Verpflichtungen des Betreibers7
Verpflichtungen des Personals8
Besondere Gefahrenstellen8
Selbst- und Personenschutz8
EMV Geräte-Klassifizierungen9
EMV-Maßnahmen9
EMF-Maßnahmen10
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort und beim Transport10
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb10
Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung11
Sicherheitstechnische Überprüfung11
Entsorgung11
Sicherheitskennzeichnung11
Urheberrecht11
Allgemeines13
Allgemeines15
Prinzip15
Gerätekonzept15
Einsatzgebiete15
Darstellung der Unterschiedlichen Gerätetypen16
Lieferumfang und Optionen17
Allgemeines17
Lieferumfang Robacta Reamer Alu Edition17
Optionen Robacta Reamer Alu Edition17
Lieferumfang Robacta Reamer Alu 3000upm18
Optionen Robacta Reamer Alu 3000upm18
Lieferumfang Robacta Reamer Twin18
Optionen Robacta Reamer Twin19
Warnhinweise am Gerät20
Warnhinweise am Reinigungsgerät20
Transport22
Transportmittel22
Transporthinweise auf der Verpackung22
DE
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten23
Sicherheit25
Sicherheit25
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten Robacta Reamer Alu Edition,
Robacta Reamer Alu 3000upm
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten26
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten Robacta Reamer Twin27
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 27
Belegung des Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) für die Roboter-Steuerung29
Allgemeines29
Belegung des Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1)29
Installation und Inbetriebnahme31
Sicherheit33
Sicherheit33
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist34
Vor der Inbetriebnahme36
Bestimmungsgemäße Verwendung36
26
3
Bedienpersonal, Wartungspersonal36
Aufstellbestimmungen36
Vorgaben für die Druckluft-Versorgung36
Maßnahmen zum sicheren Betrieb des Gerätes in Verbindung mit ungeschultem Bedien-
personal
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben38
Reinigungsgerät samt Montageständer mit dem Untergrund verschrauben38
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben39
Reinigungsposition des Schweißbrenners41
Reinigungsposition des Schweißbrenners - Robacta Reamer Alu Edition41
Reinigungsposition des Schweißbrenners - Robacta Reamer Alu 3000upm41
Reinigungsposition des Schweißbrenners - Robacta Reamer Twin41
Spannvorrichtung Gasdüse bei Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu
3000upm einstellen
Spannvorrichtung Gasdüse einstellen42
Reinigungsbürste auf Robacta Reamer Alu Edition montieren43
Reinigungsbürste montieren43
Reinigungsfräser auf Robacta Reamer Alu 3000upm montieren44
Reinigungsfräser montieren44
Reinigungsfräser auf Robacta Reamer Twin montieren45
Reinigungsfräser montieren45
Hubvorrichtung Robacta Reamer Alu Edition einstellen46
Hubvorrichtung einstellen46
Hubvorrichtung Robacta Reamer Alu 3000upm einstellen47
Hubvorrichtung einstellen49
Trennmittel-Zerstäuber Robacta Reamer Twin in Betrieb nehmen50
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen50
Korrekte Einstellung der Trennmittel-Einsprühdüsen bei Robacta Reamer Twin51
Mechanisch angesteuerten Drahtabschneider am Robacta Reamer Alu Edition und Robacta
Reamer Alu 3000upm installieren (Option)
Mechanisch angesteuerten Drahtabschneider installieren52
Elektrisch angesteuerten Drahtabschneider am Robacta Reamer Alu Edition und Robacta
Reamer Alu 3000upm installieren (Option)
Elektrisch angesteuerten Drahtabschneider installieren56
Funktionsweise der Drahtabschneider58
Maximale Drahtdurchmesser58
Funktionsweise des mechanisch angesteuerten Drahtabschneiders58
Funktionsweise des elektrisch angesteuerten Drahtabschneiders58
Druckluft-Versorgung installieren59
Druckluft-Versorgung des Reinigungsgerätes herstellen, Funktionsweise des Druckluft-
Entlastungsventils
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen60
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme60
Inbetriebnahme60
Programmablauf und Signalverlauf Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu
3000upm
Programmablauf der Reinigung61
Signalverlauf63
Programmablauf und Signalverlauf Robacta Reamer Twin64
Programmablauf der Reinigung64
Signalverlauf67
37
42
52
56
59
61
Pflege, Wartung und Entsorgung69
Sicherheit71
Sicherheit71
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist72
Pflege, Wartung und Entsorgung74
Allgemeines74
Vor jeder Inbetriebnahme74
Täglich74
4
Wöchentlich74
Alle 6 Monate74
Bei Bedarf74
Entsorgung75
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung77
Sicherheit79
Sicherheit79
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist80
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung82
Fehler im Programmablauf82
Technische Daten85
Technische Daten87
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm87
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Fol-
▶
ge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
▶
Folge sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun-
▶
gen sowie Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von
Schäden an der Ausrüstung.
AllgemeinesDas Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch
Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualifiziert sein,
-
Kenntnisse vom automatisierten Schweißen haben und
-
diese Bedienungsanleitung sowie sämtliche Bedienungsanleitungen der Sys-
-
temkomponenten vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren.
Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
in lesbarem Zustand halten
-
nicht beschädigen
-
nicht entfernen
-
nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
-
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie
dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme
des Gerätes beseitigen.
6
Es geht um Ihre Sicherheit!
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umgebungsbedingungen
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen
Verwendung zu benutzen.
Das Gerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius RoboterSchweißbrennern im automatisierten Betrieb bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden,
die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller
nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller
ebenfalls keine Haftung.
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Verpflichtungen
des Betreibers
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-
bei Transport und Lagerung: -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F)
-
Relative Luftfeuchtigkeit:
bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-
bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
-
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen, usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
-
verhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben
entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
-
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen
zu überprüfen.
7
Verpflichtungen
des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor
Arbeitsbeginn
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
-
zu befolgen
diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine
Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Besondere Gefahrenstellen
Nicht im Arbeitsbereich des Roboters aufhalten.
Das Gerät immer in ein übergeordnetes Sicherheitssystem innerhalb eines abgesicherten Bereichs einbinden.
Muss dieser Bereich zu Rüst- und Wartungsarbeiten begangen werden, sicherstellen dass
die gesamte Anlage für die Dauer des Aufenthaltes in diesem Bereich stillge-
-
setzt ist
und gegen ungewollten Betrieb z.B. Infolge eines Steuerungsfehlers, stillge-
-
setzt bleibt.
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer
des Aufenthaltes die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß ‘Performance Level d‘
der ISO 13849-1 getrennt werden.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des
Roboter-Herstellers zu beachten.
