Robacta Reamer Alu Edition
Robacta Reamer Alu 3000upm
Robacta Reamer Twin
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0146,SK019-03082022
Page 2
Page 3
Obsah
Bezpečnostné predpisy6
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení6
Všeobecne6
Použitie podľa určenia7
Okolité podmienky7
Povinnosti prevádzkovateľa7
Povinnosti personálu7
Osobitné miesta ohrozenia8
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb8
Klasifikácia zariadení podľa EMK9
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility9
Opatrenia v elektromagnetických poliach9
Bezpečnostné opatrenia na mieste inštalácie a pri preprave10
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke10
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia10
Bezpečnostno-technická kontrola11
Likvidácia11
Označenie bezpečnosti11
Autorské práva11
Všeobecné informácie13
Všeobecné informácie15
Princíp15
Koncepcia zariadenia15
Oblasti použitia15
Zobrazenie rozličných typov zariadení16
Rozsah dodávky a doplnková výbava17
Všeobecné informácie17
Rozsah dodávky Robacta Reamer Alu Edition17
Opcie Robacta Reamer Alu Edition17
Rozsah dodávky Robacta Reamer Alu 3000upm18
Opcie Robacta Reamer Alu 3000upm18
Rozsah dodávky Robacta Reamer Twin18
Opcie Robacta Reamer Twin19
Výstražné upozornenia na zariadení20
Výstražné upozornenia na čistiacom zariadení20
Preprava22
Prepravné prostriedky22
Prepravné pokyny na balení22
SK
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty23
Bezpečnosť25
Bezpečnosť25
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty Robacta Reamer Alu Edition, Robacta
Reamer Alu 3000upm
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty26
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty Robacta Reamer Twin27
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty 27
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Han6P (X1) pre riadenie robota29
Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení34
Pred uvedením do prevádzky36
Použitie podľa určenia36
26
3
Page 4
Personál obsluhy a údržby36
Pokyny na inštalovanie36
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom36
Opatrenia na bezpečnú prevádzku zariadenia v spojení s nevyškoleným personálom obslu-hy37
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom38
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia vrátane montážneho stojana s podkladom38
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom39
Čistiaca pozícia zváracieho horáka41
Čistiaca pozícia zváracieho horáka – Robacta Reamer Alu Edition41
Čistiaca pozícia zváracieho horáka – Robacta Reamer Alu 3000upm41
Čistiaca pozícia zváracieho horáka – Robacta Reamer Twin41
Nastavenie upínacieho zariadenia plynovej dýzy v prípade zariadení Robacta Reamer Alu Edition a Robacta Reamer Alu 3000upm
Nastavenie upínacieho zariadenia plynovej dýzy42
Montáž čistiacej kefy na zariadenie Robacta Reamer Alu Edition43
Montáž čistiacej kefy43
Montáž čistiacej frézy na zariadenie Robacta Reamer Alu 3000upm44
Montáž čistiacej frézy44
Montáž čistiacej frézy na zariadenie Robacta Reamer Twin45
Montáž čistiacej frézy45
Nastavenie zariadenia Robacta Reamer Alu Edition46
Nastavenie zdvíhacieho zariadenia46
Nastavenie zariadenia Robacta Reamer Alu 3000upm47
Nastavenie zdvíhacieho zariadenia47
Nastavenie zdvíhacieho zariadenia Robacta Reamer Twin49
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky50
Správne nastavenie vstrekovacích dýz separačného prostriedku pri zariadení Robacta Rea-
mer Twin
Inštalácia mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu na zariadenie Robacta Reamer Alu
Edition a Robacta Reamer Alu 3000upm (opcia)
Inštalácia mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu52
Inštalácia elektricky ovládaného odstrihávača drôtu na zariadenie Robacta Reamer Alu Edition a Robacta Reamer Alu 3000upm (opcia)
Inštalácia elektricky ovládaného odstrihávača drôtu56
Spôsob fungovania odstrihávača drôtu58
Maximálne priemery drôtu58
Spôsob fungovania mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu58
Spôsob fungovania elektricky ovládaného odstrihávača drôtu58
Inštalácia napájania stlačeným vzduchom59
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom čistiaceho zariadenia, spôsob fungovania
pneumatického pretlakového ventilu.
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky60
Predpoklady na uvedenie do prevádzky60
Uvedenie do prevádzky60
Priebeh programu a priebeh signálu pri zariadeniach Robacta Reamer Alu Edition, Robacta
Reamer Alu 3000upm
Priebeh programu čistenia61
Priebeh signálu63
Priebeh programu a priebeh signálu zariadenia Robacta Reamer Twin64
Priebeh programu čistenia64
Priebeh signálu67
42
51
52
56
59
61
Ošetrovanie, údržba a likvidácia69
Bezpečnosť71
Bezpečnosť71
Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení72
Ošetrovanie, údržba a likvidácia74
Všeobecne74
Pred každým uvedením do prevádzky74
4
Page 5
Denne74
Týždenne74
Každých 6 mesiacov74
V prípade potreby74
Likvidácia75
Diagnostika chýb, odstránenie chýb77
Bezpečnosť79
Bezpečnosť79
Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení80
Diagnostika chýb, odstránenie chýb82
Chyba v postupe programu82
Technické údaje85
Technické údaje87
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm87
Robacta Reamer Twin87
Príloha89
SK
Schéma zapojenia Robacta Reamer, Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu Edition 3000rpm
Schéma zapojenia Robacta Reamer Twin92
Pneumatická schéma Robacta Reamer Twin93
Vyhlásenia o zhode94
91
5
Page 6
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bezpečnostných
upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
▶
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
▶
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
▶
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení
výbavy.
VšeobecneZariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití
hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou
a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj
miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu
nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
6
Page 7
Použitie podľa
určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na mechanické čistenie robotických zváracích
horákov Fronius v automatickej prevádzke.
Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané
a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu,
dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné
výsledky.
SK
Okolité podmienky
Povinnosti
prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody
výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti personálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce
zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom,
prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo
dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
7
Page 8
Osobitné miesta
ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci
zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabezpečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu
pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu k zariadeniu podľa „Performance
Level d“ normy ISO 13849-1.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj
bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Telom, hlavne rukami, tvárou, vlasmi, odevom ani žiadnymi nástrojmi sa nepribližujte k pohyblivým konštrukčným dielom, ako napríklad:
zasúvajúcim/vysúvajúcim sa upínacím zariadením plynovej dýzy,
-
odstrihávaču drôtu.
-
Nedotýkajte sa čistiacich fréz / čistiacich kief bezprostredne po prevádzke – nebezpečenstvo popálenia. Dodržujte osobitné bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s čistiacou frézou / čistiacou kefou, ktoré sa nachádzajú v návode na
obsluhu.
Vlastná ochrana
a ochrana
ďalších osôb
Ruky, tvár a oči si chráňte pred odletujúcimi dielmi (triesky...) a pred zmesou
stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstrekovacích dýz
separačného prostriedku.
Kryty sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových, inštalačných
a opravárenských prác.
Počas prevádzkovania
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované.
-
Všetky kryty udržiavajte v zatvorenom stave.
-
Pri zváraní sa vystavujete mnohým nebezpečenstvám. Okrem pokynov uvedených
v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu celého zváracieho systému.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení
v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú
osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo pomliaždenia
-
spôsobené mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, nebezpečenstvo poranenia spôsobené čistiacou frézou / čistiacou kefou, odletujúcimi
trieskami a podobne, unikajúcou zmesou stlačeného vzduchu/separačného
prostriedku, odletujúcimi iskrami, nebezpečenstvo oslepnutia spôsobené
elektrickým oblúkom, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom,
možné ohrozenie spôsobené elektrickým a zváracím prúdom...),
dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
8
Page 9
Klasifikácia zariadení podľa
EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej
nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
SK
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných hraničných
hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie
(napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto
inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača).
