport
Indications de
transport sur
l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
▶
sécuriser l'appareil contre la chute
Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
▶
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
▶
22
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
23
24
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants
mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et
matériels graves.
Les opérations décrites ne doivent être exécutées que par du personnel qualifié
et formé. N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité
des documents suivants :
les présentes instructions de service
▶
toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité
FR
25
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
sants mécaniques Robacta Reamer Alu Edition,
Robacta Reamer Alu 3000upm
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques
Vue latérale
(1)Raccord pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bars (86.99 psi)
Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(2)Connecteur Harting Han6P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Risque de dommages pour l'alimentation du connecteur Harting Han6P (X1) en
cas de surintensité.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(3)Vis «Nettoyage »
pour la vérification manuelle des fonctions suivantes :
Moteur décrasseur Arrêt/Marche
-
Le mécanisme élévateur se déplace en position haute / basse
-
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre
-
(4)Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le process de nettoyage
Vue de face
26
(5)Capot de protection
(6)Moteur décrasseur
actionne les brosses de nettoyage / la fraise de nettoyage
(7)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec les brosses de nettoyage / la fraise de
nettoyage en position de nettoyage lors du process de nettoyage
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(5)
(8)
(7)
(6)
(1)
(2)
(4)
(3)
sants mécaniques Robacta Reamer Twin
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques
(1)Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité pulvérisée au niveau des buses de pulvérisation d'agent de séparation
FR
(2)Raccord pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bars (86.99 psi)
Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(3)Connecteur Harting Han6P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Risque de dommages pour l'alimentation du connecteur Harting Han6P (X1) en
cas de surintensité.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(4)Touche « Nettoyage »
pour la vérification manuelle des fonctions suivantes :
Moteur décrasseur Arrêt/Marche
-
Alimentation des buses de pulvérisation d'agent de séparation en air
-
comprimé et en agent de séparation (le mélange air comprima/agent
de séparation est vaporisé par les buses de pulvérisation d'agent de
séparation)
Le mécanisme élévateur se déplace en position haute / basse
-
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre
-
(5)Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le process de nettoyage
(6)Capot de protection
27
(7)Moteur décrasseur
((1111))
(10)(10)
(9)(9)
((1111))
actionne la fraise de nettoyage
(8)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage en position de nettoyage lors du process de nettoyage
(9)Levier de soupape coupe-fil
actionne le coupe-fil
(10)Coupe-fil
(11)Buses de pulvérisation d'agent de séparation
pour la pulvérisation de l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie
avant des buses de gaz à l'aide d'air comprimé
28
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1)
3
2
54
1
6
pour la commande robot
Généralités
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han6P peut être endommagée.
▶
Afin d'éviter les dysfonctionnements, la longueur des câbles entre l'appareil de
nettoyage et la commande robot doit être aussi courte que possible.
Le connecteur Harting Han6P (X1) assurant la liaison entre l'appareil de nettoyage et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles
doit être adapté à la technique de connexion de la commande robot.
Affectation du
connecteur Harting Han6P (X1)
ATTENTION!
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surintensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
REMARQUE!
Signaux d'entrée et de sortie du Robacta Reamer avec tête porte-brosses
pour applications aluminium :
Démarrage du signal d'entrée du
1.
nettoyage (moteur décrasseur
connecté, mécanisme élévateur
vers le haut, alimentation air comprimé vers les buses de nettoyage
connectée)
Non affecté
2.
GND
3.
+ 24 V CC
4.
Signal de sortie Buse de gaz libre
5.
Mise à la terre
6.
FR
(Cf. schémas de connexions en annexe)
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) Vue côté câble
29
30
Installation et mise en service
31
32
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Installation et mise en service » !
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de commande et les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner
des dommages corporels et matériels graves.
Tous les travaux décrits dans les présentes Instructions de service ne doivent
être effectués que par un personnel qualifié. Toutes les fonctions décrites dans
les présentes Instructions de service ne doivent être mises en œuvre que par un
personnel qualifié. N'exécuter les travaux décrits et ne mettre en œuvre les fonctions décrites que lorsque tous les documents suivants ont été entièrement lus
et compris :
les présentes Instructions de service,
▶
toutes les Instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT!
FR
Les machines à fonctionnement automatique peuvent entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot et de l'installation de soudage doivent également être respectées. Vérifiez scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle, que toutes
les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du robot et qu'elles
restent actives en permanence pendant la durée de votre présence dans cette
zone.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
▶
projection de pièces (copeaux, etc...)
▶
projection de mélange air comprimé-agent de séparation des buses de
▶
pulvérisation d'agent de séparation
Avant d'entamer toute opération sur l'appareil de nettoyage ou les compo-
▶
sants périphériques reliés :
couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la tension de l'ap-
▶
pareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et s'assurer que
ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations
s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé -
▶
consulter pour cela les étapes de travail nécessaires dans la section suivante
« S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé »
33
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage et composants périphériques reliés sont alimentés en
tension et/ou en air comprimé, risques de blessures graves en cas de :
fraises de nettoyage et brosse de nettoyage en rotation
▶
position haute / basse du mécanisme élévateur en mouvement
▶
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz
▶
coupe-fil activé
▶
projection de pièces (copeaux, etc...)
▶
projection de mélange air comprimé-agent de séparation des buses de
▶
pulvérisation d'agent de séparation
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage / brosses de nettoyage, du mécanisme élévateur, du dispositif tendeur de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation
Porter une protection auditive
▶
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux
▶
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
La fraise de nettoyage/brosse de nettoyage, le mécanisme élévateur, le
-
dispositif tendeur de la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
les objets et tous les vêtements des composants précités
Porter une protection auditive
-
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé
Sur Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Nettoyage » sur l'appareil de
3
décrassage et la replacer immédiatement en position initiale
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, l'ap-
-
pareil de nettoyage est alors encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé
34
Sur Robacta Reamer Twin :
À l'aide d'un outil, pousser brièvement le levier de soupape du coupe-fil de
3
l'appareil de nettoyage de plus de 15° vers le côté
Si le coupe-fil de l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction au
-
mouvement du levier de soupape, l'appareil de nettoyage (coupe-fil inclus)
n'est plus alimenté en air comprimé
Si le coupe-fil de l'appareil de décrassage présente une réaction au mouve-
-
ment du levier de soupapes, l'appareil de décrassage (et donc le coupe-fil)
est alors encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé
FR
35
Avant la mise en service
Utilisation
conforme à la
destination
Opérateurs et
personnel de
maintenance
L'appareil de nettoyage est exclusivement réservé au nettoyage mécanique des
torches de soudage robot en mode de fonctionnement automatisé dans le cadre
des données techniques, en particulier pour le nettoyage de la buse de gaz et de
l'intérieur de la buse de gaz. Toute autre utilisation sera considérée non
conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
L'appareil ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. S'assurer
▶
par ailleurs que personne ne se trouve dans la zone de travail de l'appareil
pendant son fonctionnement.