Den Körper, insbesondere die Hände, das Gesicht und Haare sowie Kleidungsstücke und sämtliche Werkzeuge von sich bewegenden Bauteilen fernhalten, wie zum Beispiel:
Reinigungsfräser / Reinigungsbürste nicht unmittelbar nach dem Betrieb
berühren - Verbrennungsgefahr. Die speziellen Sicherheitsvorschriften für das
Hantieren mit dem Reinigungsfräser / der Reinigungsbürste in der Bedienungsanleitung beachten.
Hände, Gesicht und Augen vor fliegenden Teilen (Späne, ...) und aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendem Druckluft/Trennmittel-Gemisch schützen.
Abdeckungen dürfen nur für die Dauer von Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Während des Betriebes
Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und ordnungsgemäß mon-
-
tiert sind
Alle Abdeckungen geschlossen halten
-
Beim Schweißen setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus. Ergänzend zu dieser
Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften der Hersteller des gesamten Schweißsystemes zu beachten.
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und dem
Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
diese über alle Gefahren (Quetschgefahr durch mechanisch bewegte Bautei-
-
le, Verletzungsgefahr durch Reinigungsfräser / Reinigungsbürste, herumfliegende Späne und dergleichen, austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemsich,
Funkenflug, Blendgefahr durch Lichtbogen, gesundheitsschädlicher
Schweißrauch, Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder
Schweißstrom, ...) unterrichten,
geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
-
geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
-
DE
EMV GeräteKlassifizierungen
EMV-Maßnahmen
Geräte der Emissionsklasse A:
sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-
können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen
-
verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies
-
gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z.B.
wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die
Störungsbehebung zu ergreifen.
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung
gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
Sicherheitseinrichtungen
-
Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
-
EDV-und Telekommunikations-Einrichtungen
-
Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
-
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
anschluss auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfilter verwenden).
Steuerleitungen
2.
so kurz wie möglich halten
-
eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF-Proble-
-
men)
weit entfernt von anderen Leitungen verlegen
-
Potentialausgleich
3.
Abschirmung, falls erforderlich
4.
Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
-
Gesamte Schweißinstallation abschirmen
-
9
EMF-Maßnahmen
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch
nicht bekannt sind:
Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise
-
Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen
Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen,
-
bevor sie sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses
aufhalten
Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Si-
-
cherheitsgründen so groß wie möglich halten
Schweißkabel und Schlauchpakete nicht über der Schulter tragen und nicht
-
um den Körper und Körperteile wickeln
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort und
beim Transport
Sicherheitsmaßnahmen im
Normalbetrieb
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem,
festem und erschütterungsfreiem Untergrund waagrecht aufstellen, auf diesem
fest verankern und so gegen Umstürzen sichern.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
-
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und
regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden.
Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und
Beförderung.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des
Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüchtig sind. Sind die Sicherheitseinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht
Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
10
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor der Inbetriebnahme
des Gerätes instand setzen.
Sicherheitseinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden
kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und
Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur geeignetes original Trennmittel des Herstellers verwenden.
-
Beim Hantieren mit Trennmittel, die Angaben des Trennmittel-Sicherheitsda-
-
tenblattes beachten. Das Trennmittel-Sicherheitsdatenblatt erhalten Sie bei
Ihrer Service-Stelle oder über die Homepage des Herstellers.
Trennmittel des Herstellers nicht mit anderen Trennmitteln mischen.
-
Kommt es bei Verwendung anderer Trennmittel zu Schäden, haftet der Her-
-
steller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Ausgedientes Trennmittel den nationalen und internationalen Vorschriften
-
entsprechend fachgerecht entsorgen.
Inbetriebnahme,
Wartung und Instandsetzung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und
sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
-
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbau-
-
ten am Gerät vornehmen.
Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
-
Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, so-
-
wie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
Die Gehäuseschrauben stellen die Schutzleiter-Verbindung für die Erdung der
Gehäuseteile dar.
Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem angegebenen Drehmoment verwenden.
DE
Sicherheitstechnische
Überprüfung
EntsorgungElektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und na-
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische
Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft
wird empfohlen
nach Veränderung
-
nach Ein- oder Umbauten
-
nach Reparatur, Pflege und Wartung
-
mindestens alle zwölf Monate.
-
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und
internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
tionalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugegeben. Eine
fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Gesundheit/Umwelt führen.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern
Sie das Volumen des Kartons.
Sicherheitskennzeichnung
UrheberrechtDas Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der
zutreffenden Richtlinien (beispielsweise Niederspannungs-Richtlinie, Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie, Maschinenrichtlinie).
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen
der relevanten Normen für Kanada und USA.
11
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise
auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
12
Allgemeines
13
14
Allgemeines
PrinzipDie Robacta Reamer Geräte sind Schweißbrenner-Reinigungsgeräte, welche zur
automatischen Reinigung von MIG/MAG-Schweißbrennern eingesetzt werden.
Mit diesen Geräten lässt sich bei einer Vielzahl von Schweißbrenner-Geometrien
der Gasdüsen-Innenraum und die Gasdüsen-Stirnseite zuverlässig reinigen und
dadurch die Standzeit dieser Verschleißteile deutlich erhöhen. Gleichzeitig wird
beim Robacta Reamer Twin durch gleichmäßiges Aufbringen eines Trennmittels
einer neuerlichen Schmutzablagerung vorgebeugt.
GerätekonzeptIm robusten Stahlgehäuse sind ein Hubzylinder für die Hubvorrichtung und
sämtliche Pneumatikbauteile untergebracht.
An der Außenseite befinden sich der Reinigungsmotor und die Spannvorrichtung
für die Gasdüse des Schweißbrenners.
Der Robacta Reamer Twin ist serienmäßig mit einem Drahtabschneider und einem Trennmittel-Zerstäuber ausgerüstet.
Im Zuge des Reinigungsvorganges werden die beiden Drahtelektroden für den
nächsten Schweißprozess auf eine definierte Länge gekürzt.
DE
Beim Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu 3000upm ist der
Drahtabschneider optional erhältlich.
Zur professionellen Montage ist für alle Geräte ein stabiler Montagesockel
erhältlich.
EinsatzgebieteDie Geräte der Robacta Reamer Serie eignen sich ausschließlich für die Anwen-
dung im Automations- und Roboterbereich.
Die Geräte wurden konzipiert für den Einsatz in der Automobil- und Zulieferindustrie, im Apparatebau, im Chemieanlagenbau sowie im Maschinen- und
Schienenfahrzeugbau.
Der Robacta Reamer Twin kann sowohl bei der Verarbeitung von Stahl- als auch
Aluminiumwerkstoffen verwendet werden.