V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte
možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
výpočtové a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
Sieťové napájanie
1.
Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný
sieťový filter).
Riadiace vedenia
2.
zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami),
uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Odtienenie, ak je to potrebné.
4.
Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Opatrenia v elektromagnetických
poliach
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je
známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých,
osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu,
z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača,
zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
9
Page 10
Bezpečnostné
opatrenia
na mieste
inštalácie a pri
preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie postavte vodorovne na rovný, pevný a stabilný podklad a pevne ho ukotvite,
aby bolo chránené proti prevrhnutiu.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice
týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné
opatrenia
v normálnej
prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením
zariadenia do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená
žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodný originálny separačný prostriedok od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje karty bez-
-
pečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bezpečnostných údajov
separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami.
Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky.
Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Uvedenie
do prevádzky,
údržba a renovácia
10
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely).
Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby.
Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Page 11
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu.
Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
SK
Bezpečnostnotechnická kontrola
LikvidáciaStaré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných
národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo
vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné
podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právnymi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, autorizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých
prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Ignorovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné prostredie.
Obalové materiály
Separovaný zber. Overte si predpisy platné vo vašej obci. Zmenšite objem škatule
na minimum.
Označenie bezpečnosti
Autorské právaAutorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky príslušných smerníc (napr. smernica o nízkom napätí, smernica o elektromagnetickej kompatibilite a
smernica o strojných zariadeniach).
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných
noriem pre Kanadu a USA.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú
vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky
zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto
návode na obsluhu sme vďační.
11
Page 12
12
Page 13
Všeobecné informácie
13
Page 14
14
Page 15
Všeobecné informácie
PrincípZariadenia Robacta Reamer sú čistiace zariadenia zváracieho horáka, ktoré sa
používajú na automatické čistenie zváracích horákov MIG/MAG. Pomocou týchto
zariadení je možné pri veľkom množstve geometrií zváracích horákov spoľahlivo
vyčistiť vnútorný priestor plynovej dýzy a čelo plynovej dýzy, a tým výrazne zvýšiť
životnosť týchto spotrebných dielov. Súčasne sa pri zariadeniach Robacta Reamer Twin rovnomerným nanesením separačného prostriedku zabráni novým usadeninám nečistôt.
SK
Koncepcia zariadenia
Oblasti použitiaZariadenia série Robacta Reamer sú vhodné výhradne pre aplikácie oblasti auto-
V robustnom oceľovom kryte je umiestnený zdvíhací valec pre zdvíhacie zariadenie a všetky pneumatické konštrukčné diely.
Na vonkajšej strane sa nachádzajú čistiaci motor a upínacie zariadenie pre plynovú dýzu zváracieho horáka.
Robacta Reamer Twin je sériovo vybavený odstrihávačom drôtu a rozprašovačom
separačného prostriedku.
Počas procesu čistenia sa obidve drôtové elektródy skracujú na definovanú dĺžku
pre nasledujúci zvárací proces.
Robacta Reamer Alu Edition a Robacta Reamer Alu 3000upm je možné zakúpiť s
voliteľným odstrihávačom drôtu.
Pre profesionálnu montáž je pre všetky zariadenia možné zakúpiť stabilný
montážny podstavec.
matizácie a robotiky.
Zariadenia boli koncipované pre použitie v automobilovom a dodávateľskom priemysle, pre výrobu prístrojov, chemických zariadení, pre strojárstvo a výrobu
koľajových vozidiel.
Zariadenia Robacta Reamer Twin sa môžu nasadiť nielen pri spracovaní
oceľových, ale aj hliníkových materiálov.
Zariadenia Robacta Reamer Alu Edition a Robacta Reamer Alu 3000upm sú
vhodné výhradne pre hliníkové aplikácie.
15
Page 16
Zobrazenie rozličných typov zariadení
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm, Robacta Reamer Twin
16
Page 17
Rozsah dodávky a doplnková výbava
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
SK
Všeobecné informácie
Rozsah dodávky
Robacta Reamer
Alu Edition
Čistiace zariadenia sa môžu prevádzkovať s rôznou doplnkovou výbavou. V závislosti od oblasti použitia je možné takýmto spôsobom optimalizovať rôzne procesy
v procese zvárania.
UPOZORNENIE!
Čistiaca kefa a adaptér pre čistiacu
kefu nie sú súčasťou rozsahu dodávky.
(1)Čistiace zariadenie Robacta Re-
amer Alu Edition
(2)Uchytenie zbernej nádrže
(3)Zberná nádrž
(4)Napínací kľúč pre čistiaci motor
(5)Pneumatický poistný ventil
Nenachádza sa na obrázku:
(6)Pripájací konektor Harting Han6P (X1) bez kábla
(7)Návod na obsluhu
(8)Upevňovací materiál na montáž čistiaceho zariadenia:
4 skrutky,
-
4 podložky,
-
4 pružné podložky,
-
4 matice.
-
Opcie Robacta
Reamer Alu Edition
Montážny podstavec
-
Odstrihávač drôtu
-
17
Page 18
Rozsah dodávky
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
((11))
((22))
((33))
((44))
((55))
Robacta Reamer
Alu 3000upm
UPOZORNENIE!
Čistiaca fréza a adaptér pre čistiacu
frézu nie sú súčasťou rozsahu
dodávky.
(1)Čistiace zariadenie Robacta Re-
amer Alu 3000upm
(2)Uchytenie zbernej nádrže
(3)Zberná nádrž
(4)Napínací kľúč pre čistiaci motor
(5)Pneumatický poistný ventil
Nenachádza sa na obrázku:
(6)Pripájací konektor Harting Han6P (X1) bez kábla
(7)Návod na obsluhu
(8)Upevňovací materiál na montáž čistiaceho zariadenia:
4 skrutky,
-
4 podložky,
-
4 pružné podložky,
-
4 matice.
-
Opcie Robacta
Reamer
Alu 3000upm
Rozsah dodávky
Robacta Reamer
Twin
Montážny podstavec
-
Odstrihávač drôtu
-
UPOZORNENIE!
Separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (číslo výrobku 42,0411,8042) a
čistiaca fréza nie sú súčasťou dodávky.
(1)Čistiace zariadenie Robacta Re-
amer Twin vrátane odstrihávača
drôtu a rozprašovača sepa-
račného prostriedku
(2)Uchytenie zbernej nádrže
(3)Zberná nádrž
(4)Napínací kľúč pre čistiaci motor
(5)Pneumatický poistný ventil
Nenachádza sa na obrázku:
(6)Pripájací konektor Harting Han6P (X1) bez kábla
(7)Návod na obsluhu
18
Page 19
(8)Plniaci lievik pre separačný prostriedok
(9)Upevňovací materiál na montáž čistiaceho zariadenia:
4 skrutky,
-
4 podložky,
-
4 pružné podložky,
-
4 matice.
-
SK
Opcie Robacta
Reamer Twin
montážny podstavec,
-
nastavovacia pomôcka čistiacej frézy,
-
rozprašovacia jednotka separačného prostriedku.
-
19
Page 20
Výstražné upozornenia na zariadení
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.25 A
6 bar (87PSI)
Výstražné upozornenia na čistiacom zariadení
UPOZORNENIE!
