Robacta Reamer Alu Edition
Robacta Reamer Alu 3000upm
Robacta Reamer Twin
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0146,IT019-03082022
Indice
Norme di sicurezza6
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza6
In generale6
Uso prescritto7
Condizioni ambientali7
Obblighi del gestore7
Obblighi del personale8
Punti particolarmente pericolosi8
Protezione personale e di terzi8
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi9
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica9
Misure relative ai campi elettromagnetici10
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto10
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale10
Messa in funzione, manutenzione e riparazione11
Verifiche tecniche per la sicurezza11
Smaltimento11
Certificazione di sicurezza12
Diritti d'autore12
In generale13
In generale15
Principio15
Concezione dell'apparecchio15
Settori d'impiego15
Raffigurazione dei vari modelli di apparecchio16
Fornitura e opzioni17
In generale17
Fornitura Robacta Reamer Alu Edition17
Opzioni Robacta Reamer Alu Edition17
Fornitura Robacta Reamer Alu 3000upm18
Opzioni Robacta Reamer Alu 3000upm18
Fornitura Robacta Reamer Twin18
Opzioni Robacta Reamer Twin19
Avvertenze riportate sull'apparecchio20
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura20
Trasporto22
Mezzi di trasporto22
Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio22
IT
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici23
Sicurezza25
Sicurezza25
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici di Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici26
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici Robacta Reamer Twin27
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 27
Binding del connettore Harting Han6P (X1) per il comando del robot29
In generale29
Binding del connettore Harting Han6P (X1)29
Installazione e messa in funzione31
Sicurezza33
Sicurezza33
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura34
Prima della messa in funzione36
Uso prescritto36
26
3
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione36
Collocazione dell'apparecchio36
Direttive per l'alimentazione aria compressa37
Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione al personale di servizio
non addestrato
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base38
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura con supporto di montaggio alla base38
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base39
Posizione di pulizia della torcia per saldatura41
Posizione di pulitura della torcia per saldatura - Robacta Reamer Alu Edition41
Posizione di pulitura della torcia per saldatura - Robacta Reamer Alu 3000upm41
Posizione di pulitura della torcia per saldatura - Robacta Reamer Twin41
Per Robacta Reamer Alu Edition e Robacta Reamer Alu 3000upm, regolare il dispositivo di
bloccaggio dell'ugello del gas.
Regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas42
Montaggio della spazzola di pulitura su Robacta Reamer Alu Edition43
Montaggio della spazzola di pulitura43
Montaggio della fresa di pulitura su Robacta Reamer Alu 3000upm44
Montaggio della fresa di pulitura44
Montaggio della fresa di pulitura su Robacta Reamer Twin45
Montaggio della fresa di pulitura45
Regolazione del dispositivo di sollevamento Robacta Reamer Alu Edition46
Regolazione del dispositivo di sollevamento46
Regolazione del dispositivo di sollevamento Robacta Reamer Alu 3000upm47
Regolazione del dispositivo di sollevamento47
Regolazione del dispositivo di sollevamento Robacta Reamer Twin49
Regolazione del dispositivo di sollevamento49
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco Robacta Reamer Twin50
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco50
Regolazione corretta degli ugelli di spruzzo dell'agente di distacco per Robacta Reamer
Twin
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico su Robacta Reamer Alu Edition e Robacta Reamer Alu 3000upm (opzione)
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico52
Installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico su Robacta Reamer Alu Edition e Robacta Reamer Alu 3000upm (opzione)
Installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico56
Funzionamento del tagliafilo58
Diametro massimo del filo58
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico58
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico58
Installazione dell'alimentazione dell'aria compressa59
Predisposizione dell'alimentazione aria compressa dell'apparecchio di pulitura, funziona-
mento della valvola limitatrice dell'aria compressa
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura60
Presupposti per la messa in funzione60
Messa in funzione60
Svolgimento del programma e andamento dei segnali per Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm
Esecuzione del programma di pulitura61
Andamento dei segnali63
Svolgimento del programma e andamento dei segnali per Robacta Reamer Twin64
Esecuzione del programma di pulitura64
Andamento dei segnali67
37
42
51
52
56
59
61
Cura, manutenzione e smaltimento69
Sicurezza71
Sicurezza71
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura72
Cura, manutenzione e smaltimento74
In generale74
Prima di ogni messa in funzione74
4
Ogni giorno74
Ogni settimana74
Ogni 6 mesi74
All'occorrenza74
Smaltimento75
Diagnosi e risoluzione degli errori77
Sicurezza79
Sicurezza79
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura80
Diagnosi e risoluzione degli errori82
Errori nell'esecuzione del programma82
Dati tecnici85
Dati tecnici87
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm87
Robacta Reamer Twin87
Appendice89
IT
Schema elettrico Robacta Reamer, Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu Edition
3000rpm
Schema elettrico Robacta Reamer Twin92
Schema pneumatico Robacta Reamer Twin93
Dichiarazioni di conformità94
91
5
Norme di sicurezza
Spiegazione delle avvertenze per
la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
▶
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
▶
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
▶
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
6
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescrittoUtilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura meccanica
delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale
l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero
derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
IT
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
7
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Punti particolarmente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente preposto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assicurarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area
e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando.
Se anche personale di servizio non qualificato ha accesso all'apparecchio, durante la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa
verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma ISO
13849-1.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dal
produttore del robot.
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli indumenti e tutti gli attrezzi lontani dai componenti in movimento, come ad esempio:
fresa di pulitura rotante in funzione / spazzole di pulitura rotanti in funzione
-
dispositivo di sollevamento in fase di sollevamento/abbassamento
-
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
-
tagliafilo.
-
Protezione personale e di terzi
8
Non toccare la fresa di pulitura / spazzola di pulitura subito dopo l'uso. Pericolo
di ustioni. Osservare le norme di sicurezza speciali per il maneggiamento della
fresa di pulitura / spazzola di pulitura riportate nelle istruzioni per l'uso.
Proteggere mani, viso e occhi dalla dispersione di frammenti (trucioli, ecc.) e dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dagli ugelli di spruzzo
dell'agente di distacco.
Le coperture devono essere aperte o rimosse per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione, installazione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e correttamente montate
-
tenere chiuse tutte le coperture.
-
La saldatura comporta numerosi pericoli. Oltre alle presenti istruzioni per l'uso,
osservare le norme di sicurezza fornite dai produttori dell'intero sistema di saldatura.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di schiacciamento dovuto ai componen-
-
ti meccanici in movimento, pericolo di lesioni personali provocate dalla fresa
di pulitura / spazzola di pulitura, dispersione di trucioli e similari, miscela di
aria compressa e agente di distacco in uscita, dispersione di scintille, pericolo
di abbagliamento causato dall'arco voltaico, fumi di saldatura nocivi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi derivanti dalla corrente di saldatura o di rete, ecc.)
mettere a disposizione protezioni adeguate oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o
televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, delle apparecchiature presenti nell'ambiente in conformità con le disposizioni nazionali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
apparecchiature informatiche e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
Ulteriori misure per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Linee di controllo
2.
Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici).
Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Schermatura, se necessaria
4.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
9
Misure relative ai
campi elettromagnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici.
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il
processo di saldatura.
I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore.
I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Collocare
l'apparecchio in posizione orizzontale su una base piana, solida e stabile e fissarlo
alla base stessa per evitare che si rovesci.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione si applicano norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sempre la salubrità e la pulizia della postazione di lavoro.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le direttive nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in
particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far
riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di protezione risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
10
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza
non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di protezione.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per
nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare che non
siano presenti danni visibili dall'esterno e che i dispositivi di sicurezza funzionino
correttamente.
Utilizzare esclusivamente l'idoneo agente di distacco originale del produtto-
-
re.
Quando si maneggia l'agente di distacco, seguire le indicazioni fornite nella
-
relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
L'utilizzo di agenti di distacco diversi implica il declino di ogni responsabilità
-
da parte del produttore nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Smaltire l'agente di distacco esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
IT
Messa in funzione, manutenzione e riparazione
Verifiche tecniche per la sicurezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il
rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati).
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore.
Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali.
Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per
la messa a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la
coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla
Direttiva Europea e alle norme nazionali. Gli apparecchi usati devono essere restituiti al distributore o conferiti in un centro di raccolta e smaltimento autorizzato locale. La mancata osservanza di tali disposizioni può avere ripercussioni potenzialmente dannose sulla salute/sull'ambiente.
Imballaggi
11
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. Riduci il volume
della scatola.