Der Robacta Reamer Alu Edition und der Robacta Reamer Alu 3000upm sind
ausschließlich für Aluminiumanwendungen geeignet.
15
Darstellung der
Unterschiedlichen Gerätetypen
Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm, Robacta Reamer Twin
16
Lieferumfang und Optionen
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
AllgemeinesDie Reinigungsgeräte können in Verbindung mit unterschiedlichen Optionen be-
trieben werden. Je nach Einsatzgebiet lassen sich dadurch verschiedene Abläufe
im Schweißprozess optimieren.
DE
Lieferumfang
Robacta Reamer
Alu Edition
HINWEIS!
Die Reinigungsbürste und der Adapter
für die Reinigungsbürste sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
(1)Reinigungsgerät Robacta Rea-
mer Alu Edition
(2)Aufnahme Auffangbehälter
(3)Auffangbehälter
(4)Spannschlüssel für Reinigungs-
motor
(5)Druckluft-Entlastungsventil
nicht abgebildet:
(6)Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) ohne Kabel
(7)Bedienungsanleitung
(8)Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgerätes:
4 Schrauben
-
4 Scheiben
-
4 Federringe
-
4 Muttern
-
Optionen Robacta Reamer Alu
Edition
Montagesockel
-
Drahtabschneider
-
17
Lieferumfang
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
((11))
((22))
((33))
((44))
((55))
Robacta Reamer
Alu 3000upm
HINWEIS!
Der Reinigungsfräser und der Adapter
für den Reinigungsfräser sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
(1)Reinigungsgerät Robacta Rea-
mer Alu 3000upm
(2)Aufnahme Auffangbehälter
(3)Auffangbehälter
(4)Spannschlüssel für Reinigungs-
motor
(5)Druckluft-Entlastungsventil
nicht abgebildet:
(6)Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) ohne Kabel
(7)Bedienungsanleitung
(8)Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgerätes:
4 Schrauben
-
4 Scheiben
-
4 Federringe
-
4 Muttern
-
Optionen Robacta Reamer
Alu 3000upm
Lieferumfang
Robacta Reamer
Twin
Montagesockel
-
Drahtabschneider
-
HINWEIS!
Das Trennmittel „Robacta Reamer“
(Artikelnummer 42,0411,8042) und
der Reinigungsfräser sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
(1)Reinigungsgerät Robacta Rea-
mer Twin samt Drahtabschnei-
der und Trennmittel-Zerstäuber
(2)Aufnahme Auffangbehälter
(3)Auffangbehälter
(4)Spannschlüssel für Reinigungs-
motor
(5)Druckluft-Entlastungsventil
nicht abgebildet:
(6)Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) ohne Kabel
(7)Bedienungsanleitung
18
(8)Einfülltrichter für Trennmittel
(9)Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgerätes:
4 Schrauben
-
4 Scheiben
-
4 Federringe
-
4 Muttern
-
DE
Optionen Robacta Reamer Twin
Montagesockel
-
Einstellhilfe Reinigungsfräser
-
Trennmittel - Einsprüheinheit
-
19
Warnhinweise am Gerät
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.25 A
6 bar (87PSI)
Warnhinweise
am Reinigungsgerät
HINWEIS!
Das Reinigungsgerät ist mit Warnhinweisen und einem Leistungsschild ausgestattet.
Die Warnhinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt
werden.
Die Position der Warnhinweise wird am Beispiel des Robacta Reamer Twin dargestellt. Beim Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu 3000upm sind
die Warnhinweise an der gleichen Position zu finden.
Warnhinweise am Reinigungsgerät
WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
-
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/
-
Trennmittel-Gemisch
herumfliegende Teile (Späne, ...)
-
20
Während Wartung und Service das Gerät spannungslos und druckfrei halten.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
-
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
-
insbesondere Sicherheitsvorschriften
Nur zur Verwendung in Räumen
Augenschutz benutzen
Warnung vor automatischem Anlauf des Gerätes
DE
21
Transport
TransportmittelDas Gerät mit folgenden Transportmitteln transportieren:
auf Palette mittels Gabelstapler
-
auf Palette mittels Hubwagen
-
manuell
-
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende Geräte und Gegenstände.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beim Transport des Gerätes mittels Gabelstapler oder Hubwagen das Gerät
▶
gegen Umfallen sichern.
Keine ruckartigen Richtungsänderungen, Brems- oder Beschleunigungsaktio-
▶
nen durchführen.
Transporthinweise auf der Verpackung
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäßen Transport.
Sachschäden können die Folge sein.
Die Transporthinweise auf der Verpackung des Gerätes beachten.
▶
22
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
23
24
Sicherheit
SicherheitDie nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei der Anwendung aller im
Kapitel „Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten“ beschriebenen Funktionen befolgen!
WARNUNG!
Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Beschriebene Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet
werden. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente
vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
▶
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften
DE
25
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Komponenten Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm
Bedienelemente,
Anschlüsse und
mechanische
Komponenten
Seitenansicht
(1)Anschluss Druckluft
zur Versorgung mit 6 bar (86.99 psi) trockener Druckluft
Gewindekennung Druckluft-Anschluss : G ¼“
(2)Anschluss Harting Han6P (X1)
Versorgung mit + 24 V DC
VORSICHT!
Gefahr von Beschädigung der Anschlussversorgung Harting Han6P (X1) durch
Überstrom.
Versorgung mit 500 mA träge gegen Überstrom absichern.
(3)Schraube „Reinigung“
zum manuellen Prüfen folgender Funktionen:
Reinigungsmotor aus/ein
-
Hubvorrichtung fährt auf/ab
-
Spannvorrichtung Gasdüse fährt aus/ein
-
(4)Spannvorrichtung Gasdüse
fixiert die Gasdüse während des Reinigungsvorganges
Frontansicht
26
(5)Schutzabdeckung
(6)Reinigungsmotor
treibt die Reinigungsbürste / den Reinigungsfräser an
(7)Hubvorrichtung
hebt den Reinigungsmotor mit der Reinigungsbürste / dem Reinigungsfräser beim Reinigungsvorgang in die Reinigungsposition
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(5)
(8)
(7)
(6)
(1)
(2)
(4)
(3)
Komponenten Robacta Reamer Twin
Bedienelemente,
Anschlüsse und
mechanische
Komponenten
(1)Einstellregler Trennmittel
zum Einstellen der Einsprühmenge an den Trennmittel-Einsprühdüsen
DE
(2)Anschluss Druckluft
zur Versorgung mit 6 bar (86.99 psi) trockener Druckluft
Gewindekennung Druckluft-Anschluss : G ¼“
(3)Anschluss Harting Han6P (X1)
Versorgung mit + 24 V DC
VORSICHT!