Na čistiacom zariadení sú upevnené výstražné upozornenia a výkonový štítok.
Výstražné upozornenia a výkonový štítok nesmú byť odstránené ani pretreté
náterom.
Umiestnenie výstražných upozornení je znázornené na príklade Robacta Reamer
Twin. Výstražné upozornenia sa na zariadeniach Robacta Reamer Alu Edition a
Robacta Reamer Alu 3000upm nachádzajú na tom istom mieste.
kajúcou zo vstrekovacích dýz separačného prostriedku,
odletujúcimi dielmi (triesky...).
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie bez napätia a tlaku.
20
Page 21
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
-
bezpečnostné predpisy.
Na použitie len v uzavretých priestoroch
Používajte ochranu zraku
Výstraha pred automatickým rozbehom zariadenia
SK
21
Page 22
Preprava
Prepravné prostriedky
Prepravné pokyny na balení
Zariadenie prepravujte pomocou nasledujúcich prepravných prostriedkov:
na palete pomocou vysokozdvižného vidlicového vozíka,
-
na palete pomocou zdvíhacieho vozíka,
-
manuálne.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu zariadení a predmetov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pri preprave zariadenia pomocou vysokozdvižného vidlicového či zdvíhacieho
▶
vozíka zaistite zariadenie proti prevráteniu.
Nevykonávajte žiadne prudké zmeny smeru, brzdiace alebo zrýchľujúce
▶
manévre.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej prepravy.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Dodržiavajte prepravné pokyny, uvedené na balení zariadenia.
▶
22
Page 23
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
23
Page 24
24
Page 25
Bezpečnosť
BezpečnosťPri používaní všetkých funkcií dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bez-
pečnostné predpisy popísané v kapitole „Ovládacie prvky, prípojky a mechanické
komponenty“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nesprávna obsluha môže spôsobiť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popísané funkcie môže používať len vyškolený odborný personál. Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
▶
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
▶
predpisy.
SK
25
Page 26
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické kompo-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
nenty Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm
Ovládacie prvky,
prípojky a mechanické komponenty
Pohľad zboku
(1)Prípojka stlačeného vzduchu
Na zásobovanie suchým stlačeným vzduchom 6 barov (86.99 psi)
Oznacenie závitu pripojenie stlaceného vzduchu: G ¼“
vzduchom a separačnými prostriedkami (zmes stlačeného vzduchu/
separačného prostriedku sa rozprašuje zo vstrekovacích dýz separačného prostriedku),
pohybu zdvíhacieho zariadenia nahor/nadol,
-
vysúvania/zasúvania upínacieho zariadenia plynovej dýzy.
-
(5)Upínacie zariadenie plynovej dýzy
Fixuje plynovú dýzu počas procesu čistenia
(6)Ochranný kryt
27
Page 28
(7)Čistiaci motor
((1111))
(10)(10)
(9)(9)
((1111))
Poháňa čistiacu frézu
(8)Zdvíhacie zariadenie
Dvíha čistiaci motor s čistiacou frézou pri procese čistenia do čistiacej
pozície
(9)Ventilová páka odstrihávača drôtu
Aktivuje odstrihávač drôtu
(10)Odstrihávač drôtu
(11)Vstrekovacie dýzy separačného prostriedku
Na rozprašovanie separačného prostriedku vo vnútornom priestore plynových dýz a na čelnej strane plynových dýz za pomoci stlačeného vzduchu
28
Page 29
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Han6P
3
2
54
1
6
(X1) pre riadenie robota
Všeobecné informácie
Nebezpečenstvo v súvislosti s nadprúdom.
Následkom môžu byť poškodenia napájania na prípojke Harting Han6P.
▶
Aby sa vylúčili poruchy, musí byť dĺžka vedenia medzi čistiacim zariadením a riadením robota čo najkratšia.
Pripájací konektor Harting Han6P (X1) na spojenie čistiaceho zariadenia s riadením robota je súčasťou rozsahu dodávky. Zväzok káblov je potrebné prispôsobiť
pripájacej technike riadenia robota.
Prúdové napájanie čistiaceho zariadenia zaistite proti nadprúdu pomalou poistkou s kapacitou 500 mA.
UPOZORNENIE!
Vstupné a výstupné signály na kefovej
hlavici Robacta Reamer Alu:
Vstupný signál spustenia čistenia
1.
(čistiaci motor ZAP, zdvíhacie zariadenie nahor, prívod stlačeného
vzduchu k čistiacim dýzam ZAP)
Neobsadené
2.
ZEM
3.
+24 V DC
4.
Výstupný signál plynová hubica
5.
voľná
Uzemnenie
6.
SK
(pozri schémy zapojenia v prílohe)
Obsadenie pripájacieho konektora Harting Han6P (X1) – náhľad zo strany kábla
29
Page 30
30
Page 31
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
31
Page 32
32
Page 33
Bezpečnosť
BezpečnosťDodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy pri prácach
popísaných predovšetkým v kapitole „Inštalácia a uvedenie do prevádzky“!
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná obsluha a chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia
osôb a materiálne škody.
Všetky činnosti uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený
odborný personál. Všetky funkcie popisované v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Všetky uvedené práce vykonajte a všetky
popísané funkcie použite až vtedy, keď ste si prečítali a porozumeli nasledujúcim
dokumentom:
tomuto návodu na obsluhu,
▶
všetkým návodom na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
▶
pečnostným predpisom.
NEBEZPEČENSTVO!
Automaticky sa rozbiehajúce stroje môžu byť príčinou závažných poranení osôb
a materiálnych škôd.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj
bezpečnostné predpisy výrobcu robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bezpečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné
opatrenia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených:
mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi,
▶
odletujúcimi dielmi (triesky...),
▶
zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstreko-
▶
vacích dýz separačného prostriedku.
Pred začiatkom prác na čistiacom zariadení alebo na systémových kompo-
▶
nentoch s ním spojených:
odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na strane
▶
zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov s ním
spojených a zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie
napätím zostalo odpojené od čistiaceho zariadenia až do ukončenia všetkých
prác,
zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od stlačeného vzduchu – po-
▶
trebné pracovné kroky nájdete v nasledujúcom odseku „Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení“.
33
Page 34
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie a s ním spojené systémové komponenty zásobujú
napätím a/alebo stlačeným vzduchom, hrozí nebezpečenstvo závažných poranení spôsobených:
zasúvajúcim/vysúvajúcim sa upínacím zariadením plynovej dýzy,
▶
aktivovaným odstrihávačom drôtu,
▶
odletujúcimi dielmi (triesky...),
▶
zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstreko-
▶
vacích dýz separačného prostriedku.
Ak musia byť práce na čistiacom zariadení vykonané počas napájania čistiaceho
zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
▶
metmi či odevom k čistiacej fréze / čistiacej kefe, k zdvíhaciemu zariadeniu,
upínaciemu zariadeniu plynovej dýzy, odstrihávaču drôtu a k vstrekovacím
dýzam separačného prostriedku,
používajte ochranu sluchu,
▶
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
▶
Zaistenie neprítomnosti
stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení
Na zabezpečenie, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, sa musíte
pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho zásobovania
stlačeným vzduchom. Táto operácia si vyžaduje nasledovný postup:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii čistiacej frézy / čistiacej kefy, zdvíhacieho zariade-
-
nia, upínacieho zariadenia plynovej dýzy, odstrihávača drôtu a vstrekovacích dýz separačného prostriedku. Preto sa telom, a to najmä rukami,
tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uvedeným konštrukčným dielom.
Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom.