Certificazione di
sicurezza
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi con marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalle direttive pertinenti (ad esempio direttiva relativa alla bassa tensione, direttiva
in materia di compatibilità elettromagnetica, Direttiva Macchine).
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
12
In generale
13
14
In generale
PrincipioGli apparecchi Robacta Reamer sono apparecchi di pulitura per torce per salda-
tura che vengono impiegati nella pulitura automatica delle torce per saldatura
MIG/MAG. Questi apparecchi consentono di pulire in modo ottimale l'interno e il
lato frontale degli ugelli del gas di torce per saldatura di varie geometrie, aumentando così la durata di questi pezzi soggetti a usura. Allo stesso tempo, con Robacta Reamer Twin si evita che le impurità si depositino nuovamente grazie all'applicazione uniforme dell'agente di distacco.
IT
Concezione
dell'apparecchio
Settori d'impiego
All'interno del robusto corpo esterno in acciaio sono inseriti un cilindro idraulico
per il dispositivo di sollevamento e tutti i componenti pneumatici.
Sul lato esterno si trovano il motore di pulitura e il dispositivo di bloccaggio
dell'ugello del gas della torcia per saldatura.
Robacta Reamer Twin è dotato di serie di un tagliafilo e di un nebulizzatore
dell'agente di distacco.
Nel corso del processo di pulitura, i due elettrodi a filo vengono accorciati a una
lunghezza definita per la saldatura successiva.
Per Robacta Reamer Alu Edition e Robacta Reamer Alu 3000upm, il tagliafilo è
disponibile come opzione.
Per l'installazione professionale di tutti gli apparecchi è disponibile una base di
montaggio fissa.
Gli apparecchi della serie Robacta Reamer sono adatti esclusivamente per essere
utilizzati nelle applicazioni automatizzate e con robot.
Gli apparecchi sono stati concepiti per l'impiego nel settore automobilistico e relativo indotto e nella costruzione di apparecchiature, di impianti chimici, di macchine e di veicoli su rotaia.
Robacta Reamer Twin può essere utilizzato nella lavorazione dei materiali in acciaio e alluminio.
Robacta Reamer Alu Edition e Robacta Reamer Alu 3000upm sono adatti esclusivamente per le applicazioni che prevedono l'uso di alluminio.
15
Raffigurazione
dei vari modelli
di apparecchio
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm, Robacta Reamer Twin
16
Fornitura e opzioni
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
In generaleGli apparecchi di pulitura possono essere utilizzati con svariate opzioni. A secon-
da del settore d'impiego, è pertanto possibile ottimizzare varie fasi del processo
di saldatura.
IT
Fornitura Robacta Reamer Alu
Edition
AVVERTENZA!
La spazzola di pulitura e il relativo
adattatore non sono compresi nella
fornitura.
(1)Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer Alu Edition
(2)Supporto del recipiente di rac-
colta
(3)Recipiente di raccolta
(4)Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura
(5)Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Non illustrati in figura:
(6)Connettore Harting Han6P (X1) senza cavo
(7)Istruzioni per l'uso
(8)Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti
-
4 rosette
-
4 rondelle elastiche
-
4 dadi
-
Opzioni Robacta
Reamer Alu Edition
Base di montaggio
-
Tagliafilo
-
17
Fornitura Robac-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
((11))
((22))
((33))
((44))
((55))
ta Reamer
Alu 3000upm
AVVERTENZA!
La fresa di pulitura e il relativo adattatore non sono compresi nella fornitura.
(1)Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer Alu 3000upm
(2)Supporto del recipiente di rac-
colta
(3)Recipiente di raccolta
(4)Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura
(5)Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Non illustrati in figura:
(6)Connettore Harting Han6P (X1) senza cavo
(7)Istruzioni per l'uso
(8)Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti
-
4 rosette
-
4 rondelle elastiche
-
4 dadi
-
Opzioni Robacta
Reamer
Alu 3000upm
Fornitura Robacta Reamer Twin
Base di montaggio
-
Tagliafilo
-
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta Reamer" (codice articolo 42,0411,8042) e
la fresa di pulitura non sono compresi
nella fornitura.
(1)Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer Twin con tagliafilo e
nebulizzatore dell'agente di di-
stacco
(2)Supporto del recipiente di rac-
colta
(3)Recipiente di raccolta
(4)Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura
(5)Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
18
Non illustrati in figura:
(6)Connettore Harting Han6P (X1) senza cavo
(7)Istruzioni per l'uso
(8)Imbuto di riempimento per l'agente di distacco
(9)Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti
-
4 rosette
-
4 rondelle elastiche
-
4 dadi
-
IT
Opzioni Robacta
Reamer Twin
Base di montaggio
-
Guida di regolazione per la fresa di pulitura
-
Nebulizzatore dell'agente di distacco
-
19
Avvertenze riportate sull'apparecchio
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.25 A
6 bar (87PSI)
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
AVVERTENZA!
L'apparecchio di pulitura è dotato di avvertenze e di una targhetta che non vanno rimosse né sovrascritte.
L'esatta posizione delle avvertenze è raffigurata nell'esempio relativo a Robacta
Reamer Twin. Su Robacta Reamer Alu Edition e Robacta Reamer Alu 3000upm le
avvertenze sono riportate nelle stesse posizioni.
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
AVVISO! Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti meccanici in movimento
-
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dagli
-
ugelli di spruzzo dell'agente di distacco
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.).
-
Durante i lavori di assistenza e manutenzione, togliere tensione e
pressione all'apparecchio.
20
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente
e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
▶
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali.
Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
▶
Avvertenze per il
trasporto riportate sull'imballaggio
PRUDENZA!
Il trasporto improprio
può causare danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio.
▶
22
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
23
24
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici"!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le funzioni descritte devono essere utilizzate esclusivamente da personale qualificato e addestrato. Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
▶
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
▶
me di sicurezza.
IT
25
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
canici di Robacta Reamer Alu Edition, Robacta
Reamer Alu 3000upm
Elementi di comando, attacchi
e componenti
meccanici
Vista laterale
(1)Attacco per l'aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi).
Collegamento aria compressa di identificazione filettatura: G ¼“
(2)Attacco Harting Han6P (X1)
Alimentazione a +24 V DC
PRUDENZA!
La sovracorrente può danneggiare il connettore di alimentazione Harting Han6P
(X1).
Proteggere l'alimentazione dalla sovracorrente con un fusibile da 500 mA ad
azione ritardata.
(3)Vite "Pulitura"
Per la verifica manuale delle seguenti funzioni:
Motore di pulitura OFF/ON
-
Sollevamento/abbassamento del dispositivo di sollevamento
-
Estensione/rientro del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
-
(4)Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
Fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura.
Vista frontale
26
(5)Copertura
(6)Motore di pulitura
Aziona la spazzola di pulitura / fresa di pulitura.
(7)Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla spazzola / fresa di pulitura nella posizione di
pulitura durante l'esecuzione del processo.
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(5)
(8)
(7)
(6)
(1)
(2)
(4)
(3)
canici Robacta Reamer Twin
Elementi di comando, attacchi
e componenti
meccanici
(1)Dispositivo di regolazione dell'agente di distacco
Per la regolazione della quantità nebulizzata dagli ugelli di spruzzo
dell'agente di distacco.
IT
(2)Attacco per l'aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi).
Collegamento aria compressa di identificazione filettatura: G ¼“
(3)Attacco Harting Han6P (X1)
Alimentazione a +24 V DC
PRUDENZA!
La sovracorrente può danneggiare il connettore di alimentazione Harting Han6P
(X1).
Proteggere l'alimentazione dalla sovracorrente con un fusibile da 500 mA ad
azione ritardata.
(4)Tasto "Pulitura"
Per la verifica manuale delle seguenti funzioni:
Motore di pulitura OFF/ON
-
Alimentazione degli ugelli di spruzzo dell'agente di distacco con aria
-
compressa e agente di distacco (Nebulizzazione della miscela di aria
compressa e agente di distacco dagli ugelli di spruzzo dell'agente di
distacco)
Sollevamento/abbassamento del dispositivo di sollevamento
-
Estensione/rientro del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
-
(5)Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
Fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(6)Copertura
27
(7)Motore di pulitura
((1111))
(10)(10)
(9)(9)
((1111))
Aziona la fresa di pulitura.
(8)Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla fresa di pulitura nella posizione di pulitura
durante l'esecuzione del processo.
(9)Leva della valvola del tagliafilo
Aziona il tagliafilo.