Gefahr von Beschädigung der Anschlussversorgung Harting Han6P (X1) durch
Überstrom.
Versorgung mit 500 mA träge gegen Überstrom absichern.
(4)Taste „Reinigung“
zum manuellen Prüfen folgender Funktionen:
Reinigungsmotor aus/ein
-
Versorgung der Trennmittel-Einsprühdüsen mit Druckluft und Trenn-
-
mittel (Druckluft/Trennmittel-Gemisch wird aus den TrennmittelEinsprühdüsen gesprüht)
Hubvorrichtung fährt auf/ab
-
Spannvorrichtung Gasdüse fährt aus/ein
-
(5)Spannvorrichtung Gasdüse
fixiert die Gasdüse während des Reinigungsvorganges
(6)Schutzabdeckung
27
(7)Reinigungsmotor
((1111))
(10)(10)
(9)(9)
((1111))
treibt den Reinigungsfräser an
(8)Hubvorrichtung
hebt den Reinigungsmotor mit dem Reinigungsfräser beim Reinigungsvorgang in die Reinigungsposition
(9)Ventilhebel Drahtabschneider
aktiviert den Drahtabschneider
(10)Drahtabschneider
(11)Trennmittel-Einsprühdüsen
zum Einsprühen des Trennmittels in den Gasdüsen-Innenraum und an die
Gasdüsen-Stirnseite, mittels Druckluft
28
Belegung des Anschluss-Stecker Harting Han6P
3
2
54
1
6
(X1) für die Roboter-Steuerung
Allgemeines
Gefahr durch Überstrom.
Beschädigungen der Anschlussversorgung Harting Han6P können die Folge sein.
▶
Um Störungen zu vermeiden, die Leitungslänge zwischen dem Reinigungsgerät
und der Roboter-Steuerung so kurz wie möglich halten.
Der Anschluss-Stecker Harting Han6P (X1) zur Verbindung des Reinigungsgerätes mit der Roboter-Steuerung ist im Lieferumfang enthalten. Der Kabelbaum ist an die Anschlusstechnik der Roboter-Steuerung anzupassen.
Belegung des
Anschluss-Stecker Harting
Han6P (X1)
VORSICHT!
Die Stromversorgung des Reinigungsgerätes mit 500 mA träge gegen Überstrom absichern.
HINWEIS!
Ein- und Ausgangs- Signale am Robacta Reamer Bürstenkopf Alu:
Eingangssignal Reinigung starten
1.
(Reinigungsmotor ein, Hubvorrichtung auf, Druckluft-Zufuhr zu den
Reinigungsdüsen ein)
nicht belegt
2.
GND
3.
+ 24 V DC
4.
Ausgangssignal Gasdüse frei
5.
Erdung
6.
DE
(Siehe Schaltpläne im Anhang)
Belegung des Anschluss-Stecker Harting Han6P
(X1) - Ansicht kabelseitig
29
30
Installation und Inbetriebnahme
31
32
Sicherheit
SicherheitDie nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Instal-
lation und Inbetriebnahme“ beschriebenen Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende
Personen- und Sachschäden verursachen.
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet
werden. Alle angeführten Arbeiten erst durchführen und alle beschriebenen
Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und
verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
▶
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
DE
Automatisch anlaufende Maschinen können schwerwiegende Personen- und
Sachschäden verursachen.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers zu beachten. Überzeugen Sie sich zu
Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich
des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
▶
herumfliegende Teile (Späne, ...)
▶
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
▶
misch
Vor Beginn von Arbeiten am Reinigungsgerät oder den damit verbunden Sys-
▶
temkomponenten:
die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungsgerät
▶
und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen,
dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt
sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist - die hierfür notwen-
▶
digen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt „Sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist“ entnehmen
33
WARNUNG!
Werden das Reinigungsgerät und die damit Verbundenen Systemkomponenten
mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen durch:
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
▶
misch
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen während das
Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist:
von Reinigungsfräser / Reinigungsbürste, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
▶
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüsen mit dem Körper,
insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen
und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben
Gehörschutz tragen
▶
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
▶
Sicherstellen,
dass das Reinigungsgerät
druckluftfrei ist
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht
werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung
zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüsen könnten aktiviert werden. Deshalb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen,
dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben
Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist
Bei Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Die Schraube „Reinigung“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um 90° nach rechts
3
verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurückdrehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
dann ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von
der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist
34
Bei Robacta Reamer Twin:
Den Ventilhebel des Drahtabschneiders des Reinigungsgerätes kurzzeitig mit
3
einem Werkzeug um mehr als 15° zur Seite drücken
Zeigt der Drahtabschneider des Reinigungsgerätes keine Reaktion auf die
-
Bewegung des Ventilhebels, ist das Reinigungsgerät (inklusive Drahtabschneider) druckluftfrei
Zeigt der Drahtabschneider des Reinigungsgerätes eine Reaktion auf die Be-
-
wegung des Ventilhebels, dann ist das Reinigungsgerät (und somit auch der
Drahtabschneider) noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von
der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist
DE
35
Vor der Inbetriebnahme
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bedienpersonal,
Wartungspersonal
Das Reinigungsgerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius
Roboter-Schweißbrennern im automatisierten Betrieb im Rahmen der technischen Daten zu verwenden, insbesondere zum Reinigen der Gasdüse und des
Gasdüsen-Innenraumes. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Gerät darf immer nur von 1 Person bedient werden. Zusätzlich sicher-
▶
stellen, dass sich während des Betriebes des Gerätes keine Personen im Arbeitsbereich des Gerätes befinden.
Das Gerät darf immer nur von 1 Person gewartet werden. Zusätzlich sicher-
▶
stellen, dass sich während der Arbeiten am Gerät keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich des Gerätes befinden.
Aufstellbestimmungen
Vorgaben für die
Druckluft-Versorgung
Das Reinigungsgerät ist nach Schutzart IP 21 geprüft, das bedeutet:
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12,5 mm (.49 in.)
-
Kein Schutz gegen eindringendes Wasser
-
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt und betrieben werden. Die eingebauten elektrischen Teile sind vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät immer am Untergrund festschrauben.
▶
Um die ordnungsgemäße Funktion des Reinigungsgerätes sicherzustellen, folgende Vorgaben für die Druckluft-Versorgung erfüllen:
Druckluft-Versorgung mittels Druckbegrenzer und Druckluft-Filter herstel-
-
len
Druckluft-Qualität gemäß ISO 8573-1:2001, Klasse 7 4 3, Instrumentenluft,
Maßnahmen zum
sicheren Betrieb
des Gerätes in
Verbindung mit
ungeschultem
Bedienpersonal
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer
des Aufenthaltes die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß ‘Performance Level d‘
der ISO 13849-1 getrennt werden.