Une seule personne à la fois doit s'occuper de la maintenance de l'appareil.
▶
S'assurer par ailleurs que personne d'autre ne se trouve dans la zone de travail de l'appareil pendant les opérations sur l'appareil.
Instructions
d'installation
Prescriptions
pour l'alimentation en air comprimé
L'appareil de nettoyage a été contrôlé d'après l'indice de protection IP 21, c'est-àdire :
protection contre l'entrée de corps étrangers solides d'un diamètre supérieur
-
à 12,5 mm (49 in.) ;
aucune protection contre la pénétration d'eau.
-
L'appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air. Les composants électriques intégrés doivent être protégés contre les effets directs de l'humidité.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
▶
Pour un fonctionnement correct de l'appareil de nettoyage, s'assurer que les prescriptions suivantes pour l'alimentation en air comprimé sont bien respectées :
Établir l'alimentation en air comprimé avec limiteur de pression et filtre d'air
-
comprimé.
Garantir une qualité d'air comprimé conforme à la norme ISO 8573-1:2001,
-
classe 7 4 3, air d'instrument.
-
Concentration de particules solides £ 10 mg/m
Pression de vapeur de point de rosée £ + 3 °C
-
-
Concentration d'huile £ 1 mg/m
3
3
36
Mesures pour un
fonctionnement
en toute sécurité
de l'appareil en
liaison avec un
personnel opérateur non formé
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
Il est recommandé de garantir l'interruption exigée de l'alimentation en air comprimé avec le distributeur de mise en pression progressive et d’échappement
MS6-SV de la société FESTO.
FR
37
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol
Visser l'appareil
de nettoyage
avec le support
de montage sur
le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser le support de montage au sol.
▶
Les vis de fixation du support de montage ne sont pas fournies avec celui-ci.
▶
L'installateur est personnellement responsable du choix adapté des vis.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au support de montage.
▶
Placer le support de montage, dis-
1
ponible en option, sur un sol plat,
résistant et exempt de toute vibration (fondation).
Placer le support de montage
-
de telle sorte que le parcours
du robot vers l'appareil de nettoyage sur le support de montage soit le plus court possible.
Visser le support de fixation au sol
2
(fondation) à l'aide des accessoires
de fixation choisis.
Visser l'appareil de nettoyage et le support du bac de récupération avec les accessoires de fixation livrés avec l'appareil de nettoyage.
3
Placer les composants sur le support de montage et les visser
38
4
Le bac de récupération est accroché comme indiqué
FR
Visser l'appareil
de nettoyage sur
le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
▶
Si l'épaisseur du matériau constituant le sol est inférieure à 5 mm (0.197 in.),
▶
utiliser les accessoires de fixation fournis avec l'appareil de nettoyage pour le
vissage.
Si l'épaisseur du matériau constituant le sol est supérieure à 5 mm
▶
(0.197 in.), le matériel de fixation livré ne doit pas être utilisé pour le vissage.
Dans ce cas, l'installateur est personnellement responsable du choix adapté
des accessoires de fixation.
Placer le support de montage et le support du bac de récupération sur un sol
1
plat, résistant et exempt de toute vibration (socle).
Placer l'appareil de nettoyage de telle sorte que le parcours du robot
-
pour la mise en position de nettoyage soit le plus court possible.
2
Placer les composants sur le support et les visser
39
3
Le bac de récupération est accroché comme indiqué
40
Position de nettoyage de la torche de soudage
228800 mmmm ((1111..00 22 iinn..))
2288 00 mm mm ((1111..0022 iinn..))
1100 mmmm ((00..3399 iinn..))
Position de nettoyage de la
torche de soudage - Robacta
Reamer Alu Edition
Position de nettoyage de la
torche de soudage - Robacta
Reamer Alu
3000upm
FR
Position de nettoyage de la
torche de soudage - Robacta
Reamer Twin
REMARQUE!
S'assurer que les conduites de réfrigérant à la buse de gaz ne peuvent
pas être endommagées par la sortie et
l'entrée du dispositif tendeur de la
buse de gaz.
41
Réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz
(1)
(3)
(2)
(4)
sur Robacta Reamer Alu Edition et Robacta Reamer Alu 3000upm
Régler le dispositif tendeur de
la buse gaz
REMARQUE!
Régler le dispositif de serrage de la buse de gaz de manière à ce qu'aucune force
de réaction ne soit transmise au robot.
La buse de gaz doit être fixée uniquement sur la surface cylindrique.
Desserrer les vis à tête à six pans
1
creux des boulons de guidage (1) et
(2)
Placer la torche de soudage en po-
2
sition de nettoyage
centrée par rapport au moteur
-
décrasseur
À l'aide de la vis d'ajustement (3),
3
positionner le dispositif de serrage
(4) de manière à ce que le dispositif de serrage repose contre la
buse de gaz
Serrer les vis à tête à six pans creux des boulons de guidage (1) et (2)
4
REMARQUE!
Ne fixer la buse de gaz qu'en position centrée au-dessus du moteur décrasseur.
42
Monter la brosse de nettoyage sur Robacta Reamer Alu Edition
Monter la brosse
de nettoyage
Risque de brûlure en raison de l'échauffement important de la brosse de nettoyage.
Laisser refroidir la brosse de nettoyage à température ambiante (+25°C, +77 °F)
avant toute manipulation de celle-ci.