(10)Tagliafilo
(11)Ugelli di spruzzo dell'agente di distacco
Per la nebulizzazione dell'agente di distacco all'interno e sul lato frontale
dell'ugello del gas mediante aria compressa.
28
Binding del connettore Harting Han6P (X1) per il
3
2
54
1
6
comando del robot
In generale
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento Harting Han6P.
▶
Per evitare problemi di funzionamento, mantenere i cavi tra l'apparecchio di pulitura e il comando del robot quanto più possibile corti.
Il connettore Harting Han6P (X1) per il collegamento dell'apparecchio di pulitura
al comando del robot è compreso nella fornitura. Il fascio di cablaggio deve essere adattato al sistema di attacco del comando del robot.
PRUDENZA!
Proteggere l'alimentazione elettrica dell'apparecchio di pulitura contro le sovracorrenti con fusibili da 500 mA ad azione ritardata.
AVVERTENZA!
IT
Binding del connettore Harting
Han6P (X1)
Binding del connettore Harting Han6P (X1) - Vista lato cavi
Segnali di input e output su Robacta
Reamer con testina a spazzole per alluminio:
Segnale di input Avvio pulitura
1.
(Motore di pulitura ON, Dispositivo
di sollevamento su, Alimentazione
aria compressa agli ugelli di pulitura ON)
Libero
2.
GND
3.
+24 V DC
4.
Segnale di output Ugello del gas li-
5.
bero
Messa a terra
6.
(Vedere gli schemi elettrici nell'appendice.)
29
30
Installazione e messa in funzione
31
32
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito per tutti i lavori descritti al
capitolo "Installazione e messa in funzione"!
PERICOLO!
L'utilizzo improprio e l'esecuzione errata dei lavori possono causare gravi lesioni
personali e danni materiali.
Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Tutte le funzioni descritte nelle presenti
istruzioni per l'uso devono essere utilizzate soltanto da personale tecnico qualificato. Eseguire tutti i lavori riportati e utilizzare tutte le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
▶
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
▶
me di sicurezza.
PERICOLO!
Le macchine ad avviamento automatico possono causare gravi lesioni personali
e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dal
produttore del robot e del sistema di saldatura. Per la propria sicurezza personale, accertarsi che tutte le misure di protezione nella zona di lavoro del robot siano
rispettate e mantenute per tutta la durata della propria permanenza all'interno
dell'area.
IT
PERICOLO!
Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti meccanici in movimento
▶
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
▶
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dagli ugelli di spruz-
▶
zo dell'agente di distacco.
Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del
▶
sistema a esso collegati:
Scollegare l'alimentazione di tensione e dell'aria compressa lato utente
▶
dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e
assicurarsi che resti scollegata fino alla conclusione di tutti i lavori.
Assicurarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa; le opera-
▶
zioni necessarie al riguardo sono riportate al seguente paragrafo "Controllo
dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura".
33
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura e i componenti del sistema a esso collegati vengono
alimentati con tensione e/o aria compressa, sussiste il pericolo di gravi lesioni
personali dovuto a:
fresa di pulitura rotante in funzione / spazzola di pulitura rotante in funzione
▶
dispositivo di sollevamento in fase di sollevamento/abbassamento
▶
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
▶
tagliafilo attivato
▶
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
▶
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dagli ugelli di spruz-
▶
zo dell'agente di distacco.
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato
con tensione e/o aria compressa:
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
▶
eventuali oggetti e tutti gli indumenti, dalla fresa di pulitura / spazzola di pulitura, dal dispositivo di sollevamento, dal dispositivo di bloccaggio dell'ugello
del gas, dal tagliafilo e dagli ugelli di spruzzo dell'agente di distacco.
Utilizzare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
Controllo
dell'assenza di
aria compressa
nell'apparecchio
di pulitura
Per accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa, occorre
tentare di attivare brevemente l'apparecchio in assenza di alimentazione aria
compressa. A tale scopo, procedere come segue:
Adottare le misure di protezione del caso:
1
La fresa di pulitura / spazzola di pulitura, il dispositivo di sollevamento, il
-
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas, il tagliafilo e gli ugelli di
spruzzo dell'agente di distacco potrebbero attivarsi. Pertanto tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche eventuali
oggetti e tutti gli indumenti dai componenti summenzionati.
Utilizzare una protezione per l'udito.
-
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
-
Accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia scollegato dall'alimentazione aria
2
compressa.
Per Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Ruotare brevemente la vite "Pulitura" dell'apparecchio di pulitura di 90° verso
3
destra, quindi riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio reagisce alla rotazione della vite, significa che è ancora col-
-
legato all'alimentazione aria compressa.
In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
34
Per Robacta Reamer Twin:
Con l'ausilio di un attrezzo, spingere brevemente la leva della valvola del ta-
3
gliafilo dell'apparecchio di pulitura lateralmente di oltre 15°.
Se il tagliafilo non reagisce allo spostamento della leva della valvola, significa
-
che l'apparecchio di pulitura (tagliafilo incluso) è privo di aria compressa.
Se il tagliafilo reagisce allo spostamento della leva della valvola, significa che
-
l'apparecchio di pulitura (e quindi anche il tagliafilo) è ancora collegato all'alimentazione aria compressa.
In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
IT
35
Prima della messa in funzione
Uso prescrittoL'apparecchio di pulitura deve essere utilizzato esclusivamente per la pulitura
meccanica delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius nell'ambito
stabilito nei dati tecnici, in particolare per la pulitura dell'ugello del gas e del suo
interno. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il
quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Personale di servizio, personale
addetto alla manutenzione
Collocazione
dell'apparecchio
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio deve essere sempre utilizzato da una sola persona. Inoltre, è
▶
necessario assicurarsi che nessuno sosti nella zona di lavoro dell'apparecchio
durante il funzionamento dello stesso.
La manutenzione dell'apparecchio deve essere sempre eseguita da una sola
▶
persona. Inoltre, è necessario assicurarsi che nessun'altra persona si trovi
nella zona di lavoro dell'apparecchio durante l'esecuzione di interventi sullo
stesso.
L'apparecchio di pulitura è collaudato secondo la classe di protezione IP 21 che
prevede:
protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superio-
-
re a 12,5 mm (0,49 in.)
Nessuna protezione dall'acqua.
-
L'apparecchio non deve essere installato e utilizzato all'aperto. I componenti
elettrici integrati devono essere protetti dall'azione diretta dell'umidità.
36
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Avvitare sempre il dispositivo di pulizia al substrato.
▶
Direttive per
l'alimentazione
aria compressa
Per garantire il regolare funzionamento dell'apparecchio di pulitura, è necessario
soddisfare le seguenti direttive relative all'alimentazione aria compressa:
sistema di alimentazione aria compressa dotato di limitatore di pressione e
-
filtro dell'aria compressa
qualità dell'aria compressa conforme alla norma ISO 8573-1:2001, classe 7 4
-
3, Aria strumenti
-
concentrazione di particelle solide £ 10 mg/m
punto di rugiada in pressione vapore £ + 3 °C
-
-
concentrazione d'olio £ 1 mg/m
3
3
IT
Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione
al personale di
servizio non addestrato
Se anche il personale di servizio non addestrato ha accesso all'apparecchio, durante la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma
ISO 13849-1.
Si consiglia di assicurare l'interruzione dell'alimentazione di aria compressa richiesta tramite la valvola di pressurizzazione e sfiato MS6-SV della ditta FESTO.
37
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base
Fissaggio
dell'apparecchio
di pulitura con
supporto di montaggio alla base
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Fissare sempre il supporto di montaggio alla base.
▶
Le viti per il fissaggio del supporto di montaggio non sono comprese nella
▶
fornitura del supporto di montaggio. È responsabilità del montatore scegliere
correttamente le viti adatte.
Fissare sempre l'apparecchio di pulitura al supporto di montaggio.
▶
Collocare il supporto di montaggio
1
disponibile in opzione su una base
piana, solida e antivibrante.
Posizionare il supporto di mon-
-
taggio in modo tale che la corsa del robot verso l'apparecchio di pulitura collocato sul
supporto sia quanto più possibile breve.
Avvitare bene il supporto di mon-
2
taggio alla base con il materiale di
fissaggio prescelto.
Fissare l'apparecchio di pulitura e il supporto del recipiente di raccolta con il materiale di fissaggio fornito in dotazione con l'apparecchio di pulitura stesso.
3
Posizionare e fissare i componenti al supporto di montaggio
38
4
Appendere il recipiente di raccolta come illustrato
IT
Fissaggio
dell'apparecchio
di pulitura alla
base
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Fissare sempre l'apparecchio di pulitura alla base.