Es wird empfohlen, die geforderte Unterbrechung der Druckluft-Zufuhr mit dem
Druckaufbau- und Entlüftungsventil MS6-SV der Firma FESTO sicherzustellen.
DE
37
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben
Reinigungsgerät
samt Montageständer mit
dem Untergrund
verschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Den Montageständer immer am Untergrund festschrauben.
▶
Die Schrauben zum Festschrauben des Montageständers sind nicht im Lie-
▶
ferumfang des Montageständers enthalten. Der Monteur ist für die richtige
Auswahl der Schrauben selbst verantwortlich.
Das Reinigungsgerät immer am Montageständer festschrauben.
▶
Den optional lieferbaren Monta-
1
geständer auf einem ebenen, festen und erschütterungsfreien Untergrund (Fundament) aufstellen
den Montageständer so posi-
-
tionieren, dass der Anfahrweg
des Roboters zum Reinigungsgerät am Montageständer
möglichst kurz ist
Montageständer mittels aus-
2
gewähltem Befestigungsmaterial
fest mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben
Das Reinigungsgerät und die Aufnahme des Auffangbehälters mit dem Befestigungsmaterial festschrauben, welches mit dem Reinigungsgerät mitgeliefert
wird.
3
Komponenten am Montageständer platzieren und festschrauben
38
4
Auffangbehälter wie dargestellt einhängen
DE
Reinigungsgerät
mit dem Untergrund verschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät immer am Untergrund festschrauben.
▶
Bei einer Materialstärke des Untergrundes von weniger als 5 mm (0.197 in.),
▶
das mit dem Reinigungsgerät mitgelieferte Befestigungsmaterial zum Festschrauben verwenden.
Bei einer Materialstärke des Untergrundes von mehr als 5 mm (0.197 in.),
▶
darf das mitgelieferte Befestigungsmaterial nicht zum Festschrauben verwendet werden. In diesem Fall ist der Monteur für die richtige Auswahl des
Befestigungsmaterials selbst verantwortlich.
Reinigungsgerät und die Aufnahme des Auffangbehälters auf einem ebenen,
1
festen und erschütterungsfreien Untergrund (Fundament) aufstellen.
Das Reinigungsgerät so positionieren, dass der Anfahrweg des Roboters
-
zur Reinigungsposition möglichst kurz ist.
2
Komponenten am Untergrund platzieren und festschrauben
39
3
Auffangbehälter wie dargestellt einhängen
40
Reinigungsposition des Schweißbrenners
228800 mmmm ((1111..00 22 iinn..))
2288 00 mm mm ((11 11 ..0022 iinn..))
1100 mmmm ((00..3399 iinn..))
Reinigungsposition des
Schweißbrenners - Robacta
Reamer Alu Edition
Reinigungsposition des
Schweißbrenners - Robacta
Reamer Alu
3000upm
DE
Reinigungsposition des
Schweißbrenners - Robacta
Reamer Twin
HINWEIS!
Sicherstellen, dass die Kühlmittel-Leitungen an der Gasdüse nicht von der
aus/ein fahrenden Spannvorrichtung
Gasdüse beschädigt werden können.
41
Spannvorrichtung Gasdüse bei Robacta Reamer
(1)
(3)
(2)
(4)
Alu Edition und Robacta Reamer Alu 3000upm
einstellen
Spannvorrichtung Gasdüse
einstellen
HINWEIS!
Die Spannvorrichtung Gasdüse so einstellen, dass keine Reaktionskräfte auf
den Roboter übertragen werden.
Die Gasdüse darf nur auf der zylindrischen Fläche geklemmt werden.
Innensechskant-Schrauben an den
1
Führungsbolzen (1) und (2) lösen
Schweißbrenner in Reinigungsposi-
2
tion bringen
zentrisch zum Reinigungsmo-
-
tor
Mit Hilfe der Justierschraube (3)
3
die Klemmvorrichtung (4) so positionieren, dass die Klemmvorrichtung an der Gasdüse anliegt
Innensechskant-Schrauben an den Führungsbolzen (1) und (2) festziehen
4
HINWEIS!
Die Gasdüse nur zentrisch über dem Reinigungsmotor klemmen.
42
Reinigungsbürste auf Robacta Reamer Alu Edition montieren
Reinigungsbürste montieren
Verbrennungsgefahr durch infolge des Betriebes heiße Reinigungsbürste.
Vor dem Hantieren mit der Reinigungsbürste, die Reinigungsbürste auf Zimmertemperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
HINWEIS!
Nur Kontaktrohre, Gasdüsen und Reinigungsbürsten des Herstellers verwenden.
Bei Verwendung von Erzeugnissen anderer Hersteller ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Schäden,
die bei Einsatz von Kontaktrohren, Gasdüsen oder Reinigungsbürsten anderer
Hersteller entstehen.
HINWEIS!
Die Reinigungsbürste samt Adapter ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Die passende Reinigungsbürste und den Adapter der Ersatzteil-Liste des Herstellers entnehmen.
DE
VORSICHT!
Schutzabdeckung vom Reinigungsgerät demontieren
1
2
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
3
ckung wieder ihre Originalposition einnimmt
43
Reinigungsfräser auf Robacta Reamer Alu
3000upm montieren
Reinigungsfräser
montieren
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser, den Reinigungsfräser auf Zimmertemperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
HINWEIS!
Nur Kontaktrohre, Gasdüsen und Reinigungsfräser des Herstellers verwenden.
Bei Verwendung von Erzeugnissen anderer Hersteller ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Schäden,
die bei Einsatz von Kontaktrohren, Gasdüsen oder Reinigungsfräser anderer Hersteller entstehen.
HINWEIS!
Der Reinigungsfräser samt Adapter ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Passenden Reinigungsfräser und Adapter der Ersatzteil-Liste des Herstellers
entnehmen.
Schutzabdeckung vom Reinigungsgerät demontieren
1
2
44
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
3
ckung wieder ihre Originalposition einnimmt
Reinigungsfräser auf Robacta Reamer Twin montieren
Reinigungsfräser
montieren
VORSICHT!
Gefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser.
Schwere Verbrennungen können die Folge sein.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser, den Reinigungsfräser auf Zim-
▶
mertemperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
VORSICHT!
Gefahr durch inkompatible Verschleißteile.
Sachschäden und Funktionsstörungen können die Folge sein.