Pri zariadeniach Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Skrutku „čistenie“ na čistiacom zariadení na krátku dobu otočte o 90° dopra-
3
va a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené stlačeného
-
vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so zásobo-
-
vaním stlačeným vzduchom.
V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
34
Pri Robacta Reamer Twin:
Ventilovú páku odstrihávača drôtu čistiaceho zariadenia na krátko pomocou
3
nástroja o viac ako 15° zatlačte do strany.
Page 35
Ak odstrihávač drôtu čistiaceho zariadenia nereaguje na pohyb ventilovej
-
páky, je čistiace zariadenie (vrátane odstrihávača drôtu) zbavené stlačeného
vzduchu.
Ak odstrihávač drôtu čistiaceho zariadenia reaguje na pohyb ventilovej páky,
-
potom je čistiace zariadenie (a tým aj odstrihávač drôtu) ešte spojené so
zásobovaním stlačeným vzduchom.
V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
SK
35
Page 36
Pred uvedením do prevádzky
Použitie podľa
určenia
Personál obsluhy
a údržby
Čistiace zariadenie sa môže používať výlučne na mechanické čistenie robotických
zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke v rámci technických údajov,
obzvlášť na čistenie plynových dýz a vnútorného priestoru plynových dýz. Každé
iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za poškodenia z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu,
dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie smie vždy obsluhovať len 1 osoba. Okrem toho zabezpečte, aby sa
▶
počas prevádzky nenachádzali v pracovnej oblasti zariadenia žiadne osoby.
Údržbu zariadenia smie vždy vykonávať len 1 osoba. Okrem toho zabezpečte,
▶
aby sa počas prác na zariadení nenachádzali v pracovnej oblasti zariadenia
žiadne ďalšie osoby.
Pokyny na inštalovanie
Požiadavky na
zásobovanie
stlačeným vzduchom
Čistiace zariadenie je testované podľa stupňa krytia IP 21, čo znamená:
že je zabezpečené ochranou proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších
-
ako Ø 12,5 mm (.49 in),
že nie je zabezpečené žiadnou ochranou proti vode.
-
Zariadenie sa nesmie inštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Zabudované elektrické diely musia byť chránené proti bezprostrednému vplyvu vlhkosti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
▶
Na zaistenie správnej funkcie čistiaceho zariadenia musia byť splnené nasledovné
podmienky pre zásobovanie stlačeným vzduchom:
Zásobovanie stlačeným vzduchom musí byť vytvorené pomocou obmedzo-
-
vača tlaku a filtra stlačeného vzduchu.
Zabezpečte kvalitu stlačeného vzduchu podľa normy ISO 8573-1:2001, trie-
-
da 7 4 3, prístrojový vzduch.
-
Koncentrácia čiastočiek pevných látok £ 10 mg/m3.
Tlakový rosný bod pary £ +3 °C.
-
-
Koncentrácia oleja £ 1 mg/m3.
36
Page 37
Opatrenia na
bezpečnú
prevádzku zariadenia v spojení
s nevyškoleným
personálom obsluhy
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu
pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu do zariadenia podľa ‘Performance
Level d‘ normy ISO 13849-1.
Odporúča sa, aby požadované prerušenie prívodu stlačeného vzduchu bolo zabezpečené pomocou tlakovacieho a ovzdušňovacieho ventilu MS6-SV firmy FESTO.
SK
37
Page 38
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom
Zoskrutkovanie
čistiaceho zariadenia vrátane
montážneho stojana s podkladom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Montážny stojan vždy pevne priskrutkujte k podkladu.
▶
Skrutky na priskrutkovanie montážneho stojana nie sú súčasťou rozsahu
▶
dodávky montážneho stojana. Za správny výber skrutiek zodpovedá samotný
montér.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k montážnemu podstavcu.
▶
Voliteľne dodávaný montážny sto-
1
jan umiestnite na rovný a pevný
podklad (základ) bez otrasov.
Montážny stojan dajte do takej
-
polohy, aby bola dráha nábehu
robota k čistiacemu zariadeniu
na montážnom stojane čo najkratšia.
Montážny stojan pevne zoskrutkuj-
2
te s podkladom (základom) pomocou upevňovacieho materiálu.
Čistiace zariadenie a uchytenie zachytávacej nádoby pevne zoskrutkujte pomocou upevňovacieho materiálu, ktorý sa dodáva spolu s čistiacim zariadením.
3
Položte komponenty na montážny stojan a pevne ich priskrutkujte
38
Page 39
4
Zachytávaciu nádobu zaveste tak, ako je znázornené na obrázku
SK
Zoskrutkovanie
čistiaceho zariadenia s podkladom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
▶
Ak je hrúbka materiálu podkladu nižšia ako 5 mm (0.197 in.), použite na pri-
▶
skrutkovanie upevňovací materiál dodaný spolu s čistiacim zariadením.
Ak je hrúbka materiálu podkladu väčšia ako 5 mm (0.197 in.), nesmie sa do-
▶
daný upevňovací materiál použiť na priskrutkovanie. Za správny výber
upevňovacieho materiálu je v tomto prípade zodpovedný samotný montér.
Čistiace zariadenie a uchytenie zachytávacej nádoby postavte na rovný, sta-
1
bilný podklad (základ) bez vibrácií.
Čistiace zariadenie uložte tak, aby bola dráha nábehu robota do čistiacej
-
pozície čo najkratšia.
2
Položte komponenty na podklad a pevne ich priskrutkujte
39
Page 40
3
Zachytávaciu nádobu zaveste tak, ako je znázornené na obrázku
40
Page 41
Čistiaca pozícia zváracieho horáka
228800 mmmm ((1111..0022 iinn..))
2288 00 mm mm ((11 11..0022 iinn..))
1100 mmmm ((00..3399 iinn..))
Čistiaca pozícia
zváracieho
horáka – Robacta Reamer Alu
Edition
Čistiaca pozícia
zváracieho
horáka – Robacta Reamer Alu
3000upm
Zaistite, aby vedenia chladiaceho
média na plynovej dýze neboli poškodené v dôsledku vysúvania/zasúvania
upínacieho zariadenia plynovej dýzy.
41
Page 42
Nastavenie upínacieho zariadenia plynovej dýzy v
(1)
(3)
(2)
(4)
prípade zariadení Robacta Reamer Alu Edition a
Robacta Reamer Alu 3000upm
Nastavenie
upínacieho zariadenia plynovej
dýzy
UPOZORNENIE!
Upínacie zariadenie plynovej dýzy nastavte tak, aby neboli na robot prenášané
žiadne reakčné sily.
Plynová dýza sa smie upevniť len na valcovú plochu.
Uvoľnite vnútorné šesťhranné
1
skrutky na vodiacich čapoch (1) a
(2).
Zvárací horák dajte do čistiacej
2
pozície.
Vycentrovane voči čistiacemu
-
motoru.
Pomocou nastavovacej skrutky (3)
3
umiestnite upínacie zariadenie (4)
tak, aby upínacie zariadenie doliehalo na plynovú dýzu.
Utiahnite vnútorné šesťhranné skrutky na vodiacich čapoch (1) a (2).
4
UPOZORNENIE!
Plynovú dýzu upnite iba vycentrovane nad čistiacim motorom.
42
Page 43
Montáž čistiacej kefy na zariadenie Robacta Reamer Alu Edition
Montáž čistiacej
kefy
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku prevádzky zahriatej čistiacej kefy.
Pred manipuláciou s čistiacou kefou nechajte čistiacu kefu ochladiť na izbovú
teplotu (+25 °C, +77 °F).
Používajte iba kontaktné špičky, plynové dýzy a čistiace kefy od výrobcu.