▶
Se lo spessore del materiale della base è inferiore a 5 mm (0.197 in.), utilizza-
▶
re il materiale di fissaggio fornito in dotazione con l'apparecchio di pulitura
per fissarlo.
Se lo spessore del materiale della base è superiore a 5 mm (0.197 in.), il ma-
▶
teriale di fissaggio fornito in dotazione non deve essere utilizzato per fissarlo.
In questo caso è responsabilità del montatore scegliere correttamente il materiale di fissaggio adatto.
Collocare l'apparecchio di pulitura e il supporto del recipiente di raccolta su
1
una base piana, solida e antivibrante.
Posizionare l'apparecchio di pulitura in modo che la corsa del robot per
-
raggiungere la posizione di pulitura sia quanto più possibile breve.
2
Posizionare e fissare i componenti alla base
39
3
Appendere il recipiente di raccolta come illustrato
40
Posizione di pulizia della torcia per saldatura
228800 mmmm ((1111..0022 iinn..))
2288 00 mm mm ((11 11 ..0022 iinn..))
1100 mmmm ((00..3399 iinn..))
Posizione di pulitura della torcia
per saldatura Robacta Reamer
Alu Edition
Posizione di pulitura della torcia
per saldatura Robacta Reamer
Alu 3000upm
IT
Posizione di pulitura della torcia
per saldatura Robacta Reamer
Twin
AVVERTENZA!
Accertarsi che i tubi del refrigerante
sull'ugello del gas non possano essere
danneggiati dal dispositivo di bloccaggio dell'ugello in fase di estensione/
rientro.
41
Per Robacta Reamer Alu Edition e Robacta Rea-
(1)
(3)
(2)
(4)
mer Alu 3000upm, regolare il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas.
Regolazione del
dispositivo di
bloccaggio
dell'ugello del
gas
AVVERTENZA!
Regolare il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in modo da non trasmettere alcuna forza di reazione sul robot.
L'ugello del gas deve essere fissato solo sulla superficie cilindrica.
Allentare le viti a esagono cavo sul-
1
le spine (1) e (2).
Portare la torcia per saldatura in
2
posizione di pulitura
centralmente rispetto al moto-
-
re di pulitura.
Con l'ausilio della vite di regolazio-
3
ne (3) posizionare il dispositivo di
bloccaggio (4) in modo che aderisca all'ugello del gas.
Serrare le viti a esagono cavo sulle spine (1) e (2).
4
AVVERTENZA!
Fissare l'ugello del gas solo in posizione centrale al di sopra del motore di pulitura.
42
Montaggio della spazzola di pulitura su Robacta
Reamer Alu Edition
Montaggio della
spazzola di pulitura
Pericolo di ustioni dovuto al riscaldamento della spazzola di pulitura in uso.
Prima di maneggiare la spazzola di pulitura, farla raffreddare fino a raggiungere
la temperatura ambiente (+25°C, +77 °F).
Utilizzare solo tubi di contatto, ugelli del gas e spazzole di pulitura del produttore dell'apparecchio.
In caso di utilizzo di prodotti di terzi, non è possibile garantirne il funzionamento
ottimale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti
dall'impiego di tubi di contatto, ugelli del gas o spazzole di pulitura di altri produttori.
La spazzola di pulitura con l'adattatore non è compresa nella fornitura.
Per la spazzola di pulitura e l'adattatore adatti, consultare l'elenco dei pezzi di ricambio del produttore.
PRUDENZA!
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
IT
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
2
Montare nuovamente la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo che la
3
copertura risulti di nuovo nella sua posizione originaria.
43
Montaggio della fresa di pulitura su Robacta Reamer Alu 3000upm
Montaggio della
fresa di pulitura
PRUDENZA!
Pericolo di ustioni dovuto al riscaldamento della fresa di pulitura in uso.
Prima di maneggiare la fresa di pulitura, farla raffreddare fino a raggiungere la
temperatura ambiente (+25°C, +77 °F).
AVVERTENZA!
Utilizzare solo tubi di contatto, ugelli del gas e frese di pulitura del produttore
dell'apparecchio.
In caso di utilizzo di prodotti di terzi, non è possibile garantirne il funzionamento
ottimale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti
dall'impiego di tubi di contatto, ugelli del gas o frese di pulitura di altri produttori.
AVVERTENZA!
La fresa di pulitura con l'adattatore non è compresa nella fornitura.
Per la fresa di pulitura e l'adattatore adatti, consultare l'elenco dei pezzi di ricambio del produttore.
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
2
44
Montare nuovamente la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo che la
3
copertura risulti di nuovo nella sua posizione originaria.
Montaggio della fresa di pulitura su Robacta Reamer Twin
Montaggio della
fresa di pulitura
PRUDENZA!
Il surriscaldamento della fresa di pulitura in uso
può causare gravi ustioni.
Prima di maneggiare la fresa di pulitura, far raffreddare la fresa finché rag-
▶
giunge la temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
PRUDENZA!
Pezzi soggetti a usura non compatibili
possono causare danni materiali e malfunzionamenti.
Utilizzare solo tubi di contatto, ugelli del gas e frese di pulitura del produtto-
▶
re. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti dall'uso di tubi di contatto, ugelli del gas o frese di pulitura di altri produttori.
La fresa di pulitura non è compresa nella fornitura. Per la fresa di pulitura adatta,
consultare l'elenco dei pezzi di ricambio della torcia per saldatura utilizzata:
https://spareparts.fronius.com/
IT
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
2
Montare nuovamente la copertura sull'apparecchio di pulitura nella sua posi-
3
zione originaria.
45
Regolazione del dispositivo di sollevamento Ro-
(1)(1)
(2)(2)
(4)(4)(4)(4)
(2)(2)(2)(2)
(5)(5)(5)(5)
(3)(3)(3)(3)
(6)(6)(6)(6)
1/31/31/31/3
2/32/32/32/3
bacta Reamer Alu Edition
Regolazione del
dispositivo di
sollevamento
Rimuovere la copertura (1).
1
Assicurarsi che il dispositivo di sol-
2
levamento sia completamente abbassato.
Allentare la vite (2) sul dispositivo
3
di sollevamento.
Portare la torcia per saldatura nel-
4
la posizione di pulitura.
46
Sollevare manualmente il dispositivo di sollevamento (3) nella posizione di
5
sollevamento massimo e tenerlo fermo in questa posizione.
Spostare manualmente il motore di pulitura (4) con la spazzola di pulitura
6
nella posizione di pulitura.
Vedere il dettaglio (5) - regolazione corretta
-
Vedere il dettaglio (6) - regolazione non corretta
-
Fissare il motore di pulitura (4) in questa posizione nel dispositivo di solle-
7
vamento (3); avvitare la vite (2) sul dispositivo di sollevamento.
Eseguire la prova di funzionamento sollevando a mano completamente il
8
dispositivo di sollevamento
verificare la regolazione corretta - vedere il dettaglio (5). Se la regola-
-
zione non risulta corretta, regolare nuovamente il dispositivo di sollevamento.
Montare nuovamente la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo che
9
la copertura risulti di nuovo nella sua posizione originaria.
Regolazione del dispositivo di sollevamento Ro-
(4)(4)
(2)(2)
(5)(5)(6)(6)
(3)(3)
bacta Reamer Alu 3000upm
Regolazione del
dispositivo di
sollevamento
Rimuovere la copertura (1).
1
Rimuovere l'ugello del gas dal cor-
2
po torcia.
Assicurarsi che il dispositivo di sol-
3
levamento sia completamente abbassato.
Allentare la vite (2) sul dispositivo
4
di sollevamento.
Portare la torcia per saldatura nel-
5
la posizione di pulitura.
Sollevare manualmente il dispositi-
6
vo di sollevamento (3) nella posizione di sollevamento massimo e
tenerlo fermo in questa posizione.
Spostare manualmente il motore di
7
pulitura (4) con la fresa di pulitura
nella posizione di pulitura.
Vedere il dettaglio (5) per le
-
torce per saldatura dotate di
protezione antispruzzo.
Vedere il dettaglio (6) per le
-
torce per saldatura dotate di
guaina isolante.
IT
AVVERTENZA!
La fresa di pulitura non deve venire a contatto con i componenti della torcia per
saldatura.
Fissare il motore di pulitura (4) in questa posizione nel dispositivo di solleva-
8
mento (3); avvitare la vite (2) sul dispositivo di sollevamento.