Nur Kontaktrohre, Gasdüsen und Reinigungsfräser des Herstellers verwen-
▶
den. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, welche durch den Einsatz von Kontaktrohren, Gasdüsen oder Reinigungsfräser von Fremdherstellern entstehen.
Der Reinigungsfräser ist nicht im Lieferumfang enthalten. Den passenden Reinigungsfräser der Ersatzteil-Liste des verwendeten Schweißbrenners entnehmen:
https://spareparts.fronius.com/
DE
Schutzabdeckung vom Reinigungsgerät demontieren
1
2
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
3
ckung wieder ihre Originalposition einnimmt
45
Hubvorrichtung Robacta Reamer Alu Edition ein-
(1)(1)
(2)(2)
(4)(4)(4)(4)
(2)(2)(2)(2)
(5)(5)(5)(5)
(3)(3)(3)(3)
(6)(6)(6)(6)
1/31/31/31/3
2/32/32/32/3
stellen
Hubvorrichtung
einstellen
Schutzabdeckung (1) entfernen
1
Sicherstellen, dass sich die Hub-
2
vorrichtung in der untersten HubPosition befindet
Schraube (2) an der Hubvorrich-
3
tung lösen
Schweißbrenner in Reinigungsposi-
4
tion positionieren
46
Hubvorrichtung (3) per Hand in oberste Hub-Position schieben und in die-
5
ser Position halten
Reinigungsmotor (4) samt Reinigungsbürste per Hand in die Reinigungspo-
6
sition schieben
siehe Detail (5) - richtige Einstellung
-
siehe Detail (6) - falsche Einstellung
-
Reinigungsmotor (4) in dieser Position in der Hubvorrichtung (3) fixieren -
7
Schraube (2) an der Hubvorrichtung festschrauben
Funktionsprüfung durchführen - Hubvorrichtung per Hand in oberste Hub-
8
Position schieben
richtige Einstellung der Hubvorrichtung überprüfen - siehe Detail (5).
-
Ist die richtige Einstellung nicht gegeben, die Hubvorrichtung erneut
einstellen
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
9
ckung wieder ihre Originalposition einnimmt
Hubvorrichtung Robacta Reamer Alu 3000upm
(4)(4)
(2)(2)
(5)(5)(6)(6)
(3)(3)
einstellen
Hubvorrichtung
einstellen
Schutzabdeckung (1) entfernen
1
Gasdüse vom Rohrbogen entfer-
2
nen
Sicherstellen, dass sich die Hub-
3
vorrichtung in der untersten HubPosition befindet
Schraube (2) an der Hubvorrich-
4
tung lösen
Schweißbrenner in Reinigungsposi-
5
tion positionieren
Hubvorrichtung (3) per Hand in
6
oberste Hub-Position schieben und
in dieser Position halten
Reinigungsmotor (4) samt Reini-
7
gungsfräser per Hand in die Reinigungsposition schieben
siehe Detail (5) für
-
Schweißbrenner mit Spritzerschutz
siehe Detail (6) für
-
Schweißbrenner mit Isolierhülse
DE
HINWEIS!
Der Reinigungsfräser darf die Schweißbrenner-Bauteile nicht berühren.
Reinigungsmotor (4) in dieser Position in der Hubvorrichtung (3) fixieren -
8
Schraube (2) an der Hubvorrichtung festschrauben
Funktionsprüfung bei demontierter Gasdüse durchführen - Hubvorrichtung
9
per Hand in oberste Hub-Position schieben
Der Reinigungsfräser muss das Kontaktrohr kollisionsfrei umschließen.
-
Berührt der Reinigungsfräser Schweißbrenner-Bauteile, die Hubvorrichtung erneut einstellen
Gasdüse am Rohrbogen montieren
10
Funktionsprüfung bei montierter Gasdüse durchführen - Hubvorrichtung per
11
Hand in oberste Hub-Position schieben
Der Reinigungsfräser muss kollisionsfrei in die Gasdüse eintauchen.
-
Berührt der Reinigungsfräser Schweißbrenner-Bauteile, die Hubvorrichtung erneut einstellen
47
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
12
ckung wieder ihre Originalposition einnimmt
48
Hubvorrichtung Robacta Reamer Twin einstellen
(1)(1)
(2)(2)
(3)(3)
(5)(5)(5)
(4)(4)(4)
000
,,,
555
---
111
mmm
mmm
...
000
222
---
...
000
444
iii
nnn
...
DE
Hubvorrichtung
einstellen
Es wird empfohlen die Hubvorrichtung mit einer der folgenden Einstellhilfen einzustellen:
Einstellhilfe Robacta Twin 900, Art. Nr. 42,0001,5560
-
Eine Einstellhilfe bei offener Gasdüse ist nicht notwendig, da der Schweißbrenner über der Gasdüse gespannt wird. Die Gasdüse kann vorher abgenommen
werden. Der Bügel muss wieder in der Ausgangsposition stehen. Bei montierter
Gasdüse muss der Bügel geschlossen sein.
Schutzabdeckung (1) entfernen
1
Sicherstellen, dass sich die Hub-
2
vorrichtung in der untersten HubPosition befindet
Schraube (2) an der Hubvorrich-
3
tung lösen
Schweißbrenner in Reinigungsposi-
4
tion bringen (inklusive montierter
Einstellhilfe)
Hubvorrichtung (3) mit der Hand in
5
oberste Hub-Position schieben und
in dieser Position halten
Reinigungsmotor (4) samt Reini-
6
gungsfräser mit der Hand in die
Reinigungsposition (5) schieben
HINWEIS!
Der Reinigungsfräser darf die
Schweißbrenner-Bauteile nicht
berühren.
Reinigungsmotor (4) in dieser Posi-
7
tion in der Hubvorrichtung fixieren
- Schraube (2) an der Hubvorrichtung festschrauben
Schutzabdeckung so am Reini-
8
gungsgerät montieren, dass die
Schutzabdeckung wieder ihre Originalposition einnimmt
49
Trennmittel-Zerstäuber Robacta Reamer Twin in
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
Betrieb nehmen
TrennmittelZerstäuber in
Betrieb nehmen
HINWEIS!
Ausschließlich das Trennmittel „Robacta Reamer“ (Artikelnummer
42,0411,8042) verwenden.
Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Reinigungsgerät abgestimmt. Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
HINWEIS!
Um bei Twin-Schweißbrennern eine ausreichende Benetzung des gesamten
Schweißbrenner-Innenraumes zu erreichen, die Option TrennmittelEinsprüheinheit verwenden.
Mit der Option Trennmittel-Einsprüheinheit wird das Trennmittel durch die Ausblasleitung direkt in den Schweißbrenner-Innenraum eingesprüht.