N'utiliser que des tubes de contact, des buses de gaz et des brosses de nettoyage du fabricant.
L'utilisation des produits d'un autre fabricant ne garantit pas un fonctionnement
parfait. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs
à l'utilisation de tubes de contact, de buses gaz et de brosses de nettoyage
d'autres fabricants.
La brosse de nettoyage et l'adaptateur ne sont pas inclus dans la livraison.
La brosse de nettoyage adaptée et l'adaptateur figurent dans la liste de pièces de
rechange du fabricant.
ATTENTION!
REMARQUE!
REMARQUE!
FR
Démonter le capot de protection de l'appareil de nettoyage
1
2
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
3
qu'il reprenne sa position initiale
43
Monter la fraise de nettoyage sur Robacta Reamer
Alu 3000upm
Montage de la fraise de nettoyage
ATTENTION!
Risque de brûlure en raison de l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25°C, +77 °F)
avant toute manipulation de celle-ci.
REMARQUE!
N'utiliser que des tubes de contact, des buses de gaz et des fraises de nettoyage
du fabricant.
L'utilisation des produits d'un autre fabricant ne garantit pas un fonctionnement
parfait. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs
à l'utilisation de tubes de contact, de buses gaz et de fraises de nettoyage d'autres fabricants.
REMARQUE!
La fraise de nettoyage et l'adaptateur ne sont pas inclus dans la livraison.
La fraise de nettoyage adaptée et l'adaptateur figurent dans la liste de pièces de
rechange du fabricant.
Démonter le capot de protection de l'appareil de nettoyage
1
2
44
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
3
qu'il reprenne sa position initiale
Monter la fraise de nettoyage sur Robacta Reamer
Twin
Monter la fraise
de nettoyage
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
ATTENTION!
Danger dû à des pièces d'usure incompatibles.
Cela peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements.
N'utiliser que des tubes contact, des buses de gaz et des fraises de net-
▶
toyage du fabricant. Aucune responsabilité n'est assumée pour les dommages consécutifs à l'utilisation de tubes contact, de buses de gaz ou de fraises de nettoyage d'autres fabricants.
La fraise de nettoyage n'est pas comprise dans la livraison. Choisir la fraise de
nettoyage adaptée dans la liste de pièces de rechange de la torche de soudage
utilisée : https://spareparts.fronius.com/
FR
Démonter le capot de protection de l'appareil de nettoyage.
1
2
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
3
qu'il reprenne sa position initiale.
45
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Rea-
(1)(1)
(2)(2)
(4)(4)(4)(4)
(2)(2)(2)(2)
(5)(5)(5)(5)
(3)(3)(3)(3)
(6)(6)(6)(6)
1/31/31/31/3
2/32/32/32/3
mer Alu Edition
Régler le mécanisme élévateur
Retirer le capot de protection (1)
1
S'assurer que le mécanisme éléva-
2
teur se trouve dans la position de
levée la plus basse
Desserrer la vis (2) du mécanisme
3
élévateur
Positionner la torche de soudage
4
en position de nettoyage
46
Placer manuellement le mécanisme élévateur (3) dans la position la plus
5
haute et le maintenir dans cette position
Glisser manuellement le moteur décrasseur (4) avec la brosse de nettoyage
6
dans la position de décrassage
voir détail (5) -réglage correct
-
voir détail (6) -réglage incorrect
-
Fixer le moteur décrasseur (4) dans cette position dans le mécanisme
7
élévateur (3) - serrer la vis (2) sur le mécanisme élévateur
Vérifier le fonctionnement - Placer manuellement le mécanisme élévateur
8
dans la position la plus haute
Vérifier la correction du réglage du mécanisme élévateur - voir détail
-
(5). Si le réglage est incorrect, procéder à un nouveau réglage du mécanisme élévateur
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
9
qu'il reprenne sa position initiale
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Rea-
(4)(4)
(2)(2)
(5)(5)(6)(6)
(3)(3)
mer Alu 3000upm
Régler le mécanisme élévateur
Retirer le capot de protection (1)
1
Retirer la buse de gaz du coude
2
S'assurer que le mécanisme éléva-
3
teur se trouve dans la position de
levée la plus basse
Desserrer la vis (2) du mécanisme
4
élévateur
Positionner la torche de soudage
5
en position de nettoyage
Placer manuellement le méca-
6
nisme élévateur (3) dans la position
la plus haute et le maintenir dans
cette position
Glisser manuellement le moteur
7
décrasseur (4) avec la fraise de
nettoyage dans la position de décrassage
voir détail (5) pour torche de
-
nettoyage avec protection antiprojections
voir détail (6) pour torches de
-
nettoyage avec douille isolante
FR
REMARQUE!
La fraise de nettoyage ne doit pas entrer en contact avec les composants de la
torche de soudage.
Fixer le moteur décrasseur (4) dans cette position dans le mécanisme éléva-
8
teur (3) - serrer la vis (2) sur le mécanisme élévateur
Vérifier le fonctionnement avec la buse gaz démontée - Placer manuellement
9
le mécanisme élévateur dans la position la plus haute
La fraise de nettoyage doit entourer le tube de contact sans le toucher. Si
-
la fraise de nettoyage touche les composants de la torche de soudage,
recommencer le réglage du mécanisme élévateur
Monter la buse de gaz sur le coude
10
Vérifier le fonctionnement avec la buse gaz montée - Placer manuellement le
11
mécanisme élévateur dans la position la plus haute
La fraise de nettoyage doit pénétrer dans la buse de gaz sans la toucher.
-
Si la fraise de nettoyage touche les composants de la torche de soudage,
recommencer le réglage du mécanisme élévateur
47
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
12
qu'il reprenne sa position initiale
48
Régler le mécanisme élévateur sur Robacta Rea-
(1)(1)
(2)(2)
(3)(3)
(5)(5)(5)
(4)(4)(4)
000
,,,
555
---
111
mmm
mmm
...
000
222
---
...