Eseguire la prova di funzionamento con l'ugello del gas smontato sollevando
9
a mano completamente il dispositivo di sollevamento
La fresa di pulitura deve circondare il tubo di contatto senza toccarlo. Se
-
la fresa di pulitura tocca i componenti della torcia per saldatura, regolare
nuovamente il dispositivo di sollevamento.
Montare l'ugello del gas sul corpo torcia.
10
Eseguire la prova di funzionamento con l'ugello del gas montato sollevando a
11
mano completamente il dispositivo di sollevamento
La fresa di pulitura deve inserirsi all'interno dell'ugello del gas senza toc-
-
carlo. Se la fresa di pulitura tocca i componenti della torcia per saldatura,
regolare nuovamente il dispositivo di sollevamento.
47
Montare nuovamente la copertura sull'apparecchio di pulitura in modo che la
12
copertura risulti di nuovo nella sua posizione originaria.
48
Regolazione del dispositivo di sollevamento Ro-
(1)(1)
(2)(2)
(3)(3)
(5)(5)(5)
(4)(4)(4)
000
,,,
555
---
111
mmm
mmm
...
000
222
---
...
000
444
iii
nnn
...
bacta Reamer Twin
Regolazione del
dispositivo di
sollevamento
Si consiglia di regolare il dispositivo di sollevamento con una delle seguenti guide
di regolazione:
guida di regolazione Robacta Twin 900, codice art. 42,0001,5560.
-
Non è necessaria una guida di regolazione con l'ugello del gas aperto, poiché la
torcia per saldatura viene bloccata sopra o sotto l'ugello del gas. L'ugello del gas
può essere rimosso prima. La staffa deve tornare nella posizione iniziale. Quando
l'ugello del gas è montato, la staffa deve essere chiusa.
Rimuovere la copertura (1).
1
Assicurarsi che il dispositivo di sol-
2
levamento sia completamente abbassato.
Allentare la vite (2) sul dispositivo
3
di sollevamento.
Portare la torcia per saldatura nel-
4
la posizione di pulitura (compresa
la guida di regolazione montata).
Sollevare manualmente il dispositi-
5
vo di sollevamento (3) nella posizione di sollevamento massimo e
tenerlo fermo in questa posizione.
IT
Spostare manualmente il motore di
6
pulitura (4) con la fresa di pulitura
nella posizione di pulitura (5).
AVVERTENZA!
La fresa di pulitura non deve toccare i
componenti della torcia per saldatura.
Fissare il motore di pulitura (4) in
7
questa posizione nel dispositivo di
sollevamento; avvitare la vite (2)
sul dispositivo di sollevamento.
Montare la copertura sull'apparec-
8
chio di pulitura in modo che risulti
nuovamente nella sua posizione
originaria.
49
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
distacco Robacta Reamer Twin
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente
di distacco
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" (codice articolo 42,0411,8042).
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con
l'apparecchio di pulitura. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
AVVERTENZA!
Per garantire un'umettazione sufficiente di tutto l'interno della torcia per saldatura Twin, utilizzare il nebulizzatore dell'agente di distacco opzionale.
Con il nebulizzatore dell'agente di distacco opzionale, l'agente di distacco viene
spruzzato direttamente all'interno della torcia per saldatura attraverso il tubo di
scarico.
Aprire il tappo a vite (1).
1
Riempire con l'agente di distacco "Robacta Reamer" utilizzando l'imbuto di
2
riempimento (2).
Chiudere il tappo a vite (1).
3
AVVERTENZA!
Se la quantità nebulizzata non è sufficiente, regolarla dopo aver messo in funzione l'apparecchio di pulitura.
A seconda delle esigenze:
adattare la durata di nebulizzazione mediante il comando del robot; la durata
▶
consigliata è ~ 0,7 secondi
oppure utilizzando il dispositivo di regolazione dell'agente di distacco (4): ri-
▶
muovere il cappuccio protettivo (3) e, con il cacciavite, impostare il dispositivo di regolazione dell'agente di distacco (4) in modo che l'interno della torcia
per saldatura venga spruzzato e umettato con un sottile strato di agente
(0,2–0,5 ml).
50
Regolazione corretta degli ugelli
di spruzzo
dell'agente di distacco per Robacta Reamer
Twin
AVVERTENZA!
I due spruzzi di agente di distacco devono ricongiungersi davanti all'ugello
del gas, in modo da penetrare completamente nell'ugello stesso.
IT
51
Installazione del tagliafilo ad azionamento mec-
(1)(2)
1
2
1
2
(3)
(4)
(3)
(3)
canico su Robacta Reamer Alu Edition e Robacta
Reamer Alu 3000upm (opzione)
Installazione del
tagliafilo ad
azionamento
meccanico
AVVERTENZA!
L'installazione del tagliafilo viene illustrata utilizzando come esempio Robacta
Reamer Alu Edition.
Per Robacta Reamer Alu 3000upm il montaggio del tagliafilo deve essere eseguito nella stessa maniera.
Posizionare l'angolare di arresto (1)
1
sul tagliafilo (2) come illustrato e
fissarlo come mostrato nel dettaglio, utilizzando il materiale di fissaggio compreso nella fornitura.
Allentare le 3 viti e rosette (3).
2
Rimuovere la copertura del corpo
3
esterno (4) dell'apparecchio di pulitura.
52
(5)
Rimuovere la vite (5).
(6) (6)
(6)
(6)
4
Allentare le viti e rosette (6).
5
Conservare le viti e le rosette
-
per il successivo utilizzo.
IT
Fissare il tagliafilo all'apparecchio
6
di pulitura come illustrato, utilizzando le viti e le rosette (6) precedentemente allentate.
53
(7)
Tagliare il tubo dell'aria compressa
(9)
(8)
7
(7) all'interno del corpo esterno
dell'apparecchio di pulitura nel
punto illustrato.
Svitare l'attacco dell'aria compres-
8
sa (8) dall'attacco dell'aria compressa (9).
9
54
(11)
(12)(13)
(10)
(9)
(8)
Fissare l'attacco dell'aria compres-
10
sa (9) del tagliafilo all'attacco
dell'aria compressa (8) sul corpo
esterno dell'apparecchio di pulitura
come illustrato.
Inserire saldamente il tubo dell'aria
11
compressa (10) nel distributore
dell'aria compressa (11).
Inserire saldamente le due estre-
12
mità libere (12) e (13) del tubo
dell'aria compressa precedentemente tagliato nel distributore
dell'aria compressa (11) come illustrato.
Montare la copertura del corpo
13
esterno (4) dell'apparecchio di pulitura in modo che la copertura risulti di nuovo nella sua posizione
originaria.
IT
55
Installazione del tagliafilo ad azionamento elet-
(1)(2)
1
2
1
2
(3)
(4)
(3)
(3)
trico su Robacta Reamer Alu Edition e Robacta
Reamer Alu 3000upm (opzione)
Installazione del
tagliafilo ad
azionamento
elettrico
AVVERTENZA!
L'installazione del tagliafilo viene illustrata utilizzando come esempio Robacta
Reamer Alu Edition.
Per Robacta Reamer Alu 3000upm il montaggio del tagliafilo deve essere eseguito nella stessa maniera.
Posizionare l'angolare di arresto (1)
1
sul tagliafilo (2) come illustrato e
fissarlo come mostrato nel dettaglio, utilizzando il materiale di fissaggio compreso nella fornitura.
Allentare le 3 viti e rosette (3).
2
Rimuovere la copertura del corpo
3
esterno (4) dell'apparecchio di pulitura.
56
(5) (5)
Allentare le viti e rosette (5).
(5)
(5)
4
Conservare le viti e le rosette
-
per il successivo utilizzo.
Fissare il tagliafilo all'apparecchio
5
di pulitura come illustrato, utilizzando le viti e le rosette (5) precedentemente allentate.
Montare la copertura del corpo
6
esterno (4) dell'apparecchio di pulitura in modo che la copertura risulti di nuovo nella sua posizione
originaria.
IT
AVVERTENZA!
Occorre provvedere all'alimentazione aria compressa del tagliafilo utilizzando
un'apposita linea di alimentazione aggiuntiva.
AVVERTENZA!
Il collegamento elettrico del tagliafilo deve essere eseguito con il comando del
robot.
57
Funzionamento del tagliafilo
(1)
Diametro massimo del filo
Funzionamento
del tagliafilo ad
azionamento
meccanico
Con il tagliafilo ad azionamento elettrico o meccanico è possibile tagliare elettrodi a filo con un diametro massimo di 1,6 mm (0.063 in.).