Falls die Einsprühmenge nicht ausreichend ist, nach der Inbetriebnahme des
Reinigungsgerätes die Einsprühmenge einstellen - je nach Anforderung:
mittels Roboter-Steuerung die Einsprühzeit anpassen - es wird eine
▶
Einsprühzeit von ~ 0,7 Sekunden empfohlen
oder mittels Einstellregler Trennmittel (4): Schutzkappe (3) entfernen, Ein-
▶
stellregler Trennmittel (4) mittels Schraubendreher so einstellen, dass der
Schweißbrenner-Innenraum nach dem Einsprühen mit einem dünnen Trennmittel-Film benetzt ist (0,2-0,5 ml)
50
Korrekte Einstellung der TrennmittelEinsprühdüsen
bei Robacta Reamer Twin
HINWEIS!
Die beiden Sprühstrahlen des Trennmittels müssen sich vor der Gasdüse
treffen, damit diese vollständig in die
Gasdüse eintreten können.
DE
51
Mechanisch angesteuerten Drahtabschneider am
(1)(2)
1
2
1
2
(3)
(4)
(3)
(3)
Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer
Alu 3000upm installieren (Option)
Die Installation des Drahtabschneiders wird mit dem Robacta Reamer Alu Edition dargestellt.
Beim Robacta Reamer Alu 3000upm ist der Drahtabschneider auf die gleiche Art
zu montieren.
Haltewinkel (1) wie abgebildet am
1
Drahtabschneider (2) positionieren
und wie im Detail dargestellt festschrauben - mittels mitgeliefertem
Befestigungsmaterial
3 Schrauben und Scheiben (3)
2
lösen
Gehäuseabdeckung (4) des Reini-
3
gungsgerätes entfernen
56
(5) (5)
Schrauben und Scheiben (5) lösen
(5)
(5)
4
Schrauben und Scheiben für
-
den weiteren Gebrauch aufbewahren
Drahtabschneider wie abgebildet
5
mit den zuvor gelösten Schrauben
und Scheiben (5) am Reinigungsgerät festschrauben
Gehäuseabdeckung (4) des Reini-
6
gungsgerätes so am Reinigungsgerät montieren, dass die
Gehäuseabdeckung wieder ihre
Originalposition einnimmt
DE
HINWEIS!
Die Druckluft-Versorgung des Drahtabschneiders muss mit einer zusätzlichen
Druckluft-Zuleitung hergestellt werden.
HINWEIS!
Der elektrische Anschluss des Drahtabschneiders muss mit der Roboter-Steuerung verbunden werden.
57
Funktionsweise der Drahtabschneider
(1)
Maximale Drahtdurchmesser
Funktionsweise
des mechanisch
angesteuerten
Drahtabschneiders
Mit dem elektrisch oder mechanisch angesteuerten Drahtabschneider können
Drahtelektroden mit einem Durchmesser bis 1,6 mm (0,063 in.) abgeschnitten
werden.
Bei Twin-Anwendungen können zwei Drahtelektroden mit einem Durchmesser bis
1,6 mm (0,063 in.) abgeschnitten werden.
HINWEIS!
Wird auf einen neuen Brenner umgestellt, muss der mechanisch angesteuerte
Drahtabschneider neu eingestellt werden!
Wenn ein Rohrbogen den Ventilhebel
(1) mit der Gasdüse um mehr als 15°
zur Seite drückt, wird der Drahtabschneider aktiviert und die Drahtelektrode abgeschnitten.
HINWEIS!
Die Drahtelektrode wird während der
Bewegung des Rohrbogens abgeschnitten.
Funktionsweise
des elektrisch
angesteuerten
Drahtabschneiders
Das Öffnen und Schließen des elektrisch angesteuerten Drahtabschneiders wird
durch ein aktives Signal der Roboter-Steuerung ausgelöst.
58
Druckluft-Versorgung installieren
DE
Druckluft-Versorgung des Reinigungsgerätes
herstellen, Funktionsweise des
Druckluft-Entlastungsventils
Druckluft-Versorgung herstellen:
Die Druckluft-Zuleitung des Reinigungsgerätes drucklos schalten und sicher-
1
stellen, dass diese Druckluft-Zuleitung für die Dauer der nachfolgenden Arbeiten am Gerät drucklos bleibt
Mitgeliefertes Druckluft-Entlastungsventil in den Anschluss Druckluft am
2
Reinigungsgerät schrauben
Druckluft-Zuleitung an das Druckluft-Entlastungsventil anschließen
3
Durch Vor- und Zurückschieben des Druckluft-Entlastungsventiles kann die
Druckluft-Versorgung zum Reinigungsgerät unterbrochen und wieder hergestellt
werden - siehe nachfolgende Beschreibung.
Die nachfolgende Darstellung zeigt das geschlossene Druckluft-Entlastungsventil = Druckluft-Versorgung zum Gerät unterbrochen:
Druckluft-Entlastungsventil geschlossen
Die nachfolgende Darstellung zeigt das geöffnete Druckluft-Entlastungsventil =
Gerät wird mit Druckluft versorgt:
Druckluft-Entlastungsventil geöffnet
59
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme
InbetriebnahmeDie Inbetriebnahme des Reinigungsgerätes erfolgt durch ein aktives Signal der
Für eine Inbetriebnahme des Reinigungsgerätes folgende Voraussetzungen
erfüllen:
Falls vorhanden, Montageständer des Reinigungsgerätes fest mit dem Unter-
-
grund verschraubt
Reinigungsgerät fest mit dem Untergrund verschraubt
-
Nur bei Robacta Reamer Alu Edition und Robacta Reamer Alu 3000upm:
Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ordnungsgemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
Unbenetzte Schweißbrenner-Innenräume können beim Schweißstart zur dauerhaften Verunreinigung des Schweißbrenners führen.
Vor jedem Start eines automatisierten Betriebes den Schweißbrenner-Innenraum
mit dem Trennmittel des Herstellers benetzen.
VORSICHT!
HINWEIS!