000
444
iii
nnn
...
mer Twin
Régler le mécanisme élévateur
Il est recommandé de régler le mécanisme élévateur avec les dispositifs d'aide au
réglage suivants :
Dispositif d'aide au réglage Robacta Twin 900, réf. 42,0001,5560
-
Un dispositif d'aide au réglage n'est pas nécessaire lorsque la buse de gaz est ouverte, car la torche de soudage est serrée au-dessus de la buse de gaz. La buse
de gaz peut être retirée au préalable. L'étrier doit être replacé dans sa position
initiale. Lorsque la buse de gaz est montée, l'étrier doit être fermé.
Retirer le capot de protection (1)
1
S'assurer que le mécanisme éléva-
2
teur se trouve dans la position de
levée la plus basse
Desserrer la vis (2) du mécanisme
3
élévateur
Placer la torche de soudage en po-
4
sition de nettoyage (avec dispositif
d'aide au réglage installé)
Placer manuellement le méca-
5
nisme élévateur (3) dans la position
la plus haute et le maintenir dans
cette position
FR
Glisser manuellement le moteur
6
décrasseur (4) ainsi que la fraise de
nettoyage dans la position de nettoyage (5)
REMARQUE!
La fraise de nettoyage ne doit pas entrer en contact avec les composants
de la torche de soudage.
Fixer le moteur décrasseur (4) dans
7
cette position dans le mécanisme
élévateur – serrer la vis (2) sur le
mécanisme élévateur
Monter le capot de protection sur
8
l'appareil de nettoyage de manière
à ce qu'il reprenne sa position initiale
49
Mise en service du pulvérisateur d'agent de sépar-
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
ation sur Robacta Reamer Twin
Mise en service
du pulvérisateur
d'agent de
séparation
Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas l'absence de défauts de
fonctionnement.
REMARQUE!
Avec de torches de soudage Twin, utiliser l'option Unité de pulvérisation d'agent
de séparation pour assurer un arrosage suffisant de toute la zone intérieure de
la torche de soudage.
Avec l'option Unité de pulvérisation d'agent de séparation, l'agent de séparation
est pulvérisé directement à l'intérieur de la torche grâce à la conduite de souf-
flage.
Ouvrir la vis du dispositif de fermeture (1)
1
Remplir l'agent de séparation « Robacta Reamer » à l'aide de l'entonnoir de
2
remplissage (2)
Fermer le dispositif de verrouillage (1)
3
REMARQUE!
Si la quantité vaporisée est insuffisante, régler celle-ci après la mise en service
de l'appareil de nettoyage - en fonction du besoin :
adapter la durée de pulvérisation à l'aide de la commande robot - une durée
▶
de pulvérisation d'env. 0,7 seconde est recommandée
ou procéder au réglage à l'aide du l'organe de réglage de l'agent de sépara-
▶
tion (4) : retirer le clapet de protection (3), paramétrer l'organe de réglage
pour l'agent de séparation (4) à l'aide d'un tournevis, de manière à ce que
l'intérieur de la torche de soudage soit humecté d'un léger film d'agent de
séparation (0,2-0,5 ml)
50
Réglage correct
des buses de
pulvérisation
d'agent de
séparation sur
Robacta Reamer
Twin
REMARQUE!
Les deux faisceaux de pulvérisation de
l'agent de séparation doivent se croiser devant la buse de gaz, afin de pouvoir pénétrer entièrement dans la
buse de gaz.
FR
51
Installer le coupe-fil à commande mécanique (op-
(1)(2)
1
2
1
2
(3)
(4)
(3)
(3)
tion) sur Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu 3000upm
Installer le
coupe-fil à commande mécanique
REMARQUE!
L'installation du coupe-fil est représentée en prenant pour exemple le Robacta
Reamer Alu Edition.
Monter le coupe-fil de la même manière sur le Robacta Reamer Alu 3000upm.
Positionner l'équerre support (1)
1
sur le coupe-fil (2) tel qu'indiqué
sur l'illustration et visser selon le
détail à l'aide du matériel de fixation livré
Desserrer 3 vis et rondelles (3)
2
Retirer le capot du boîtier (4) de
3
l'appareil de nettoyage
52
(5)
Retirer la vis (5)
(6) (6)
(6)
(6)
4
Desserrer vis et rondelles (6)
5
Conserver les vis et les ron-
-
delles pour un usage ultérieur
FR
Fixer le coupe-fil à l'appareil de
6
nettoyage tel qu'indiqué sur l'illustration à l'aide des vis et rondelles
(6)
53
(7)
Couper le tuyau d'air comprimé (7)
(9)
(8)
7
à la position indiquée à l'intérieur
du boîtier de l'appareil de nettoyage
Dévisser le connecteur d'air com-
8
primé (8) du connecteur d'air comprimé (9)
9
54
(11)
(12)(13)
(10)
(9)
(8)
Visser le connecteur d'air compr-
10
imé (9) du coupe-fil avec le
connecteur d'air comprimé (8) tel
que représenté sur le boîtier de
l'appareil de nettoyage
Enfoncer fermement le tuyau d'air
11
comprimé (10) dans le répartiteur
d'air comprimé (11)
Enfoncer fermement dans le répar-
12
titeur d'air comprimé (11) les deux
extrémités libres (12) et (13) du
tuyau d'air comprimé coupé auparavant - voir illustration
Monter le capot du boîtier (4) de
13
l'appareil de nettoyage sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
qu'il reprenne sa position initiale
FR
55
Installer le coupe-fil à commande électrique (op-
(1)(2)
1
2
1
2
(3)
(4)
(3)
(3)
tion) sur Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu 3000upm
Installer le
coupe-fil à commande électrique
REMARQUE!
L'installation du coupe-fil est représentée en prenant pour exemple le Robacta
Reamer Alu Edition.
Monter le coupe-fil de la même manière sur le Robacta Reamer Alu 3000upm.
Positionner l'équerre support (1)
1
sur le coupe-fil (2) tel qu'indiqué
sur l'illustration et visser selon le
détail à l'aide du matériel de fixation livré
Desserrer 3 vis et rondelles (3)
2
Retirer le capot du boîtier (4) de
3
l'appareil de nettoyage
56
(5) (5)
Desserrer vis et rondelles (5)
(5)
(5)
4
Conserver les vis et les ron-
-
delles pour un usage ultérieur
Fixer le coupe-fil à l'appareil de
5
nettoyage tel qu'indiqué sur l'illustration à l'aide des vis et rondelles
(5)
Monter le capot du boîtier (4) de
6
l'appareil de nettoyage sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
qu'il reprenne sa position initiale
FR
REMARQUE!