Pri použití iných výrobkov od iných výrobcov nie je možné zabezpečiť bezchybnú
funkciu. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú pri používaní kontaktných špičiek,
plynových dýz ani čistiacich kief od iných výrobcov.
Čistiaca kefa vrátane adaptéra nie sú obsiahnuté v rozsahu dodávky.
Vhodná čistiaca kefa a adaptér sú uvedené v zozname náhradných dielov výrobcu.
POZOR!
UPOZORNENIE!
UPOZORNENIE!
SK
Demontujte ochranný kryt z čistiaceho zariadenia.
1
2
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby znovu zaujal svoju
3
pôvodnú polohu.
43
Page 44
Montáž čistiacej frézy na zariadenie Robacta Reamer Alu 3000upm
Montáž čistiacej
frézy
POZOR!
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku prevádzky zahriatej čistiacej frézy.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na izbovú
teplotu (+25 °C, +77 °F).
UPOZORNENIE!
Používajte iba kontaktné špičky, plynové dýzy a čistiace frézy od výrobcu.
Pri použití iných výrobkov od iných výrobcov nie je možné zabezpečiť bezchybnú
funkciu. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú pri používaní kontaktných špičiek,
plynových dýz ani čistiacich fréz od iných výrobcov.
UPOZORNENIE!
Čistiaca fréza vrátane adaptéra nie sú obsiahnuté v rozsahu dodávky.
Vhodná čistiaca fréza a adaptér sú uvedené v zozname náhradných dielov výrobcu.
Demontujte ochranný kryt z čistiaceho zariadenia.
1
2
44
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby znovu zaujal svoju
3
pôvodnú polohu.
Page 45
Montáž čistiacej frézy na zariadenie Robacta Reamer Twin
Montáž čistiacej
frézy
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevádzky horúcej čistiacej frézy.
Následkom môžu byť vážne popáleniny.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na iz-
▶
bovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nekompatibilnými spotrebnými dielmi.
Následkom môžu byť materiálne škody a poruchy funkčnosti.
Používajte iba kontaktné špičky, plynové hubice a čistiace frézy od výrobcu.
▶
Ručenie sa nevzťahuje na škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia kontaktných špičiek, plynových hubíc alebo čistiacich fréz od iných výrobcov.
Čistiaca fréza nie je súčasťou rozsahu dodávky. Vhodná čistiaca fréza je uvedená
v zozname náhradných dielov použitého zváracieho horáka: https://spare-
parts.fronius.com/
SK
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
2
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby znovu zaujal svoju
3
pôvodnú polohu.
45
Page 46
Nastavenie zariadenia Robacta Reamer Alu Editi-
(1)(1)
(2)(2)
(4)(4)(4)(4)
(2)(2)(2)(2)
(5)(5)(5)(5)
(3)(3)(3)(3)
(6)(6)(6)(6)
1/31/31/31/3
2/32/32/32/3
on
Nastavenie
zdvíhacieho zariadenia
Odstráňte ochranný kryt (1).
1
Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zaria-
2
denie nachádzalo v najnižšej
zdvíhacej pozícii.
Uvoľnite skrutku (2) na zdvíhacom
3
zariadení.
Zvárací horák presuňte do čistiacej
4
pozície.
46
Zdvíhacie zariadenie (3) posuňte rukou do najvyššej zdvíhacej pozície a v
5
tejto pozícii ho udržte.
Čistiaci motor (4) vrátane čistiacej kefy posuňte rukou do čistiacej pozície.
6
Pozri detail (5) – správne nastavenie.
-
Pozri detail (6) – nesprávne nastavenie.
-
Čistiaci motor (4) zafixujte v tejto polohe v zdvíhacom zariadení (3) – skrut-
7
ku (2) na zdvíhacom zariadení pevne utiahnite.
Vykonajte kontrolu funkcie – zdvíhacie zariadenie rukou posuňte do naj-
8
vyššej zdvíhacej pozície.
Skontrolujte správne nastavenie zdvíhacieho zariadenia – pozri detail
-
(5). Ak nie je nastavenie správne, vykonajte opätovné nastavenie zdvíhacieho zariadenia.
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby znovu zaujal svoju
9
pôvodnú polohu.
Page 47
Nastavenie zariadenia Robacta Reamer Alu
(4)(4)
(2)(2)
(5)(5)(6)(6)
(3)(3)
3000upm
Nastavenie
zdvíhacieho zariadenia
Odstráňte ochranný kryt (1).
1
Z nástavca odstráňte plynovú dýzu.
2
Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zaria-
3
denie nachádzalo v najnižšej
zdvíhacej pozícii.
Uvoľnite skrutku (2) na zdvíhacom
4
zariadení.
Zvárací horák presuňte do čistiacej
5
pozície.
Zdvíhacie zariadenie (3) posuňte
6
rukou do najvyššej zdvíhacej
pozície a v tejto pozícii ho udržte.
Čistiaci motor (4) vrátane čistiacej
7
frézy posuňte rukou do čistiacej
pozície.
Pozri detail (5) pre zvárací
-
horák s ochranou proti odstrekom.
Pozri detail (6) pre zvárací
-
horák s izolačným puzdrom.
SK
UPOZORNENIE!
Čistiaca fréza sa nesmie dotýkať konštrukčných dielov zváracieho horáka.
Čistiaci motor (4) zafixujte v tejto polohe v zdvíhacom zariadení (3) – skrutku
8
(2) na zdvíhacom zariadení pevne utiahnite.
Vykonajte kontrolu funkcie pri demontovanej plynovej dýze – zdvíhacie zaria-
9
denie rukou posuňte do najvyššej zdvíhacej pozície.
Čistiaca fréza musí bezpečne obopnúť kontaktnú špičku. Ak sa čistiaca
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby znovu zaujal svoju
12
pôvodnú polohu.
48
Page 49
Nastavenie zdvíhacieho zariadenia Robacta Rea-
(1)(1)
(2)(2)
(3)(3)
(5)(5)(5)
(4)(4)(4)
000
,,,
555
---
111
mmm
mmm
...
000
222
---
...
000
444
iii
nnn
...
mer Twin
Nastavenie
zdvíhacieho zariadenia
Zdvíhacie zariadenie sa odporúča nastaviť pomocou nasledujúcich nastavovacích
pomôcok:
nastavovacia pomôcka Robacta Twin 900, č. výr. 42,0001,5560
-
V prípade otvorenej plynovej hubice nastavovacia pomôcka nie je potrebná, pretože zvárací horák je upnutý prostredníctvom plynovej hubice. Plynovú hubicu je
možné vopred odobrať. Strmeň musí byť znova vo východiskovej polohe. Pri namontovanej plynovej hubici musí byť strmeň uzavretý.
Odstráňte ochranný kryt (1).
1
Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zaria-
2
denie nachádzalo v najnižšej
zdvíhacej pozícii.
Uvoľnite skrutku (2) na zdvíhacom
3
zariadení.
Zvárací horák dajte do čistiacej
4
pozície (vrátane namontovanej nastavovacej pomôcky).
Zdvíhacie zariadenie (3) posuňte
5
rukou do najvyššej zdvíhacej
pozície a v tejto pozícii ho udržte.
SK
Čistiaci motor (4) vrátane čistiacej
6
frézy rukou posuňte do čistiacej
pozície (5).
UPOZORNENIE!
Čistiaca fréza sa nesmie dotýkať
konštrukčných dielov zváracieho
horáka.
Čistiaci motor (4) zafixujte v tejto
7
polohe vo zdvíhacom zariadení –
skrutku (2) na zdvíhacom zariadení
pevne utiahnite.
