Verpflichtungen des Betreibers7
Verpflichtungen des Personals8
Besondere Gefahrenstellen8
Selbst- und Personenschutz8
EMV Geräte-Klassifizierungen9
EMV-Maßnahmen9
EMF-Maßnahmen10
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort und beim Transport10
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb10
Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung11
Sicherheitstechnische Überprüfung11
Entsorgung11
Sicherheitskennzeichnung11
Urheberrecht11
Allgemeines13
Allgemeines15
Prinzip15
Gerätekonzept15
Einsatzgebiete15
Darstellung der Unterschiedlichen Gerätetypen16
Lieferumfang und Optionen17
Allgemeines17
Lieferumfang Robacta Reamer Alu Edition17
Optionen Robacta Reamer Alu Edition17
Lieferumfang Robacta Reamer Alu 3000upm18
Optionen Robacta Reamer Alu 3000upm18
Lieferumfang Robacta Reamer Twin18
Optionen Robacta Reamer Twin19
Warnhinweise am Gerät20
Warnhinweise am Reinigungsgerät20
Transport22
Transportmittel22
Transporthinweise auf der Verpackung22
DE
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten23
Sicherheit25
Sicherheit25
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten Robacta Reamer Alu Edition,
Robacta Reamer Alu 3000upm
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten26
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten Robacta Reamer Twin27
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 27
Belegung des Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) für die Roboter-Steuerung29
Allgemeines29
Belegung des Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1)29
Installation und Inbetriebnahme31
Sicherheit33
Sicherheit33
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist34
Vor der Inbetriebnahme36
Bestimmungsgemäße Verwendung36
26
3
Bedienpersonal, Wartungspersonal36
Aufstellbestimmungen36
Vorgaben für die Druckluft-Versorgung36
Maßnahmen zum sicheren Betrieb des Gerätes in Verbindung mit ungeschultem Bedien-
personal
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben38
Reinigungsgerät samt Montageständer mit dem Untergrund verschrauben38
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben39
Reinigungsposition des Schweißbrenners41
Reinigungsposition des Schweißbrenners - Robacta Reamer Alu Edition41
Reinigungsposition des Schweißbrenners - Robacta Reamer Alu 3000upm41
Reinigungsposition des Schweißbrenners - Robacta Reamer Twin41
Spannvorrichtung Gasdüse bei Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu
3000upm einstellen
Spannvorrichtung Gasdüse einstellen42
Reinigungsbürste auf Robacta Reamer Alu Edition montieren43
Reinigungsbürste montieren43
Reinigungsfräser auf Robacta Reamer Alu 3000upm montieren44
Reinigungsfräser montieren44
Reinigungsfräser auf Robacta Reamer Twin montieren45
Reinigungsfräser montieren45
Hubvorrichtung Robacta Reamer Alu Edition einstellen46
Hubvorrichtung einstellen46
Hubvorrichtung Robacta Reamer Alu 3000upm einstellen47
Hubvorrichtung einstellen49
Trennmittel-Zerstäuber Robacta Reamer Twin in Betrieb nehmen50
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen50
Korrekte Einstellung der Trennmittel-Einsprühdüsen bei Robacta Reamer Twin51
Mechanisch angesteuerten Drahtabschneider am Robacta Reamer Alu Edition und Robacta
Reamer Alu 3000upm installieren (Option)
Mechanisch angesteuerten Drahtabschneider installieren52
Elektrisch angesteuerten Drahtabschneider am Robacta Reamer Alu Edition und Robacta
Reamer Alu 3000upm installieren (Option)
Elektrisch angesteuerten Drahtabschneider installieren56
Funktionsweise der Drahtabschneider58
Maximale Drahtdurchmesser58
Funktionsweise des mechanisch angesteuerten Drahtabschneiders58
Funktionsweise des elektrisch angesteuerten Drahtabschneiders58
Druckluft-Versorgung installieren59
Druckluft-Versorgung des Reinigungsgerätes herstellen, Funktionsweise des Druckluft-
Entlastungsventils
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen60
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme60
Inbetriebnahme60
Programmablauf und Signalverlauf Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu
3000upm
Programmablauf der Reinigung61
Signalverlauf63
Programmablauf und Signalverlauf Robacta Reamer Twin64
Programmablauf der Reinigung64
Signalverlauf67
37
42
52
56
59
61
Pflege, Wartung und Entsorgung69
Sicherheit71
Sicherheit71
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist72
Pflege, Wartung und Entsorgung74
Allgemeines74
Vor jeder Inbetriebnahme74
Täglich74
4
Wöchentlich74
Alle 6 Monate74
Bei Bedarf74
Entsorgung75
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung77
Sicherheit79
Sicherheit79
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist80
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung82
Fehler im Programmablauf82
Technische Daten85
Technische Daten87
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm87
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Fol-
▶
ge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
▶
Folge sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun-
▶
gen sowie Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von
Schäden an der Ausrüstung.