Une alimentation supplémentaire en air comprimé pour l'alimentation en air
comprimé du coupe-fil doit être réalisée.
REMARQUE!
Le connecteur électrique du coupe-fil doit être relié à la commande du robot.
57
Fonctionnement du coupe-fil
(1)
Diamètre de fil
maximal
Fonctionnement
du coupe-fil à
commande
mécanique
Le coupe-fil à commande électrique ou mécanique permet de couper des filsélectrodes d'un diamètre de 1,6 mm (0,063 in.).
Pour les applications Twin, deux fils-électrodes d'un diamètre de 1,6 mm (0,063
in.) peuvent être coupés.
REMARQUE!
Si une torche de soudage neuve est utilisée, le coupe-fil doit être réglé à nouveau !
Si un col de cygne pousse le levier de
soupape (1) avec la buse de gaz de plus
de 15°, le coupe-fil est activé et le filélectrode est coupé.
REMARQUE!
Le fil-électrode est coupé pendant le
mouvement du col de cygne.
Fonctionnement
du coupe-fil à
commande électrique
L'ouverture et la fermeture du coupe-fil à commande électrique sont
déclenchées par un signal actif de la commande robot.
58
Installer l'alimentation en air comprimé
FR
Établir l'alimentation en air
comprimé de
l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de
purge d'air comprimé
Établir l'alimentation en air comprimé :
Mettre la conduite d'air comprimé de l'appareil de nettoyage hors pression et
1
s'assurer que cette conduite d'air comprimé restera dans cet état jusqu'à la
fin des travaux sur l'appareil.
Visser la soupape de purge d'air comprimé comprise dans la livraison dans le
2
connecteur air comprimé sur l'appareil de nettoyage.
Raccorder la conduite d'air comprimé à la soupape de purge d'air comprimé.
3
L'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage peut être interrompue
ou rétablie en tirant ou poussant la soupape de purge d'air comprimé – voir la
description ci-après.
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé fermée = alimentation en air comprimé de l'appareil interrompue :
Soupape de purge d'air comprimé fermée
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé ouverte = alimentation en air comprimé de l'appareil établie :
Soupape de purge d'air comprimé ouverte
59
Mettre l'appareil de nettoyage en service
Conditions requises pour la
mise en service
Mise en serviceLa mise en service de l'appareil intervient par un signal actif de la commande ro-
Les conditions suivantes doivent être remplies pour la mise en service de l'appareil de nettoyage :
S'il existe, visser le support de montage de l'appareil de décrassage au sol
-
Appareil de nettoyage vissé au sol
-
Uniquement sur Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu
-
3000upm : Dispositif tendeur de la buse de gaz réglé
Fraise de nettoyage / brosse de nettoyage montée
-
Mécanisme élévateur paramétré
-
Sur Robacta Reamer Twin : Pulvérisateur d'agent de séparation mis en ser-
-
vice
Alimentation en air comprimé établie
-
Appareil de nettoyage relié à la commande robot
-
Tous les capots sont fixés, tous les dispositifs de sécurité sont intacts et mis
-
en place à l'emplacement prévu
bot.
60
Déroulement du programme et parcours du signal
Pos. C
Pos. D
sur Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer
Alu 3000upm
Déroulement du
programme de
nettoyage
Risque de dommages matériels.
Ne démarrer le programme automatique que lorsque l'appareil de nettoyage a
été correctement installé et mis en service.
Si l'intérieur de la torche de soudage n'est pas suffisamment arrosé, la torche de
soudage peut s'en trouver durablement encrassée.
Avant tout démarrage d'un fonctionnement automatisé, arroser l'intérieur de la
torche de soudage avec l'agent de séparation du fabricant.
Démarrage
ATTENTION!
REMARQUE!
FR
Option Coupe fil
- env. 25 mm (0.98 in.) Entrée dans le coupe-
Démarrer depuis la position C
- env. 25 mm (0.98 in.) à côté du coupe-fil
- Vitesse : marche rapide
Démarrer depuis la position D
fil
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Attendre 0,5 s
61
Pos. A
Pos. B
Démarrer depuis la position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au milieu au-dessus
du moteur décrasseur
- Vitesse : marche rapide
Requête Output (signal de sortie buse de
gaz libre)
Requête = Low
(buse de gaz serrée)
- Low ou High
Requête = High
Stop
(buse de gaz libre)
Démarrer depuis la position B (position de
nettoyage)
- Entrée dans le dispositif tendeur de la
buse de gaz
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Souffler de l'air comprimé au travers de la
torche de soudage
Set
- Input « Démarrage du nettoyage »
Attendre 3 s
Reset
- Input « Démarrage du nettoyage »
Reset
- Souffler de l'air comprimé au travers de la
torche de soudage
Attendre 1,5 s
62
Pos. A
LO
HI
LO
HI
(1)
(2)
(3)
(4)
Requête Output (signal de sortie buse de
gaz libre)
- Low ou High
Requête = Low
(Buse de gaz serrée)
FR
Requête Output = High
(buse de gaz libre)
Démarrer depuis la position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au milieu au-dessus
de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Fin
Parcours des signaux
Stop
N°Signification
(1)Entrée « Démarrage du nettoyage »
(2)Sortie « Buse de gaz libre »
(3)Buse de gaz libre
(4)Temps de nettoyage : 3,0 - 5,0 secondes
63
Déroulement du programme et parcours du signal
Pos. A
Pos. B
sur Robacta Reamer Twin
Déroulement du
programme de
nettoyage
Démarrer depuis la position A
- env. 25 mm (0.98 in.) à côté du coupe-fil
- Vitesse : marche rapide
Risque de dommages matériels.
Ne démarrer le programme automatique que lorsque l'appareil de nettoyage a
été correctement installé et mis en service.
Si l'intérieur de la torche de soudage n'est pas suffisamment arrosé, la torche de
soudage peut s'en trouver durablement encrassée.