Ochranný kryt na čistiace zariade-
8
nie namontujte tak, aby znovu zaujal svoju pôvodnú polohu.
49
Page 50
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
Robacta Reamer Twin do prevádzky
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do
prevádzky
UPOZORNENIE!
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (č.
výrobku 42,0411,8042). Svojím zložením je osobitne prispôsobený na aplikáciu s
čistiacim zariadením. Pri použití iných výrobkov nemôže byť zaručená bezchybná
funkcia.
UPOZORNENIE!
Použite opciu rozprašovacej jednotky separačného prostriedku, aby ste pri
zváracích horákoch Twin dosiahli dostatočné zavlaženie celého vnútorného
priestoru zváracieho horáka.
Pomocou opcie rozprašovacej jednotky separačného prostriedku sa separačný
prostriedok prostredníctvom vyfukovacieho vedenia rozprašuje priamo do
vnútorného priestoru zváracieho horáka.
Otvorte uzatváraciu skrutku (1).
1
Separačný prostriedok „Robacta Reamer“ naplňte pomocou plniaceho lievika
2
(2).
Zatvorte uzatváraciu skrutku (1).
3
UPOZORNENIE!
Ak nie je vstrekované množstvo dostatočné, nastavte ho po uvedení čistiaceho
zariadenia do prevádzky podľa potreby:
Pomocou riadenia robota upravte čas vstrekovania – odporúča sa doba vstre-
▶
kovania ~ 0,7 sekundy.
Alebo pomocou nastavovacieho regulátora separačného prostriedku (4): Od-
▶
stráňte ochrannú krytku (3), nastavovací regulátor (4) pre separačný prostriedok nastavte pomocou skrutkovača tak, aby bol vnútorný priestor zváracieho
horáka po rozprašovaní navlhčený tenkým filmom separačného prostriedku
(0,2 – 0,5 ml).
50
Page 51
Správne nastavenie vstrekovacích dýz separačného prostriedku pri zariadení Robacta Reamer Twin
UPOZORNENIE!
Dva rozstrekované prúdy separačného
prostriedku sa musia spojiť pred plynovou dýzou, aby mohli celkom
vniknúť do plynovej dýzy.
SK
51
Page 52
Inštalácia mechanicky ovládaného odstrihávača
(1)(2)
1
2
1
2
(3)
(4)
(3)
(3)
drôtu na zariadenie Robacta Reamer Alu Edition a
Robacta Reamer Alu 3000upm (opcia)
Inštalácia odstrihávača drôtu je znázornená na zariadení Robacta Reamer Alu
Edition.
Pri zariadení Robacta Reamer Alu 3000upm je potrebné odstrihávač drôtu namontovať rovnakým spôsobom.
Pridržiavací uholník (1) podľa zo-
1
brazenia nastavte na odstrihávač
drôtu (2) a pevne ho priskrutkujte
podľa obrázka – pomocou dodaného upevňovacieho materiálu.
Uvoľnite 3 skrutky a podložky (3).
2
Odstráňte kryt (4) čistiaceho zaria-
3
denia.
56
Page 57
(5) (5)
Uvoľnite skrutky a podložky (5).
(5)
(5)
4
Skrutky a podložky si uscho-
-
vajte na ďalšie použitie.
Odstrihávač drôtu podľa obrázka
5
pevne priskrutkujte pomocou
predtým uvoľnených skrutiek a
podložiek (5) na čistiacom zariadení.
Kryt (4) čistiaceho zariadenia na-
6
montujte na čistiace zariadenie tak,
aby znovu zaujal svoju pôvodnú polohu.
SK
UPOZORNENIE!
Zásobovanie stlačeným vzduchom odstrihávača drôtu musíte vytvoriť pomocou
prídavného kábla stlačeného vzduchu.
UPOZORNENIE!
Elektrická prípojka odstrihávača drôtu musí byť spojená s riadením robota.
57
Page 58
Spôsob fungovania odstrihávača drôtu
(1)
Maximálne priemery drôtu
Spôsob fungovania mechanicky
ovládaného odstrihávača drôtu
Pomocou elektricky alebo mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu možno odstrihávať drôtové elektródy s priemerom až 1,6 mm (0.063 in.).
Pri zdvojených aplikáciách môžu byť odstrihnuté dve drôtové elektródy s priemerom až 1,6 mm (0.063 in.).
UPOZORNENIE!
Pri prestavbe na nový zvárací horák je nutné nanovo nastaviť mechanicky
ovládaný odstrihávač drôtu!
Ak telo zváracieho horáka potlačí páku
ventilu (1) s plynovou hubicou o viac
než 15° nabok, aktivuje sa odstrihávač
drôtu a drôtová elektróda sa odstrihne.
UPOZORNENIE!
Drôtová elektróda sa odstrihne počas
pohybu tela zváracieho horáka.
Spôsob fungovania elektricky
ovládaného odstrihávača drôtu
Otváranie a zatváranie elektricky ovládaného odstrihávača drôtu sa spúšťa
aktívnym signálom riadiacej jednotky robota.
58
Page 59
Inštalácia napájania stlačeným vzduchom
SK
Vytvorenie zásobovania
stlačeným vzduchom čistiaceho
zariadenia,
spôsob fungovania pneumatického pretlakového ventilu.
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom:
Prívod stlačeného vzduchu čistiaceho zariadenia odpojte od tlaku a zabez-
1
pečte, aby tento prívod stlačeného vzduchu zostal bez tlaku počas všetkých
prác na zariadení.
Dodaný pneumatický pretlakový ventil naskrutkujte do prípojky stlačeného
2
vzduchu na čistiacom zariadení.
Prívod stlačeného vzduchu pripojte na pneumatický pretlakový ventil.
3
Posúvaním pneumatického pretlakového ventilu vpred a vzad možno prerušiť a
znovu vytvoriť zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom – pozri
nasledujúci opis.
Na nasledujúcom obrázku je zobrazený uzavretý pneumatický pretlakový ventil,
teda zásobovanie zariadenia stlačeným vzduchom je prerušené:
Pneumatický pretlakový ventil je uzatvorený.
Na nasledujúcom obrázku je zobrazený otvorený pneumatický pretlakový ventil,
teda zariadenie je zásobované stlačeným vzduchom:
Pneumatický pretlakový ventil je otvorený.
59
Page 60
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky
Predpoklady na
uvedenie do
prevádzky
Uvedenie do
prevádzky
Na uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky musia byť splnené nasledovné
predpoklady:
ak je k dispozícii, montážny stojan čistiaceho zariadenia musí byť pevne zo-
-
skrutkovaný s podkladom,
čistiace zariadenie pevne priskrutkované k podkladu,
-
iba v prípade zariadení Robacta Reamer Alu Edition a Robacta Reamer Alu
BezpečnosťDodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy týkajúce sa
popísaných prác predovšetkým v kapitole „Ošetrovanie, údržba a likvidácia“!
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná obsluha a chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia
osôb a materiálne škody.
Všetky činnosti uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený
odborný personál. Všetky funkcie popisované v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Všetky uvedené práce vykonajte a všetky
popísané funkcie použite až vtedy, keď ste si prečítali a porozumeli nasledujúcim
dokumentom:
tomuto návodu na obsluhu,
▶
všetkým návodom na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
▶
pečnostným predpisom.
NEBEZPEČENSTVO!
Automaticky sa rozbiehajúce stroje môžu byť príčinou závažných poranení osôb
a materiálnych škôd.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj
bezpečnostné predpisy výrobcu robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bezpečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné
opatrenia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených:
mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi,
▶
odletujúcimi dielmi (triesky...),
▶
zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstreko-
▶
vacích dýz separačného prostriedku.