AllgemeinesDas Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch
Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualifiziert sein,
-
Kenntnisse vom automatisierten Schweißen haben und
-
diese Bedienungsanleitung sowie sämtliche Bedienungsanleitungen der Sys-
-
temkomponenten vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren.
Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
in lesbarem Zustand halten
-
nicht beschädigen
-
nicht entfernen
-
nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
-
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie
dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme
des Gerätes beseitigen.
6
Es geht um Ihre Sicherheit!
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umgebungsbedingungen
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen
Verwendung zu benutzen.
Das Gerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius RoboterSchweißbrennern im automatisierten Betrieb bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden,
die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller
nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller
ebenfalls keine Haftung.
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Verpflichtungen
des Betreibers
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-
bei Transport und Lagerung: -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F)
-
Relative Luftfeuchtigkeit:
bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-
bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
-
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen, usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
-
verhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben
entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
-
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen
zu überprüfen.
7
Verpflichtungen
des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor
Arbeitsbeginn
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
-
zu befolgen
diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine
Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Besondere Gefahrenstellen
Nicht im Arbeitsbereich des Roboters aufhalten.
Das Gerät immer in ein übergeordnetes Sicherheitssystem innerhalb eines abgesicherten Bereichs einbinden.
Muss dieser Bereich zu Rüst- und Wartungsarbeiten begangen werden, sicherstellen dass
die gesamte Anlage für die Dauer des Aufenthaltes in diesem Bereich stillge-
-
setzt ist
und gegen ungewollten Betrieb z.B. Infolge eines Steuerungsfehlers, stillge-
-
setzt bleibt.
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer
des Aufenthaltes die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß ‘Performance Level d‘
der ISO 13849-1 getrennt werden.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des
Roboter-Herstellers zu beachten.
Den Körper, insbesondere die Hände, das Gesicht und Haare sowie Kleidungsstücke und sämtliche Werkzeuge von sich bewegenden Bauteilen fernhalten, wie zum Beispiel:
Reinigungsfräser / Reinigungsbürste nicht unmittelbar nach dem Betrieb
berühren - Verbrennungsgefahr. Die speziellen Sicherheitsvorschriften für das
Hantieren mit dem Reinigungsfräser / der Reinigungsbürste in der Bedienungsanleitung beachten.
Hände, Gesicht und Augen vor fliegenden Teilen (Späne, ...) und aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendem Druckluft/Trennmittel-Gemisch schützen.
Abdeckungen dürfen nur für die Dauer von Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Während des Betriebes
Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und ordnungsgemäß mon-
-
tiert sind
Alle Abdeckungen geschlossen halten
-
Beim Schweißen setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus. Ergänzend zu dieser
Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften der Hersteller des gesamten Schweißsystemes zu beachten.
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und dem
Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
diese über alle Gefahren (Quetschgefahr durch mechanisch bewegte Bautei-
-
le, Verletzungsgefahr durch Reinigungsfräser / Reinigungsbürste, herumfliegende Späne und dergleichen, austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemsich,
Funkenflug, Blendgefahr durch Lichtbogen, gesundheitsschädlicher
Schweißrauch, Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder
Schweißstrom, ...) unterrichten,
geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
-
geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
-
DE
EMV GeräteKlassifizierungen
EMV-Maßnahmen
Geräte der Emissionsklasse A:
sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-
können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen
-
verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies
-
gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z.B.
wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die
Störungsbehebung zu ergreifen.
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung
gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
Sicherheitseinrichtungen
-
Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
-
EDV-und Telekommunikations-Einrichtungen
-
Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
-
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
anschluss auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfilter verwenden).
Steuerleitungen
2.
so kurz wie möglich halten
-
eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF-Proble-
-
men)
weit entfernt von anderen Leitungen verlegen
-
Potentialausgleich
3.
Abschirmung, falls erforderlich
4.
Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
-
Gesamte Schweißinstallation abschirmen
-
9
EMF-Maßnahmen
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch
nicht bekannt sind:
Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise
-
Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen
Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen,
-
bevor sie sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses
aufhalten
Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Si-
-
cherheitsgründen so groß wie möglich halten
Schweißkabel und Schlauchpakete nicht über der Schulter tragen und nicht
-
um den Körper und Körperteile wickeln
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort und
beim Transport
Sicherheitsmaßnahmen im
Normalbetrieb
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem,
festem und erschütterungsfreiem Untergrund waagrecht aufstellen, auf diesem
fest verankern und so gegen Umstürzen sichern.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
-
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und
regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden.
Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und
Beförderung.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des
Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüchtig sind. Sind die Sicherheitseinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht
Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
10
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor der Inbetriebnahme
des Gerätes instand setzen.
Sicherheitseinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden
kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und
Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur geeignetes original Trennmittel des Herstellers verwenden.
-
Beim Hantieren mit Trennmittel, die Angaben des Trennmittel-Sicherheitsda-
-
tenblattes beachten. Das Trennmittel-Sicherheitsdatenblatt erhalten Sie bei
Ihrer Service-Stelle oder über die Homepage des Herstellers.
Trennmittel des Herstellers nicht mit anderen Trennmitteln mischen.
-
Kommt es bei Verwendung anderer Trennmittel zu Schäden, haftet der Her-
-
steller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Ausgedientes Trennmittel den nationalen und internationalen Vorschriften
-
entsprechend fachgerecht entsorgen.
Inbetriebnahme,
Wartung und Instandsetzung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und
sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
-
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbau-
-
ten am Gerät vornehmen.
Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
-
Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, so-
-
wie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
Die Gehäuseschrauben stellen die Schutzleiter-Verbindung für die Erdung der
Gehäuseteile dar.
Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem angegebenen Drehmoment verwenden.
DE
Sicherheitstechnische
Überprüfung
EntsorgungElektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und na-
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische
Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft
wird empfohlen
nach Veränderung
-
nach Ein- oder Umbauten
-
nach Reparatur, Pflege und Wartung
-
mindestens alle zwölf Monate.
-
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und
internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
tionalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugegeben. Eine
fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Gesundheit/Umwelt führen.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern
Sie das Volumen des Kartons.
Sicherheitskennzeichnung
UrheberrechtDas Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der
zutreffenden Richtlinien (beispielsweise Niederspannungs-Richtlinie, Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie, Maschinenrichtlinie).
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen
der relevanten Normen für Kanada und USA.
11
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise
auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
12
Allgemeines
13
14
Allgemeines
PrinzipDie Robacta Reamer Geräte sind Schweißbrenner-Reinigungsgeräte, welche zur
automatischen Reinigung von MIG/MAG-Schweißbrennern eingesetzt werden.
Mit diesen Geräten lässt sich bei einer Vielzahl von Schweißbrenner-Geometrien
der Gasdüsen-Innenraum und die Gasdüsen-Stirnseite zuverlässig reinigen und
dadurch die Standzeit dieser Verschleißteile deutlich erhöhen. Gleichzeitig wird
beim Robacta Reamer Twin durch gleichmäßiges Aufbringen eines Trennmittels
einer neuerlichen Schmutzablagerung vorgebeugt.
GerätekonzeptIm robusten Stahlgehäuse sind ein Hubzylinder für die Hubvorrichtung und
sämtliche Pneumatikbauteile untergebracht.
An der Außenseite befinden sich der Reinigungsmotor und die Spannvorrichtung
für die Gasdüse des Schweißbrenners.
Der Robacta Reamer Twin ist serienmäßig mit einem Drahtabschneider und einem Trennmittel-Zerstäuber ausgerüstet.
Im Zuge des Reinigungsvorganges werden die beiden Drahtelektroden für den
nächsten Schweißprozess auf eine definierte Länge gekürzt.
DE
Beim Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu 3000upm ist der
Drahtabschneider optional erhältlich.
Zur professionellen Montage ist für alle Geräte ein stabiler Montagesockel
erhältlich.
EinsatzgebieteDie Geräte der Robacta Reamer Serie eignen sich ausschließlich für die Anwen-
dung im Automations- und Roboterbereich.
Die Geräte wurden konzipiert für den Einsatz in der Automobil- und Zulieferindustrie, im Apparatebau, im Chemieanlagenbau sowie im Maschinen- und
Schienenfahrzeugbau.
Der Robacta Reamer Twin kann sowohl bei der Verarbeitung von Stahl- als auch
Aluminiumwerkstoffen verwendet werden.
Der Robacta Reamer Alu Edition und der Robacta Reamer Alu 3000upm sind
ausschließlich für Aluminiumanwendungen geeignet.
15
Darstellung der
Unterschiedlichen Gerätetypen
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm, Robacta Reamer Twin
16
Lieferumfang und Optionen
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
AllgemeinesDie Reinigungsgeräte können in Verbindung mit unterschiedlichen Optionen be-
trieben werden. Je nach Einsatzgebiet lassen sich dadurch verschiedene Abläufe
im Schweißprozess optimieren.