Nelle applicazioni Twin è possibile tagliare due elettrodi a filo con un diametro
massimo di 1,6 mm (0.063 in.).
AVVERTENZA!
Se si passa a una nuova torcia per saldatura, il tagliafilo ad azionamento meccanico deve essere regolato nuovamente!
Se un corpo torcia spinge lateralmente
la leva della valvola (1) con l'ugello del
gas di oltre 15°, il tagliafilo viene attivato e l'elettrodo a filo tagliato.
AVVERTENZA!
L'elettrodo a filo viene tagliato durante lo spostamento del corpo torcia.
Funzionamento
del tagliafilo ad
azionamento
elettrico
L'apertura e la chiusura del tagliafilo ad azionamento elettrico vengono azionate
mediante un segnale attivo del comando del robot.
Scaricare la pressione dal tubo di alimentazione dell'aria compressa dell'ap-
1
parecchio di pulitura e assicurarsi che resti privo di pressione per l'intera durata dei lavori seguenti sull'apparecchio.
Avvitare la valvola limitatrice dell'aria compressa compresa nella fornitura
2
nell'attacco dell'aria compressa sull'apparecchio di pulitura.
Collegare il tubo di alimentazione dell'aria compressa alla valvola limitatrice
3
dell'aria compressa.
Facendo scorrere la valvola limitatrice dell'aria compressa in avanti e all'indietro
è possibile interrompere e ristabilire l'alimentazione aria compressa all'apparecchio di pulitura; vedere la descrizione di seguito.
La figura in basso mostra la valvola limitatrice dell'aria compressa chiusa = alimentazione aria compressa all'apparecchio interrotta:
IT
Valvola limitatrice dell'aria compressa chiusa.
La figura in basso mostra la valvola limitatrice dell'aria compressa aperta = apparecchio alimentato con aria compressa:
Valvola limitatrice dell'aria compressa aperta.
59
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura
Presupposti per
la messa in funzione
Messa in funzio-neLa messa in funzione dell'apparecchio di pulitura avviene mediante un segnale at-
Per la messa in funzione dell'apparecchio di pulitura è necessario soddisfare i seguenti presupposti:
se presente, supporto di montaggio dell'apparecchio di pulitura fissato salda-
-
mente alla base
apparecchio di pulitura saldamente fissato alla base mediante viti.
-
Solo per Robacta Reamer Alu Edition e Robacta Reamer Alu 3000upm: di-
-
spositivo di bloccaggio dell'ugello del gas regolato
fresa di pulitura / spazzola di pulitura montata
-
dispositivo di sollevamento regolato.
-
Per Robacta Reamer Twin: nebulizzatore dell'agente di distacco in funzione
-
alimentazione aria compressa predisposta
-
apparecchio di pulitura collegato al comando del robot
-
tutte le coperture montate e tutti i dispositivi di protezione intatti e installati
-
nei punti previsti.
tivo del comando del robot.
60
Svolgimento del programma e andamento dei se-
Pos. C
Pos. D
gnali per Robacta Reamer Alu Edition, Robacta
Reamer Alu 3000upm
Esecuzione del
programma di
pulitura
Pericolo di danni materiali.
Avviare il funzionamento automatico solo se l'apparecchio di pulitura è stato correttamente installato e messo in funzione.
La mancata umettazione degli spazi interni alla torcia per saldatura può comportare l'accumulo costante di impurità all'avvio della saldatura.
Prima di ogni avvio del funzionamento automatico, umettare l'interno della torcia
per saldatura con l'agente di distacco del produttore.
PRUDENZA!
AVVERTENZA!
Avvio
IT
Opzione Tagliafilo
- ca. 25 mm (0.98 in.) vicino al tagliafilo
- ca. 25 mm (0.98 in.) Inserimento nel taglia-
Avanzamento da pos. C
- velocità: corsa rapida
Avanzamento da pos. C
filo
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm.)
Attesa di 0,5 sec.
61
Pos. A
Pos. B
Avanzamento da pos. A
- ca. 50 mm (1.97 in.) centralmente al di sopra del motore di pulitura
- velocità: corsa rapida
Richiesta Output (segnale di output Ugello
del gas libero)
Richiesta = Low
(Ugello del gas bloccato)
- Low o High
Richiesta = High
Stop
(Ugello del gas libero)
Avanzamento da posizione B (posizione di
pulitura)
- inserimento nel dispositivo di bloccaggio
Ugello del gas
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm.)
Set
- soffiaggio di aria compressa attraverso la
torcia per saldatura
Set
- input "Avvio della pulitura"
Attesa di 3 sec.
Reset
- input "Avvio della pulitura"
Reset
- soffiaggio di aria compressa attraverso la
torcia per saldatura
Attesa di 1,5 sec.
62
Pos. A
LO
HI
LO
HI
(1)
(2)
(3)
(4)
Richiesta Output (segnale di output Ugello
del gas libero)
- Low o High
Richiesta = Low
(Ugello del gas bloccato)
IT
Richiesta Output = High
(Ugello del gas libero)
Avanzamento da pos. A
- ca. 50 mm (1.97 in.) centralmente al di sopra dell'apparecchio di pulitura
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm.)
Fine
Andamento dei
segnali
Stop
N.Significato
(1)Input "Avvio della pulitura"
(2)Output "Ugello del gas libero"
(3)Ugello del gas libero
(4)Durata pulitura: 3,0 - 5,0 secondi
63
Svolgimento del programma e andamento dei se-
Pos. A
Pos. B
gnali per Robacta Reamer Twin
Esecuzione del
programma di
pulitura
- ca. 25 mm (0.98 in.) vicino al tagliafilo
Avanzamento da pos. A
- velocità: corsa rapida
Pericolo di danni materiali.
Avviare il funzionamento automatico solo se l'apparecchio di pulitura è stato correttamente installato e messo in funzione.
La mancata umettazione degli spazi interni alla torcia per saldatura può comportare l'accumulo costante di impurità all'avvio della saldatura.
Prima di ogni avvio del funzionamento automatico, umettare l'interno della torcia
per saldatura con l'agente di distacco del produttore.
PRUDENZA!
AVVERTENZA!
Avvio
- ca. 25 mm (0.98 in.) Inserimento nel taglia-
- La conferma del tagliafilo avviene median-
Avanzamento da pos. B
filo
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
te la leva della valvola del tagliafilo
Attesa di 0,5 sec.
64
Pos. C
Pos. D
Avanzamento da pos. C
- ca. 50 mm (1.97 in.) centralmente al di sopra dell'apparecchio di pulitura
- velocità: corsa rapida
IT
Richiesta Output (segnale di output Ugello
del gas libero)
Richiesta = Low
(Ugello del gas bloccato)
- Low o High
Richiesta = High
(Ugello del gas libero)
Reset
- input "Avvio della pulitura"
Richiesta Output (segnale di output Ugello
del gas libero)
- Low o High
Richiesta = High
(Ugello del gas li-
bero)
Richiesta = Low
(Ugello del gas
bloccato)
Stop
Avanzamento da posizione D (posizione di
pulitura)
- inserimento nel dispositivo di bloccaggio
Ugello del gas
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm.)
Reset
- soffiaggio di aria compressa attraverso la
torcia per saldatura
Set
- input "Avvio della pulitura"
65
Svolgimento della pulitura
Input "Avvio della pulitura"
-
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas blocca l'ugello del gas
-
La fresa di pulitura pulisce per ca. 3 secondi il primo lato della torcia per saldatura
-
Il motore di pulitura si porta nella posizione iniziale
-
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas si apre per ca. 0,5 secondi mentre il motore di
-
pulitura passa al secondo lato della torcia per saldatura
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas blocca di nuovo l'ugello del gas
-
La fresa di pulitura pulisce per ca. 3 secondi il secondo lato della torcia per saldatura
-
Il motore di pulitura si porta nella posizione iniziale
-
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas si apre per ca. 0,5 secondi mentre il motore di
-
pulitura passa al primo lato della torcia per saldatura - in questo momento deve essere eseguito il reset del segnale "Avvio della pulitura"
- input "Avvio della pulitura"
- soffiaggio di aria compressa attraverso la
Richiesta Output (segnale di output Ugello
Attesa di 7 sec.
Reset
Reset
torcia per saldatura
Attesa di 1,5 sec.
del gas libero)
- Low o High
Richiesta Output = High
(Ugello del gas libero)
Richiesta = Low
(Ugello del gas bloccato)
- input "Avvio della pulitura"
Reset
66
Richiesta Output (segnale di output Ugello
del gas libero)
- Low o High
Richiesta = High
(Ugello del gas li-
bero)
Richiesta = Low
(Ugello del gas
bloccato)
Stop
Pos. C
LO
HI
LO
HI
(1)
(2)
(3)(4)
(5)
Avanzamento da pos. C
- ca. 50 mm (1.97 in.) centralmente al di sopra dell'apparecchio di pulitura
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm.)