Pred začiatkom prác na čistiacom zariadení alebo na systémových kompo-
▶
nentoch s ním spojených:
odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na strane
▶
zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov s ním
spojených a zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie
napätím zostalo odpojené od čistiaceho zariadenia až do ukončenia všetkých
prác,
zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od stlačeného vzduchu – po-
▶
trebné pracovné kroky nájdete v nasledujúcom odseku „Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení“.
71
Page 72
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie a s ním spojené systémové komponenty zásobujú
napätím a/alebo stlačeným vzduchom, hrozí nebezpečenstvo závažných poranení spôsobených:
zasúvajúcim/vysúvajúcim sa upínacím zariadením plynovej dýzy,
▶
aktivovaným odstrihávačom drôtu,
▶
odletujúcimi dielmi (triesky...),
▶
zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstreko-
▶
vacích dýz separačného prostriedku.
Ak musia byť práce na čistiacom zariadení vykonané počas napájania čistiaceho
zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
▶
metmi či odevom k čistiacej fréze / čistiacej kefe, k zdvíhaciemu zariadeniu,
upínaciemu zariadeniu plynovej dýzy, odstrihávaču drôtu a k vstrekovacím
dýzam separačného prostriedku,
používajte ochranu sluchu,
▶
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
▶
POZOR!
Zaistenie neprítomnosti
stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku prevádzky zahriatej čistiacej frézy / zahriatej čistiacej kefy.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou / čistiacou kefou nechajte čistiacu frézu /
čistiacu kefu ochladiť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
Na zabezpečenie, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, sa musíte
pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho zásobovania
stlačeným vzduchom. Táto operácia si vyžaduje nasledovný postup:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii čistiacej frézy / čistiacej kefy, zdvíhacieho zariade-
-
nia, upínacieho zariadenia plynovej dýzy, odstrihávača drôtu a vstrekovacích dýz separačného prostriedku. Preto sa telom, a to najmä rukami,
tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uvedeným konštrukčným dielom.
Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom.
Pri zariadeniach Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Skrutku „čistenie“ na čistiacom zariadení na krátku dobu otočte o 90° dopra-
3
va a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
72
Page 73
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené stlačeného
-
vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so zásobo-
-
vaním stlačeným vzduchom.
V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
Pri Robacta Reamer Twin:
Ventilovú páku odstrihávača drôtu čistiaceho zariadenia na krátko pomocou
3
nástroja o viac ako 15° zatlačte do strany.
Ak odstrihávač drôtu čistiaceho zariadenia nereaguje na pohyb ventilovej
-
páky, je čistiace zariadenie (vrátane odstrihávača drôtu) zbavené stlačeného
vzduchu.
Ak odstrihávač drôtu čistiaceho zariadenia reaguje na pohyb ventilovej páky,
-
potom je čistiace zariadenie (a tým aj odstrihávač drôtu) ešte spojené so
zásobovaním stlačeným vzduchom.
V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
SK
73
Page 74
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
VšeobecneČistiace zariadenie si vo všeobecnosti nevyžaduje žiadnu údržbu. Aby ste však
čistiace zariadenie mohli udržať prevádzkyschopné dlhé roky, je potrebné dodržiavať niekoľko zásad ošetrovania a údržby.
Pred každým
uvedením do
prevádzky
Denne
Týždenne
Iba Robacta Reamer Twin: Skontrolujte výšku hladiny v nádrži separačného
-
prostriedku a prípadne ju doplňte.
Skontrolujte opotrebovanie čistiacich fréz / čistiacich kief a prípadne ich vy-
-
meňte.
Vyprázdnite zbernú nádrž čistiaceho zariadenia.
-
Ak je k dispozícii, vyprázdnite zbernú nádrž odstrihávača drôtu.
-
Celé zariadenie podrobte vizuálnej kontrole.
-
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku používania čistiacich prostriedkov s obsahom
rozpúšťadiel.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Čistiaci prístroj čistite iba pomocou čistiacich prípravkov, ktoré neobsahujú
▶
rozpúšťadlá.
Odstráňte zo zariadenia nánosy separačného prostriedku a nečistoty.
1
UPOZORNENIE!
Nádrž separačného prostriedku čistite iba pomocou čistiacich prípravkov, ktoré
neobsahujú rozpúšťadlá.
Iba Robacta Reamer Twin:
Skontrolujte znečistenia nádrže separačného prostriedku a v prípade potreby
-
ju vyčistite.
Sací filter v nádrži separačného prostriedku vyfúknite stlačeným vzduchom
-
zvnútra smerom von pomocou sacej hadice (odsek „Uvedenie rozprašovaca
separacného prostriedku Robacta Reamer Twin do prevádzky“).
Každých 6 mesiacov
V prípade potre-byOtvorte zariadenie a
Otvorte zariadenie a na pneumatických ventiloch skontrolujte
1
tesnosť,
-
dotiahnutie všetkých skrutiek,
-
dotiahnutie všetkých skrutkových spojov.
-
vyfúkajte vnútorný priestor zariadenia suchým a zníženým stlačeným vzdu-
1
chom,
zľahka naolejujte vedenia zdvíhacieho valca zdvíhacieho zariadenia,
2
74
Page 75
dajte zariadenie do pôvodného stavu.
3
LikvidáciaLikvidáciu vykonať iba podľa platných národných a regionálnych ustanovení.
SK
75
Page 76
76
Page 77
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
77
Page 78
78
Page 79
Bezpečnosť
BezpečnosťDodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy týkajúce sa
popísaných prác predovšetkým v kapitole „Diagnostika chýb, odstraňovanie
chýb“!
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná obsluha a chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia
osôb a materiálne škody.
Všetky činnosti uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený
odborný personál. Všetky funkcie popisované v tomto návode na obsluhu smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Všetky uvedené práce vykonajte a všetky
popísané funkcie použite až vtedy, keď ste si prečítali a porozumeli nasledujúcim
dokumentom:
tomuto návodu na obsluhu,
▶
všetkým návodom na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
▶
pečnostným predpisom.
NEBEZPEČENSTVO!
SK
Automaticky sa rozbiehajúce stroje môžu byť príčinou závažných poranení osôb
a materiálnych škôd.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj
bezpečnostné predpisy výrobcu robota a zváracieho systému. Pre vlastnú bezpečnosť sa presvedčte, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné
opatrenia a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených:
mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi,
▶
odletujúcimi dielmi (triesky...),
▶
zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstreko-
▶
vacích dýz separačného prostriedku.
Pred začiatkom prác na čistiacom zariadení alebo na systémových kompo-
▶
nentoch s ním spojených:
odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na strane
▶
zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov s ním
spojených a zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie
napätím zostalo odpojené od čistiaceho zariadenia až do ukončenia všetkých
prác,
zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od stlačeného vzduchu – po-
▶
trebné pracovné kroky nájdete v nasledujúcom odseku „Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení“.
79
Page 80
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie a s ním spojené systémové komponenty zásobujú
napätím a/alebo stlačeným vzduchom, hrozí nebezpečenstvo závažných poranení spôsobených:
zasúvajúcim/vysúvajúcim sa upínacím zariadením plynovej dýzy,
▶
aktivovaným odstrihávačom drôtu,
▶
odletujúcimi dielmi (triesky...),
▶
zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstreko-
▶
vacích dýz separačného prostriedku.
Ak musia byť práce na čistiacom zariadení vykonané počas napájania čistiaceho
zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
▶
metmi či odevom k čistiacej fréze / čistiacej kefe, k zdvíhaciemu zariadeniu,
upínaciemu zariadeniu plynovej dýzy, odstrihávaču drôtu a k vstrekovacím
dýzam separačného prostriedku,
používajte ochranu sluchu,
▶
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
▶
POZOR!