Avant tout démarrage d'un fonctionnement automatisé, arroser l'intérieur de la
torche de soudage avec l'agent de séparation du fabricant.
Démarrage
ATTENTION!
REMARQUE!
- env. 25 mm (0.98 in.) Entrée dans le coupe-
Démarrer depuis la position B
fil
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
- l'actionnement du coupe-fil s'effectue via
le levier de soupape du coupe-fil
Attendre 0,5 s
64
Pos. C
Pos. D
Démarrer depuis la position C
- env. 50 mm (1.97 in.) au milieu au-dessus
de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : marche rapide
FR
Requête Output (signal de sortie buse de
gaz libre)
Requête = Low
(buse de gaz serrée)
- Low ou High
Requête = High
(buse de gaz libre)
Reset
- Input « Démarrage du nettoyage »
Requête Output (signal de sortie buse de
gaz libre)
- Low ou High
Requête = High
(buse de gaz libre)
Requête = Low
(buse de gaz
serrée)
Stop
Démarrer depuis la position D (position de
nettoyage)
- Entrée dans le dispositif tendeur de la
buse de gaz
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
- Souffler de l'air comprimé au travers de la
torche de soudage
Set
- Input « Démarrage du nettoyage »
65
Déroulement du nettoyage
Entrée « Démarrage du nettoyage »
-
Le dispositif de blocage de la buse de gaz serre la buse à gaz
-
La fraise de nettoyage nettoie le premier côté de la torche de soudage pendant env. 3 s
-
Le moteur décrasseur se place en position initiale
-
Le dispositif tendeur de buse de gaz s'ouvre pendant env. 0,5 s, pendant que le moteur décr-
-
asseur passe sur le deuxième côté de la torche de soudage
Le dispositif de blocage de la buse à gaz serre à nouveau la buse de gaz
-
La fraise de nettoyage nettoie le premier deuxième de la torche de soudage pendant env. 3 s
-
Le moteur décrasseur se place en position initiale
-
Le dispositif tendeur de buse de gaz s'ouvre pendant env. 0,5 s, pendant que le moteur décr-
-
asseur passe sur le premier côté de la torche de soudage. À ce moment-là, il faut effectuer
la réinitialisation du signal « Démarrer le nettoyage »
- Input « Démarrage du nettoyage »
- Souffler de l'air comprimé au travers de la
Requête Output (signal de sortie buse de
Attendre 7 s
Reset
Reset
torche de soudage
Attendre 1,5 s
gaz libre)
- Low ou High
Requête Output = High
(buse de gaz libre)
Requête = Low
(buse de gaz serrée)
- Input « Démarrage du nettoyage »
Reset
66
Requête Output (signal de sortie buse de
gaz libre)
- Low ou High
Requête = High
(buse de gaz libre)
Requête = Low
(buse de gaz
serrée)
Stop
Pos. C
LO
HI
LO
HI
(1)
(2)
(3)(4)
(5)
Démarrer depuis la position C
- env. 50 mm (1.97 in.) au milieu au-dessus
de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
FR
Parcours des signaux
Fin
N°Signification
(1)Entrée « Démarrage du nettoyage »
(2)Sortie « Buse de gaz libre »
(3)Buse de gaz libre (nettoyage côté 1)
(4)Buse de gaz libre (nettoyage côté 2)
(5)Temps de nettoyage : 7,0 - 7,5 secondes
67
68
Maintenance, entretien et élimina-
tion
69
70
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Entretien, maintenance et élimination » !
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de commande et les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner
des dommages corporels et matériels graves.
Tous les travaux décrits dans les présentes Instructions de service ne doivent
être effectués que par un personnel qualifié. Toutes les fonctions décrites dans
les présentes Instructions de service ne doivent être mises en œuvre que par un
personnel qualifié. N'exécuter les travaux décrits et ne mettre en œuvre les fonctions décrites que lorsque tous les documents suivants ont été entièrement lus
et compris :
les présentes Instructions de service,
▶
toutes les Instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT!
FR
Les machines à fonctionnement automatique peuvent entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot et de l'installation de soudage doivent également être respectées. Vérifiez scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle, que toutes
les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du robot et qu'elles
restent actives en permanence pendant la durée de votre présence dans cette
zone.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
▶
projection de pièces (copeaux, etc...)
▶
projection de mélange air comprimé-agent de séparation des buses de
▶
pulvérisation d'agent de séparation
Avant d'entamer toute opération sur l'appareil de nettoyage ou les compo-
▶
sants périphériques reliés :
couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la tension de l'ap-
▶
pareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et s'assurer que
ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations
s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé -
▶
consulter pour cela les étapes de travail nécessaires dans la section suivante
« S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé »
71
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage et composants périphériques reliés sont alimentés en
tension et/ou en air comprimé, risques de blessures graves en cas de :
fraises de nettoyage et brosse de nettoyage en rotation
▶
position haute / basse du mécanisme élévateur en mouvement
▶
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz
▶
coupe-fil activé
▶
projection de pièces (copeaux, etc...)
▶
projection de mélange air comprimé-agent de séparation des buses de
▶
pulvérisation d'agent de séparation
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage / brosses de nettoyage, du mécanisme élévateur, du dispositif tendeur de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation
Porter une protection auditive
▶
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux
▶
ATTENTION!
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Risque de brûlure en raison de l'échauffement important de la fraise de nettoyage/de la brosse de nettoyage.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage/la brosse de nettoyage à température ambiante (+25°C, +77 °F) avant toute manipulation de celles-ci.
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
La fraise de nettoyage/brosse de nettoyage, le mécanisme élévateur, le
-
dispositif tendeur de la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
les objets et tous les vêtements des composants précités
Porter une protection auditive
-
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé
Sur Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Nettoyage » sur l'appareil de
3
décrassage et la replacer immédiatement en position initiale
72
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, l'ap-
-
pareil de nettoyage est alors encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé
Sur Robacta Reamer Twin :
À l'aide d'un outil, pousser brièvement le levier de soupape du coupe-fil de
3
l'appareil de nettoyage de plus de 15° vers le côté
Si le coupe-fil de l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction au
-
mouvement du levier de soupape, l'appareil de nettoyage (coupe-fil inclus)
n'est plus alimenté en air comprimé
Si le coupe-fil de l'appareil de décrassage présente une réaction au mouve-
-
ment du levier de soupapes, l'appareil de décrassage (et donc le coupe-fil)
est alors encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé
FR
73
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésL'appareil de nettoyage est quasiment sans entretien. Afin de maintenir l'appareil
de nettoyage en état de marche pendant de nombreuses années, il convient toutefois de respecter quelques règles en matière d'entretien et de maintenance.