IT
Andamento dei
segnali
Fine
N.Significato
(1)Input "Avvio della pulitura"
(2)Output "Ugello del gas libero"
(3)Ugello del gas libero (Pulitura lato 1)
(4)Ugello del gas libero (Pulitura lato 2)
(5)Durata pulitura: 7,0–7,5 secondi
67
68
Cura, manutenzione e smaltimento
69
70
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito per l'esecuzione di tutti i la-
vori descritti al capitolo "Cura, manutenzione e smaltimento"!
PERICOLO!
L'utilizzo improprio e l'esecuzione errata dei lavori possono causare gravi lesioni
personali e danni materiali.
Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Tutte le funzioni descritte nelle presenti
istruzioni per l'uso devono essere utilizzate soltanto da personale tecnico qualificato. Eseguire tutti i lavori riportati e utilizzare tutte le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
▶
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
▶
me di sicurezza.
PERICOLO!
Le macchine ad avviamento automatico possono causare gravi lesioni personali
e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dal
produttore del robot e del sistema di saldatura. Per la propria sicurezza personale, accertarsi che tutte le misure di protezione nella zona di lavoro del robot siano
rispettate e mantenute per tutta la durata della propria permanenza all'interno
dell'area.
IT
PERICOLO!
Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti meccanici in movimento
▶
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
▶
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dagli ugelli di spruz-
▶
zo dell'agente di distacco.
Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del
▶
sistema a esso collegati:
Scollegare l'alimentazione di tensione e dell'aria compressa lato utente
▶
dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e
assicurarsi che resti scollegata fino alla conclusione di tutti i lavori.
Assicurarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa; le opera-
▶
zioni necessarie al riguardo sono riportate al seguente paragrafo "Controllo
dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura".
71
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura e i componenti del sistema a esso collegati vengono
alimentati con tensione e/o aria compressa, sussiste il pericolo di gravi lesioni
personali dovuto a:
fresa di pulitura rotante in funzione / spazzola di pulitura rotante in funzione
▶
dispositivo di sollevamento in fase di sollevamento/abbassamento
▶
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
▶
tagliafilo attivato
▶
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
▶
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dagli ugelli di spruz-
▶
zo dell'agente di distacco.
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato
con tensione e/o aria compressa:
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
▶
eventuali oggetti e tutti gli indumenti, dalla fresa di pulitura / spazzola di pulitura, dal dispositivo di sollevamento, dal dispositivo di bloccaggio dell'ugello
del gas, dal tagliafilo e dagli ugelli di spruzzo dell'agente di distacco.
Utilizzare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
PRUDENZA!
Controllo
dell'assenza di
aria compressa
nell'apparecchio
di pulitura
Pericolo di ustioni dovuto al riscaldamento della fresa di pulitura / spazzola di
pulitura in uso.
Prima di maneggiare la fresa di pulitura / spazzola di pulitura, farla raffreddare
fino a raggiungere la temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Per accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa, occorre
tentare di attivare brevemente l'apparecchio in assenza di alimentazione aria
compressa. A tale scopo, procedere come segue:
Adottare le misure di protezione del caso:
1
La fresa di pulitura / spazzola di pulitura, il dispositivo di sollevamento, il
-
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas, il tagliafilo e gli ugelli di
spruzzo dell'agente di distacco potrebbero attivarsi. Pertanto tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche eventuali
oggetti e tutti gli indumenti dai componenti summenzionati.
Utilizzare una protezione per l'udito.
-
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
-
Accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia scollegato dall'alimentazione aria
2
compressa.
Per Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Ruotare brevemente la vite "Pulitura" dell'apparecchio di pulitura di 90° verso
3
destra, quindi riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
72
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio reagisce alla rotazione della vite, significa che è ancora col-
-
legato all'alimentazione aria compressa.
In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
Per Robacta Reamer Twin:
Con l'ausilio di un attrezzo, spingere brevemente la leva della valvola del ta-
3
gliafilo dell'apparecchio di pulitura lateralmente di oltre 15°.
Se il tagliafilo non reagisce allo spostamento della leva della valvola, significa
-
che l'apparecchio di pulitura (tagliafilo incluso) è privo di aria compressa.
Se il tagliafilo reagisce allo spostamento della leva della valvola, significa che
-
l'apparecchio di pulitura (e quindi anche il tagliafilo) è ancora collegato all'alimentazione aria compressa.
In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
IT
73
Cura, manutenzione e smaltimento
In generaleIn generale, l'apparecchio di pulitura non necessita di manutenzione. Tuttavia,
per mantenere costante negli anni la funzionalità dell'apparecchio di pulitura, occorre osservare alcune precauzioni relative alla cura e alla manutenzione.
Prima di ogni
messa in funzione
Ogni giorno
Ogni settimana
Solo per Robacta Reamer Twin: Controllare il livello di riempimento del ser-
-
batoio dell'agente di distacco ed eventualmente rabboccare.
Controllare l'usura della fresa di pulitura / delle spazzole di pulitura ed even-
-
tualmente sostituirle.
Svuotare il recipiente di raccolta dell'apparecchio di pulitura.
-
Se presente, svuotare il recipiente di raccolta del tagliafilo.
-
Sottoporre l'apparecchio ad un'ispezione visiva generale.
-
PRUDENZA!
Pericolo dovuto a detergenti contenenti solventi.
Può causare danni materiali.
Pulire l'apparecchio di pulitura solo con prodotti per la pulizia privi di solven-
▶
ti.
Liberare l'apparecchio da eventuali depositi di agente di distacco e impurità.
1
AVVERTENZA!
Pulire il serbatoio dell'agente di distacco solo con prodotti per la pulizia privi di
solventi.
Solo per Robacta Reamer Twin:
Verificare lo stato di sporcizia del serbatoio dell'agente di distacco e pulire se
-
necessario.
Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di
-
distacco, dall'interno verso l'esterno, utilizzando il tubo di aspirazione (paragrafo "Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco Robacta
Reamer Twin").
Ogni 6 mesi
All'occorrenzaAprire l'apparecchio e
Aprire il dispositivo e controllare le valvole pneumatiche per
1
tenuta
-
corretto serraggio di tutte le viti
-
corretto serraggio di tutti i raccordi a vite delle valvole pneumatiche.
-
pulire l'interno con aria compressa ridotta e asciutta
1
lubrificare leggermente le guide del cilindro di sollevamento del dispositivo di
2
sollevamento
74
ripristinare le condizioni originali del dispositivo
3
SmaltimentoLo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
IT
75
76
Diagnosi e risoluzione degli errori
77
78
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito per l'esecuzione di tutti i la-
vori descritti al capitolo "Diagnosi e risoluzione degli errori"!
PERICOLO!
L'utilizzo improprio e l'esecuzione errata dei lavori possono causare gravi lesioni
personali e danni materiali.
Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Tutte le funzioni descritte nelle presenti
istruzioni per l'uso devono essere utilizzate soltanto da personale tecnico qualificato. Eseguire tutti i lavori riportati e utilizzare tutte le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
▶
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
▶
me di sicurezza.
PERICOLO!
Le macchine ad avviamento automatico possono causare gravi lesioni personali
e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dal
produttore del robot e del sistema di saldatura. Per la propria sicurezza personale, accertarsi che tutte le misure di protezione nella zona di lavoro del robot siano
rispettate e mantenute per tutta la durata della propria permanenza all'interno
dell'area.
IT
PERICOLO!
Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti meccanici in movimento
▶
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
▶
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dagli ugelli di spruz-
▶
zo dell'agente di distacco.
Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del
▶
sistema a esso collegati:
Scollegare l'alimentazione di tensione e dell'aria compressa lato utente
▶
dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e
assicurarsi che resti scollegata fino alla conclusione di tutti i lavori.
Assicurarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa; le opera-
▶
zioni necessarie al riguardo sono riportate al seguente paragrafo "Controllo
dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura".
79
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura e i componenti del sistema a esso collegati vengono
alimentati con tensione e/o aria compressa, sussiste il pericolo di gravi lesioni
personali dovuto a:
fresa di pulitura rotante in funzione / spazzola di pulitura rotante in funzione
▶
dispositivo di sollevamento in fase di sollevamento/abbassamento
▶
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
▶
tagliafilo attivato
▶
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
▶
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dagli ugelli di spruz-
▶
zo dell'agente di distacco.