Zaistenie neprítomnosti
stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku prevádzky zahriatej čistiacej frézy / zahriatej čistiacej kefy.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou / čistiacou kefou nechajte čistiacu frézu /
čistiacu kefu ochladiť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
Na zabezpečenie, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, sa musíte
pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho zásobovania
stlačeným vzduchom. Táto operácia si vyžaduje nasledovný postup:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
Môže dôjsť k aktivácii čistiacej frézy / čistiacej kefy, zdvíhacieho zariade-
-
nia, upínacieho zariadenia plynovej dýzy, odstrihávača drôtu a vstrekovacích dýz separačného prostriedku. Preto sa telom, a to najmä rukami,
tvárou a vlasmi, ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uvedeným konštrukčným dielom.
Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom.
Pri zariadeniach Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Skrutku „čistenie“ na čistiacom zariadení na krátku dobu otočte o 90° dopra-
3
va a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
80
Page 81
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené stlačeného
-
vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so zásobo-
-
vaním stlačeným vzduchom.
V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
Pri Robacta Reamer Twin:
Ventilovú páku odstrihávača drôtu čistiaceho zariadenia na krátko pomocou
3
nástroja o viac ako 15° zatlačte do strany.
Ak odstrihávač drôtu čistiaceho zariadenia nereaguje na pohyb ventilovej
-
páky, je čistiace zariadenie (vrátane odstrihávača drôtu) zbavené stlačeného
vzduchu.
Ak odstrihávač drôtu čistiaceho zariadenia reaguje na pohyb ventilovej páky,
-
potom je čistiace zariadenie (a tým aj odstrihávač drôtu) ešte spojené so
zásobovaním stlačeným vzduchom.
V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a následne sa ubezpečte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
SK
81
Page 82
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
Chyba v postupe
programu
Separačný prostriedok sa nerozprašuje (iba Robacta Reamer Twin)
Nádrž separačného prostriedku je naplnená
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Zvárací horák je zle vyčistený alebo je poškodený
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Príliš malé vstrekované množstvo.
Nastavte vstrekované množstvo.
Pneumatický poistný ventil je uzatvorený.
Otvorte pneumatický poistný ventil.
Chýba signál z robota.
Skontrolujte pripojenie k riadeniu robota.
Tesnenie vo zdvíhacom valci je chybné.
Upovedomte servisnú službu – nechajte vymeniť zdvíhací valec.
82
Page 83
Čistiaci motor je bez funkcie
Príčina:
Odstránenie:
Pneumatický poistný ventil je uzatvorený.
Otvorte pneumatický poistný ventil.
SK
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Chýba signál z robota.
Skontrolujte pripojenie k riadeniu robota.
Čistiaci motor je mechanicky poškodený.
Upovedomte servisnú službu – nechajte vymeniť čistiaci motor.
83
Page 84
84
Page 85
Technické údaje
85
Page 86
86
Page 87
Technické údaje
SK
Robacta Reamer
Alu Edition, Robacta Reamer
Alu 3000upm
Napájacie napätie+24 V DC
Menovitý výkon3,2 W
Menovitý tlak6 barov
86.99 psi
Spotreba vzduchu420 l/min
443.81 qt./min
Oznacenie závitu pripojenie stlaceného vzduchu
Harting Han6P (X1)Vstup: +24 V DC / max.
Čas čistenia3,0 – 5,0 sekúnd
Celkový čas cyklu4,0 – 7,5 sekundy
Stupeň krytiaIP 21
Kontrolný znakCE, CSA
Max. emisia hluku (LWA)82 dB (A)
Rozmery d x š x v170 x 165 x 280 mm
G ¼“
150 mA
Výstup: +24 V DC / max.
30 mA
6.69 x 6.50 x 11.02 in.
Robacta Reamer
Twin
Hmotnosť
(bez opcie odstrihávača drôtu)
Napájacie napätie+24 V DC
Menovitý výkon6 W
Menovitý tlak6 barov
Spotreba vzduchu420 l/min
Oznacenie závitu pripojenie stlaceného vzduchu
Harting Han6P (X1)Vstup: +24 V DC / max. 300
Čas čistenia7,0 – 7,5 sekundy
Celkový čas cyklu8,5 – 10 sekúnd
9 kg
19.84 lb.
86.99 psi
443.81 qt./min
G ¼“
mA
Výstup: +24 V DC / max.
30 mA
Objem nádrže separačného prostriedku0,25 l
.07 gal. (US)
Stupeň krytiaIP 21
Kontrolný znakCE, CSA
87
Page 88
Max. emisia hluku (LWA)max. 82 dB (A)
Rozmery d x š x v325 x 220 x 350 mm
12.80 x 8.66 x 13.78 in.
Hmotnosť
(bez separačného prostriedku a opcie odstrihávača drôtu)
17 kg
37.48 lb.
88
Page 89
Príloha
89
Page 90
90
Page 91
Schéma zapojenia Robacta Reamer, Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu Edition
3000rpm
SK
91
Page 92
Schéma zapojenia Robacta Reamer Twin
motor right
-X1
3
4
5
6
2
1
-1V1
A2
A1
-1S1
3
2
1
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
input start cleaning
nc
GND 0VDC
+24V
PE
output gas nozzle free
motor left
-X2
1
2
3456789
10
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
-1S2
1
3
2
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
2
3
1
-3S1
2
1
-K1
A2
A1
3
4
-S1
1
2
2
1
1
2 4
3
-2S2
-2S1
motor rightclamping device
manual cleaning
motor up
motor down
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
- BLUE -
- BLUE -
- BROWN -
- BLUE -
- BROWN -
- BLUE -
- BLACK -
- BLACK -
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
A1
-1V2
A2
A2
-2V1
A1
motor leftmotor up/down
92
Page 93
Pneumatická schéma Robacta Reamer Twin
-3X1
-2V3
6bar/87psi
-0X1
-3A2
-2V2
-2V1
-0V1
1 3
2
-4A1
-4V1
1 3
2
42
1
2
1
2
1
tappet valve is
operated if cleaning
motor is lowered
-3V2
1 3
2
12
-0X1.....compressed air connector
-0V1.....start/stop valve
-1V1.....solenoid valve
-1V2.....choke fla p valve-3A2.....pneumatic motor
-3V2.....signal int erupter-2V1.....solenoid va lve
-2A1.....sliding un it
-4V1.....lever valve
-3Z1.....oiler
-3A1.....cylinder 32 mm
13
-1V3
1
2
-1A1
2
-1V2
1
-3V1
-1V1
5
42
35
1
42
35
-3Z1
-3X2
-3A1
-2A1
MOTOR
LEFT / RIGHT
MOTOR
UP / DOWN
SPRAYING
GAS NOZZLE CLAMPMOTOR
WIRE CUTTER
-1S1
-1S2
-2S1
-2S2
-3S1
-1V3.....choke flap valve
-1A1.....cylinder 25 mm
-2V2.....choke flap valve
-2V3.....choke flap valve
-3X1.....spraying nozzle
-3V1.....trapped valve
-3X2.....spraying nozzle
-4A1.....cylinder 63 mm
SK
93
Page 94
Vyhlásenia o zhode
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Alu
3000upm
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.
Ing. Josef Feichtinger
Günter Fronius Straße 1
A - 4600 Wels-Thalheim
2016 ppa. Mag.Ing.H.Hackl
Member of Board
Chief Technology Officer
94
Page 95
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Twin
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.