Avant chaque
mise en service
Tous les jours
Hebdomadaire
Uniquement Robacta Reamer Twin : Contrôler le niveau de remplissage du
-
bidon d'agent de séparation et rajouter de l'agent si nécessaire
Contrôler l'usure de la fraise de nettoyage/la brosse de nettoyage et la rem-
-
placer au besoin
Vider le bas de récupération de l'appareil de nettoyage
-
S'il existe, vider le bas de récupération de l'appareil de nettoyage
-
Soumettre l'appareil à un contrôle visuel global
-
ATTENTION!
Danger dû aux produits de nettoyage contenant des solvants.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne nettoyer l'appareil de nettoyage qu'avec des produits de nettoyage
▶
exempts de solvants.
Nettoyer l'appareil pour enlever les dépôts d'agent de séparation et les im-
1
puretés.
REMARQUE!
Ne nettoyer le bidon d'agent de séparation qu'avec des produits de nettoyage
exempts de solvants.
Uniquement Robacta Reamer Twin :
Vérifier la propreté du bidon d'agent de séparation et le nettoyer en cas de
-
besoin
Souffler le filtre d'aspiration du bidon d'agent de séparation à l'air comprimé,
-
de l'intérieur vers l'extérieur à travers le tuyau d'aspiration (section « Mise en
service du pulvérisateur d'agent de séparation sur Robacta Reamer Twin »)
Tous les 6 mois
En cas de besoinOuvrir l'appareil et
Ouvrir l'appareil et sur le système pneumatique, vérifier :
1
l'étanchéité des soupapes ;
-
la fixation de toutes les vis ;
-
la fixation des vissages sur les soupapes pneumatiques.
-
souffler de l'air comprimé sec à débit réduit à l'intérieur de l'appareil ;
1
huiler légèrement les guidages du vérin de levage du mécanisme élévateur ;
2
remettre l'appareil dans son état original.
3
74
Élimination des
déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
FR
75
76
Diagnostic d’erreur, élimination de
l'erreur
77
78
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Diagnostic et élimination des pannes » !
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de commande et les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner
des dommages corporels et matériels graves.
Tous les travaux décrits dans les présentes Instructions de service ne doivent
être effectués que par un personnel qualifié. Toutes les fonctions décrites dans
les présentes Instructions de service ne doivent être mises en œuvre que par un
personnel qualifié. N'exécuter les travaux décrits et ne mettre en œuvre les fonctions décrites que lorsque tous les documents suivants ont été entièrement lus
et compris :
les présentes Instructions de service,
▶
toutes les Instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT!
FR
Les machines à fonctionnement automatique peuvent entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot et de l'installation de soudage doivent également être respectées. Vérifiez scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle, que toutes
les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du robot et qu'elles
restent actives en permanence pendant la durée de votre présence dans cette
zone.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
▶
projection de pièces (copeaux, etc...)
▶
projection de mélange air comprimé-agent de séparation des buses de
▶
pulvérisation d'agent de séparation
Avant d'entamer toute opération sur l'appareil de nettoyage ou les compo-
▶
sants périphériques reliés :
couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la tension de l'ap-
▶
pareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et s'assurer que
ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations
s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé -
▶
consulter pour cela les étapes de travail nécessaires dans la section suivante
« S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé »
79
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage et composants périphériques reliés sont alimentés en
tension et/ou en air comprimé, risques de blessures graves en cas de :
fraises de nettoyage et brosse de nettoyage en rotation
▶
position haute / basse du mécanisme élévateur en mouvement
▶
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz
▶
coupe-fil activé
▶
projection de pièces (copeaux, etc...)
▶
projection de mélange air comprimé-agent de séparation des buses de
▶
pulvérisation d'agent de séparation
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage / brosses de nettoyage, du mécanisme élévateur, du dispositif tendeur de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation
Porter une protection auditive
▶
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux
▶
ATTENTION!
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Risque de brûlure en raison de l'échauffement important de la fraise de nettoyage/de la brosse de nettoyage.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage/la brosse de nettoyage à température ambiante (+25°C, +77 °F) avant toute manipulation de celles-ci.