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato
con tensione e/o aria compressa:
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
▶
eventuali oggetti e tutti gli indumenti, dalla fresa di pulitura / spazzola di pulitura, dal dispositivo di sollevamento, dal dispositivo di bloccaggio dell'ugello
del gas, dal tagliafilo e dagli ugelli di spruzzo dell'agente di distacco.
Utilizzare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
PRUDENZA!
Controllo
dell'assenza di
aria compressa
nell'apparecchio
di pulitura
Pericolo di ustioni dovuto al riscaldamento della fresa di pulitura / spazzola di
pulitura in uso.
Prima di maneggiare la fresa di pulitura / spazzola di pulitura, farla raffreddare
fino a raggiungere la temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Per accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa, occorre
tentare di attivare brevemente l'apparecchio in assenza di alimentazione aria
compressa. A tale scopo, procedere come segue:
Adottare le misure di protezione del caso:
1
La fresa di pulitura / spazzola di pulitura, il dispositivo di sollevamento, il
-
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas, il tagliafilo e gli ugelli di
spruzzo dell'agente di distacco potrebbero attivarsi. Pertanto tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche eventuali
oggetti e tutti gli indumenti dai componenti summenzionati.
Utilizzare una protezione per l'udito.
-
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
-
Accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia scollegato dall'alimentazione aria
2
compressa.
Per Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Ruotare brevemente la vite "Pulitura" dell'apparecchio di pulitura di 90° verso
3
destra, quindi riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
80
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio reagisce alla rotazione della vite, significa che è ancora col-
-
legato all'alimentazione aria compressa.
In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
Per Robacta Reamer Twin:
Con l'ausilio di un attrezzo, spingere brevemente la leva della valvola del ta-
3
gliafilo dell'apparecchio di pulitura lateralmente di oltre 15°.
Se il tagliafilo non reagisce allo spostamento della leva della valvola, significa
-
che l'apparecchio di pulitura (tagliafilo incluso) è privo di aria compressa.
Se il tagliafilo reagisce allo spostamento della leva della valvola, significa che
-
l'apparecchio di pulitura (e quindi anche il tagliafilo) è ancora collegato all'alimentazione aria compressa.
In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'apparecchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuovamente l'assenza di aria compressa.
IT
81
Diagnosi e risoluzione degli errori
Errori nell'esecuzione del programma
L'agente di distacco non viene nebulizzato (solo per Robacta Reamer Twin)
Il serbatoio dell'agente di distacco è pieno
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
La torcia per saldatura non viene pulita bene o viene danneggiata
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Quantità nebulizzata insufficiente.
Regolare la quantità nebulizzata.
Ugelli di spruzzo dell'agente di distacco intasati.
Pulire gli ugelli di spruzzo dell'agente di distacco.
Se dopo la pulitura la situazione non migliora, contattare il Servizio assistenza per far sostituire gli ugelli di spruzzo dell'agente di distacco.
Segnale dal robot assente.
Controllare il collegamento al comando del robot.
Regolazione errata del dispositivo di sollevamento.
Regolare il dispositivo di sollevamento.
Ugello del gas bloccato nella posizione errata (non per Robacta
Reamer Twin).
Regolare il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas (non per
Robacta Reamer Twin).
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
La fresa di pulitura tocca il tubo di contatto o l'ugello del gas (solo per Robacta
Reamer Twin)
Causa:
Risoluzione:
Il dispositivo di sollevamento non si solleva o non si abbassa
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
La fresa di pulitura / spazzola di pulitura non è adatta alla geometria della torcia per saldatura.
Montare la fresa di pulitura / spazzola di pulitura adatta.
Fresa di pulitura / spazzola di pulitura usurata.
Sostituire la fresa di pulitura / spazzola di pulitura.
Squadra a cappello del dispositivo orientabile errata.
Contattare il Servizio assistenza per far regolare la squadra a
Segnale dal robot assente.
Controllare il collegamento al comando del robot.
Guasto meccanico al motore di pulitura.
Contattare il Servizio assistenza per far sostituire il motore di
pulitura.
83
84
Dati tecnici
85
86
Dati tecnici
IT
Robacta Reamer
Alu Edition, Robacta Reamer
Alu 3000upm
Tensione di alimentazione+ 24 V DC
Potenza nominale3,2 W
Pressione nominale6 bar
86.99 psi
Consumo d'aria420 l/min
443.81 qt./min
Collegamento aria compressa di identificazione filettatura
Harting Han6P (X1)Ingresso: + 24 V DC / max. 150
Durata della pulitura3,0–5,0 s
Durata dell'intero ciclo4,0–7,5 s
Classe di protezioneIP 21
CertificazioneCE, CSA
Emissione acustica (LWA)82 dB (A)
Dimensioni lung. x larg. x alt.170 x 165 x 280 mm
Peso
(senza tagliafilo opzionale)
G ¼“
mA
Uscita: + 24 V DC / max. 30 mA
6.69 x 6.50 x 11.02 in.
9 kg
19.84 lb.
Robacta Reamer
Twin
Tensione di alimentazione+ 24 V DC
Potenza nominale6 W
Pressione nominale6 bar
86.99 psi
Consumo d'aria420 l/min
443.81 qt./min
Collegamento aria compressa di identificazione filettatura
Harting Han6P (X1)Ingresso: + 24 V DC / max. 300
Durata della pulitura7,0–7,5 s
Durata dell'intero ciclo8,5–10 s
Capacità serbatoio agente di distacco0,25 l
Classe di protezioneIP 21
CertificazioneCE, CSA
Emissione acustica (LWA)max. 82 dB (A)
G ¼“
mA
Uscita: + 24 V DC / max. 30 mA
.07 gal. (US)
87
Dimensioni lung. x larg. x alt.325 x 220 x 350 mm
12.80 x 8.66 x 13.78 in.
Peso
(senza agente di distacco e tagliafilo opzionale)
17 kg
37.48 lb.
88
Appendice
89
90
Schema elettrico Robacta Reamer, Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu Edition
3000rpm
IT
91
Schema elettrico Robacta Reamer Twin
motor right
-X1
3
4
5
6
2
1
-1V1
A2
A1
-1S1
3
2
1
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
input start cleaning
nc
GND 0VDC
+24V
PE
output gas nozzle free
motor left
-X2
1
2
3456789
10
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
-1S2
1
3
2
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
2
3
1
-3S1
2
1
-K1
A2
A1
3
4
-S1
1
2
2
1
1
2 4
3
-2S2
-2S1
motor rightclamping device
manual cleaning
motor up
motor down
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
- BLUE -
- BLUE -
- BROWN -
- BLUE -
- BROWN -
- BLUE -
- BLACK -
- BLACK -
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
A1
-1V2
A2
A2
-2V1
A1
motor leftmotor up/down
92
Schema pneumatico Robacta Reamer Twin
-3X1
-2V3
6bar/87psi
-0X1
-3A2
-2V2
-2V1
-0V1
1 3
2
-4A1
-4V1
1 3
2
42
1
2
1
2
1
tappet valve is
operated if cleaning
motor is lowered
-3V2
1 3
2
12
-0X1.....compressed air connector
-0V1.....start/stop valve
-1V1.....solenoid valve
-1V2.....choke fla p valve-3A2.....pneumatic motor
-3V2.....signal int erupter-2V1.....solenoid va lve
-2A1.....sliding un it
-4V1.....lever valve
-3Z1.....oiler
-3A1.....cylinder 32 mm
13
-1V3
1
2
-1A1
2
-1V2
1
-3V1
-1V1
5
42
35
1
42
35
-3Z1
-3X2
-3A1
-2A1
MOTOR
LEFT / RIGHT
MOTOR
UP / DOWN
SPRAYING
GAS NOZZLE CLAMPMOTOR
WIRE CUTTER
-1S1
-1S2
-2S1
-2S2
-3S1
-1V3.....choke flap valve
-1A1.....cylinder 25 mm
-2V2.....choke flap valve
-2V3.....choke flap valve
-3X1.....spraying nozzle
-3V1.....trapped valve
-3X2.....spraying nozzle
-4A1.....cylinder 63 mm
IT
93
Dichiarazioni di conformità
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Alu
3000upm
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.
Ing. Josef Feichtinger
Günter Fronius Straße 1
A - 4600 Wels-Thalheim
2016 ppa. Mag.Ing.H.Hackl
Member of Board
Chief Technology Officer
94
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Twin
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.