DE
Lieferumfang
Robacta Reamer
Alu Edition
HINWEIS!
Die Reinigungsbürste und der Adapter
für die Reinigungsbürste sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
(1)Reinigungsgerät Robacta Rea-
mer Alu Edition
(2)Aufnahme Auffangbehälter
(3)Auffangbehälter
(4)Spannschlüssel für Reinigungs-
motor
(5)Druckluft-Entlastungsventil
nicht abgebildet:
(6)Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) ohne Kabel
(7)Bedienungsanleitung
(8)Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgerätes:
4 Schrauben
-
4 Scheiben
-
4 Federringe
-
4 Muttern
-
Optionen Robacta Reamer Alu
Edition
Montagesockel
-
Drahtabschneider
-
17
Lieferumfang
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
((11))
((22))
((33))
((44))
((55))
Robacta Reamer
Alu 3000upm
HINWEIS!
Der Reinigungsfräser und der Adapter
für den Reinigungsfräser sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
(1)Reinigungsgerät Robacta Rea-
mer Alu 3000upm
(2)Aufnahme Auffangbehälter
(3)Auffangbehälter
(4)Spannschlüssel für Reinigungs-
motor
(5)Druckluft-Entlastungsventil
nicht abgebildet:
(6)Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) ohne Kabel
(7)Bedienungsanleitung
(8)Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgerätes:
4 Schrauben
-
4 Scheiben
-
4 Federringe
-
4 Muttern
-
Optionen Robacta Reamer
Alu 3000upm
Lieferumfang
Robacta Reamer
Twin
Montagesockel
-
Drahtabschneider
-
HINWEIS!
Das Trennmittel „Robacta Reamer“
(Artikelnummer 42,0411,8042) und
der Reinigungsfräser sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
(1)Reinigungsgerät Robacta Rea-
mer Twin samt Drahtabschnei-
der und Trennmittel-Zerstäuber
(2)Aufnahme Auffangbehälter
(3)Auffangbehälter
(4)Spannschlüssel für Reinigungs-
motor
(5)Druckluft-Entlastungsventil
nicht abgebildet:
(6)Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) ohne Kabel
(7)Bedienungsanleitung
18
(8)Einfülltrichter für Trennmittel
(9)Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgerätes:
4 Schrauben
-
4 Scheiben
-
4 Federringe
-
4 Muttern
-
DE
Optionen Robacta Reamer Twin
Montagesockel
-
Einstellhilfe Reinigungsfräser
-
Trennmittel - Einsprüheinheit
-
19
Warnhinweise am Gerät
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.25 A
6 bar (87PSI)
Warnhinweise
am Reinigungsgerät
HINWEIS!
Das Reinigungsgerät ist mit Warnhinweisen und einem Leistungsschild ausgestattet.
Die Warnhinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt
werden.
Die Position der Warnhinweise wird am Beispiel des Robacta Reamer Twin dargestellt. Beim Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu 3000upm sind
die Warnhinweise an der gleichen Position zu finden.
Warnhinweise am Reinigungsgerät
WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
-
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/
-
Trennmittel-Gemisch
herumfliegende Teile (Späne, ...)
-
20
Während Wartung und Service das Gerät spannungslos und druckfrei halten.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
-
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
-
insbesondere Sicherheitsvorschriften
Nur zur Verwendung in Räumen
Augenschutz benutzen
Warnung vor automatischem Anlauf des Gerätes
DE
21
Transport
TransportmittelDas Gerät mit folgenden Transportmitteln transportieren:
auf Palette mittels Gabelstapler
-
auf Palette mittels Hubwagen
-
manuell
-
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende Geräte und Gegenstände.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beim Transport des Gerätes mittels Gabelstapler oder Hubwagen das Gerät
▶
gegen Umfallen sichern.
Keine ruckartigen Richtungsänderungen, Brems- oder Beschleunigungsaktio-
▶
nen durchführen.
Transporthinweise auf der Verpackung
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäßen Transport.
Sachschäden können die Folge sein.
Die Transporthinweise auf der Verpackung des Gerätes beachten.
▶
22
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
23
24
Sicherheit
SicherheitDie nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei der Anwendung aller im
Kapitel „Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten“ beschriebenen Funktionen befolgen!
WARNUNG!
Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Beschriebene Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet
werden. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente
vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
▶
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften
DE
25
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Komponenten Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm
Bedienelemente,
Anschlüsse und
mechanische
Komponenten
Seitenansicht
(1)Anschluss Druckluft
zur Versorgung mit 6 bar (86.99 psi) trockener Druckluft
Gewindekennung Druckluft-Anschluss : G ¼“
(2)Anschluss Harting Han6P (X1)
Versorgung mit + 24 V DC
VORSICHT!
Gefahr von Beschädigung der Anschlussversorgung Harting Han6P (X1) durch
Überstrom.
Versorgung mit 500 mA träge gegen Überstrom absichern.
(3)Schraube „Reinigung“
zum manuellen Prüfen folgender Funktionen:
Reinigungsmotor aus/ein
-
Hubvorrichtung fährt auf/ab
-
Spannvorrichtung Gasdüse fährt aus/ein
-
(4)Spannvorrichtung Gasdüse
fixiert die Gasdüse während des Reinigungsvorganges
Frontansicht
26
(5)Schutzabdeckung
(6)Reinigungsmotor
treibt die Reinigungsbürste / den Reinigungsfräser an
(7)Hubvorrichtung
hebt den Reinigungsmotor mit der Reinigungsbürste / dem Reinigungsfräser beim Reinigungsvorgang in die Reinigungsposition
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(5)
(8)
(7)
(6)
(1)
(2)
(4)
(3)
Komponenten Robacta Reamer Twin
Bedienelemente,
Anschlüsse und
mechanische
Komponenten
(1)Einstellregler Trennmittel
zum Einstellen der Einsprühmenge an den Trennmittel-Einsprühdüsen
DE
(2)Anschluss Druckluft
zur Versorgung mit 6 bar (86.99 psi) trockener Druckluft
Gewindekennung Druckluft-Anschluss : G ¼“
(3)Anschluss Harting Han6P (X1)
Versorgung mit + 24 V DC
VORSICHT!
Gefahr von Beschädigung der Anschlussversorgung Harting Han6P (X1) durch
Überstrom.
Versorgung mit 500 mA träge gegen Überstrom absichern.
(4)Taste „Reinigung“
zum manuellen Prüfen folgender Funktionen:
Reinigungsmotor aus/ein
-
Versorgung der Trennmittel-Einsprühdüsen mit Druckluft und Trenn-
-
mittel (Druckluft/Trennmittel-Gemisch wird aus den TrennmittelEinsprühdüsen gesprüht)
Hubvorrichtung fährt auf/ab
-
Spannvorrichtung Gasdüse fährt aus/ein
-
(5)Spannvorrichtung Gasdüse
fixiert die Gasdüse während des Reinigungsvorganges
(6)Schutzabdeckung
27
(7)Reinigungsmotor
((1111))
(10)(10)
(9)(9)
((1111))
treibt den Reinigungsfräser an
(8)Hubvorrichtung
hebt den Reinigungsmotor mit dem Reinigungsfräser beim Reinigungsvorgang in die Reinigungsposition
(9)Ventilhebel Drahtabschneider
aktiviert den Drahtabschneider
(10)Drahtabschneider
(11)Trennmittel-Einsprühdüsen
zum Einsprühen des Trennmittels in den Gasdüsen-Innenraum und an die
Gasdüsen-Stirnseite, mittels Druckluft
28
Belegung des Anschluss-Stecker Harting Han6P
3
2
54
1
6
(X1) für die Roboter-Steuerung
Allgemeines
Gefahr durch Überstrom.
Beschädigungen der Anschlussversorgung Harting Han6P können die Folge sein.
▶
Um Störungen zu vermeiden, die Leitungslänge zwischen dem Reinigungsgerät
und der Roboter-Steuerung so kurz wie möglich halten.
Der Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) zur Verbindung des Reinigungsgerätes mit der Roboter-Steuerung ist im Lieferumfang enthalten. Der Kabelbaum ist an die Anschlusstechnik der Roboter-Steuerung anzupassen.
Belegung des
Anschluss-Stecker Harting
Han6P (X1)
VORSICHT!
Die Stromversorgung des Reinigungsgerätes mit 500 mA träge gegen Überstrom absichern.
HINWEIS!
Ein- und Ausgangs- Signale am Robacta Reamer Bürstenkopf Alu:
Eingangssignal Reinigung starten
1.
(Reinigungsmotor ein, Hubvorrichtung auf, Druckluft-Zufuhr zu den
Reinigungsdüsen ein)
nicht belegt
2.
GND
3.
+ 24 V DC
4.
Ausgangssignal Gasdüse frei
5.
Erdung
6.
DE
(Siehe Schaltpläne im Anhang)
Belegung des Anschluss-Stecker Harting Han6P
(X1) - Ansicht kabelseitig
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.