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
La fraise de nettoyage/brosse de nettoyage, le mécanisme élévateur, le
-
dispositif tendeur de la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
les objets et tous les vêtements des composants précités
Porter une protection auditive
-
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé
Sur Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Nettoyage » sur l'appareil de
3
décrassage et la replacer immédiatement en position initiale
80
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, l'ap-
-
pareil de nettoyage est alors encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé
Sur Robacta Reamer Twin :
À l'aide d'un outil, pousser brièvement le levier de soupape du coupe-fil de
3
l'appareil de nettoyage de plus de 15° vers le côté
Si le coupe-fil de l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction au
-
mouvement du levier de soupape, l'appareil de nettoyage (coupe-fil inclus)
n'est plus alimenté en air comprimé
Si le coupe-fil de l'appareil de décrassage présente une réaction au mouve-
-
ment du levier de soupapes, l'appareil de décrassage (et donc le coupe-fil)
est alors encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé
FR
81
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Erreurs de
déroulement du
programme
L'agent de séparation n'est pas pulvérisé (uniquement Robacta Reamer Twin)
Le bidon d'agent de séparation est rempli
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
La torche de soudage est mal nettoyée ou est endommagée
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Quantité de pulvérisation trop faible
Régler la quantité de pulvérisation
Buses de pulvérisation d'agent de séparation bouchées
Nettoyer la buse de pulvérisation d'agent de séparation
Si le nettoyage n'apporte aucune amélioration, contacter le service
après-vente - Faire remplacer les buses de pulvérisation d'agent de
séparation
Pas de signal provenant du robot
Vérifier la connexion avec la commande de robot
Le mécanisme élévateur est mal réglé
Régler le mécanisme élévateur
La buse de gaz est fixée dans la mauvaise position (pas sur Robacta
Reamer Twin)
Régler le dispositif tendeur de la buse gaz (pas sur Robacta Reamer
Twin)
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
La fraise de nettoyage entre en contact avec un tube de contact ou la buse de
gaz (uniquement Robacta Reamer Twin)
Cause :
Remède :
Le mécanisme élévateur ne « monte » ou ne « descend » plus
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
La fraise de nettoyage/brosse de nettoyage n'est pas adaptée à la
géométrie de la torche de soudage
Monter la fraise de nettoyage adaptée / Monter la brosse de nettoyage adaptée
Fraise de nettoyage / brosse de nettoyage usée
Remplacer la fraise de nettoyage / brosse de nettoyage
Angle de butée du dispositif de pivotement erroné
Contacter le service après-vente - Régler l'angle de butée du disposi-
tif de pivotement
Soupape de purge d'air comprimé fermée
Ouvrir la soupape de purge d'air comprimé
Pas de signal provenant du robot
Vérifier la connexion avec la commande de robot
Étanchéité du vérin hydraulique défectueuse
Contacter le service après-vente - Faire remplacer le vérin hydrau-
lique
82
Le moteur décrasseur ne fonctionne pas
Cause :
Remède :
Soupape de purge d'air comprimé fermée
Ouvrir la soupape de purge d'air comprimé
FR
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Pas de signal provenant du robot
Vérifier la connexion avec la commande de robot
Le moteur décrasseur présente un défaut mécanique
Contacter le service après-vente - Faire remplacer le moteur décras-
seur
83
84
Caractéristiques techniques
85
86
Caractéristiques techniques
FR
Robacta Reamer
Alu Edition, Robacta Reamer
Alu 3000upm
Tension d'alimentation+ 24 V DC
Puissance nominale3,2 W
Pression nominale6 bar
86.99 psi
Consommation d'air420 l/min
443.81 qt./min
Identification du filetage du raccordement
air comprimé
Harting Han6P (X1)Entrée : + 24 V DC / max. 150
Temps de nettoyage3,0 - 5,0 s
Durée du cycle total4,0 - 7,5 s
Indice de protectionIP 21
Marques de conformitéCE, CSA
Émissions sonores maximales (LWA)82 dB (A)
Dimensions L x l x h170 x 165 x 280 mm
Poids
(sans l'option coupe-fil)
G ¼“
mA
Sortie : + 24 V DC / max. 30 mA
6.69 x 6.50 x 11.02 in.
9 kg
19.84 lb.
Robacta Reamer
Twin
Tension d'alimentation+ 24 V DC
Puissance nominale6 W
Pression nominale6 bar
86.99 psi
Consommation d'air420 l/min
443.81 qt./min
Identification du filetage du raccordement
air comprimé
Harting Han6P (X1)Entrée : + 24 V DC / max. 300
Temps de nettoyage7,0 - 7,5 s
Durée du cycle total8,5 - 10 s
Contenance du bidon d'agent de séparation0,25 l
Indice de protectionIP 21
Marques de conformitéCE, CSA
Émissions sonores maximales (LWA)82 dB (A)
G ¼“
mA
Sortie : + 24 V DC / max. 30 mA
.07 gal. (US)
87
Dimensions L x l x h325 x 220 x 350 mm
12.80 x 8.66 x 13.78 in.
Poids
(sans agent de séparation et sans l'option
coupe-fil)
17 kg
37.48 lb.
88
Annexe
89
90
Schéma de connexions Robacta Reamer, Robacta
Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu Edition
3000rpm
FR
91
Schéma de connexions Robacta Reamer Twin
motor right
-X1
3
4
5
6
2
1
-1V1
A2
A1
-1S1
3
2
1
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
input start cleaning
nc
GND 0VDC
+24V
PE
output gas nozzle free
motor left
-X2
1
2
3456789
10
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
-1S2
1
3
2
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
2
3
1
-3S1
2
1
-K1
A2
A1
3
4
-S1
1
2
2
1
1
2 4
3
-2S2
-2S1
motor rightclamping device
manual cleaning
motor up
motor down
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
- BLUE -
- BLUE -
- BROWN -
- BLUE -
- BROWN -
- BLUE -
- BLACK -
- BLACK -
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
A1
-1V2
A2
A2
-2V1
A1
motor leftmotor up/down
92
Schéma pneumatique Robacta Reamer Twin
-3X1
-2V3
6bar/87psi
-0X1
-3A2
-2V2
-2V1
-0V1
1 3
2
-4A1
-4V1
1 3
2
42
1
2
1
2
1
tappet valve is
operated if cleaning
motor is lowered
-3V2
1 3
2
12
-0X1.....compressed air connector
-0V1.....start/stop valve
-1V1.....solenoid valve
-1V2.....choke fla p valve-3A2.....pneumatic motor
-3V2.....signal int erupter-2V1.....solenoid va lve
-2A1.....sliding un it
-4V1.....lever valve
-3Z1.....oiler
-3A1.....cylinder 32 mm
13
-1V3
1
2
-1A1
2
-1V2
1
-3V1
-1V1
5
42
35
1
42
35
-3Z1
-3X2
-3A1
-2A1
MOTOR
LEFT / RIGHT
MOTOR
UP / DOWN
SPRAYING
GAS NOZZLE CLAMPMOTOR
WIRE CUTTER
-1S1
-1S2
-2S1
-2S2
-3S1
-1V3.....choke flap valve
-1A1.....cylinder 25 mm
-2V2.....choke flap valve
-2V3.....choke flap valve
-3X1.....spraying nozzle
-3V1.....trapped valve
-3X2.....spraying nozzle
-4A1.....cylinder 63 mm
FR
93
Déclaration de conformité
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Alu
3000upm
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.
Ing. Josef Feichtinger
Günter Fronius Straße 1
A - 4600 Wels-Thalheim
2016 ppa. Mag.Ing.H.Hackl
Member of Board
Chief Technology Officer
94
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Twin
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.