Start
Option Drahtabschneider
DE
- ca. 25 mm (0.98 in.) neben Drahtabschnei-
- ca. 25 mm (0.98 in.) Einfahren in Drahtab-
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Anfahren von Position C
der
- Geschwindigkeit: Eilgang
Anfahren von Position D
schneider
0,5 Sek. warten
61
Pos. A
Pos. B
Anfahren von Position A
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Reinigungsmotor
- Geschwindigkeit: Eilgang
Abfrage Output (Ausgangssignal Gasdüse
frei)
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
- Low oder High
Abfrage = High
Stopp
(Gasdüse frei)
Anfahren von Position B (Reinigungspositi-
on)
- Einfahren in Spannvorrichtung Gasdüse
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Druckluft-Ausblasen durch Schweißbrenner
Set
- Input „Reinigung starten“
3 Sek. warten
Reset
- Input „Reinigung starten“
Reset
- Druckluft-Ausblasen durch Schweißbrenner
1,5 Sek. warten
62
Pos. A
LO
HI
LO
HI
(1)
(2)
(3)
(4)
Abfrage Output (Ausgangssignal Gasdüse
frei)
- Low oder High
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
DE
Abfrage Output = High
(Gasdüse frei)
Anfahren von Position A
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Reinigungsgerät
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Ende
Signalverlauf
Stopp
Nr.Bedeutung
(1)Input „Reinigung starten“
(2)Output „Gasdüse frei“
(3)Gasdüse frei
(4)Reinigungszeit: 3,0 - 5,0 Sekunden
63
Programmablauf und Signalverlauf Robacta Rea-
Pos. A
Pos. B
mer Twin
Programmablauf
der Reinigung
Gefahr von Sachschäden.
Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ordnungsgemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
Unbenetzte Schweißbrenner-Innenräume können beim Schweißstart zur dauerhaften Verunreinigung des Schweißbrenners führen.
Vor jedem Start eines automatisierten Betriebes den Schweißbrenner-Innenraum
mit dem Trennmittel des Herstellers benetzen.
- ca. 25 mm (0.98 in.) neben Drahtabschnei-
Anfahren von Position A
- Geschwindigkeit: Eilgang
VORSICHT!
HINWEIS!
Start
der
- ca. 25 mm (0.98 in.) Einfahren in Drahtab-
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
- die Betätigung des Drahtabschneiders erfolgt über den Ventilhebel des Drahtab-
Anfahren von Position B
schneider
schneiders
0,5 Sek. warten
64
Pos. C
Pos. D
Anfahren von Position C
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Reinigungsgerät
- Geschwindigkeit: Eilgang
DE
Abfrage Output (Ausgangssignal Gasdüse
frei)
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
- Low oder High
Abfrage = High
(Gasdüse frei)
Reset
- Input „Reinigung starten“
Abfrage Output (Ausgangssignal Gasdüse
frei)
- Low oder High
Abfrage = High
(Gasdüse frei)
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
Stopp
Anfahren von Position D (Reinigungspositi-
on)
- Einfahren in Spannvorrichtung Gasdüse
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
- Druckluft-Ausblasen durch Schweißbrenner
Set
- Input „Reinigung starten“
65
Ablauf der Reinigung
Input „Reinigung starten“
-
Spannvorrichtung Gasdüse spannt die Gasdüse ein
-
Reinigungsfräser reinigt ca. 3 Sek. die erste Schweißbrenner-Seite
-
Reinigungsmotor fährt in die Ausgangsposition
-
Spannvorrichtung Gasdüse öffnet für ca. 0,5 Sek., während der Reinigungsmotor auf die
-
zweite Schweißbrenner-Seite wechselt
Spannvorrichtung Gasdüse spannt die Gasdüse wieder ein
-
Reinigungsfräser reinigt ca. 3 Sek. die zweite Schweißbrenner-Seite
-
Reinigungsmotor fährt in die Ausgangsposition
-
Spannvorrichtung Gasdüse öffnet für ca. 0,5 Sek. während der Reinigungsmotor auf die ers-
-
te Schweißbrenner-Seite wechselt - zu diesem Zeitpunkt muss der Reset des Signals „Reinigung starten“ durchgeführt werden
- Input „Reinigung starten“
- Druckluft Ausblasen durch Schweißbren-
Abfrage Output (Ausgangssignal Gasdüse
7 Sek. warten
Reset
Reset
ner
1,5 Sek. warten
frei)
- Low oder High
Abfrage Output = High
(Gasdüse frei)
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
- Input „Reinigung starten“
Reset
66
Abfrage Output (Ausgangssignal Gasdüse
frei)
- Low oder High
Abfrage = High
(Gasdüse frei)
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
Stopp
Pos. C
LO
HI
LO
HI
(1)
(2)
(3)(4)
(5)
Anfahren von Position C
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Reinigungsgerät
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
DE
Signalverlauf
Ende
Nr.Bedeutung
(1)Input „Reinigung starten“
(2)Output „Gasdüse frei“
(3)Gasdüse frei (Reinigung Seite 1)
(4)Gasdüse frei (Reinigung Seite 2)
(5)Reinigungszeit: 7,0 - 7,5 Sekunden
67
68
Pflege, Wartung und Entsorgung
69
70
Sicherheit
SicherheitDie nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Pfle-
ge, Wartung und Entsorgung“ beschriebenen Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende
Personen- und Sachschäden verursachen.
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet
werden. Alle angeführten Arbeiten erst durchführen und alle beschriebenen
Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und
verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
▶
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
DE
Automatisch anlaufende Maschinen können schwerwiegende Personen- und
Sachschäden verursachen.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers zu beachten. Überzeugen Sie sich zu
Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich
des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
▶
herumfliegende Teile (Späne, ...)
▶
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
▶
misch
Vor Beginn von Arbeiten am Reinigungsgerät oder den damit verbunden Sys-
▶
temkomponenten:
die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungsgerät
▶
und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen,
dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt
sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist - die hierfür notwen-
▶
digen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt „Sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist“ entnehmen
71
WARNUNG!
Werden das Reinigungsgerät und die damit Verbundenen Systemkomponenten
mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen durch:
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
▶
misch
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen während das
Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist:
von Reinigungsfräser / Reinigungsbürste, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
▶
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüsen mit dem Körper,
insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen
und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben
Gehörschutz tragen
▶
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
▶
VORSICHT!
Sicherstellen,
dass das Reinigungsgerät
druckluftfrei ist
Verbrennungsgefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser /
heiße Reinigungsbürste.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser / der Reinigungsbürste, den Reinigungsfräser / die Reinigungsbürste auf Zimmertemperatur (+25°C, +77 °F)
abkühlen lassen.
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht
werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung
zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüsen könnten aktiviert werden. Deshalb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen,
dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben
Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist
72
Bei Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Die Schraube „Reinigung“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um 90° nach rechts
3
verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurückdrehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
dann ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von
der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist
Bei Robacta Reamer Twin:
Den Ventilhebel des Drahtabschneiders des Reinigungsgerätes kurzzeitig mit
3
einem Werkzeug um mehr als 15° zur Seite drücken
Zeigt der Drahtabschneider des Reinigungsgerätes keine Reaktion auf die
-
Bewegung des Ventilhebels, ist das Reinigungsgerät (inklusive Drahtabschneider) druckluftfrei
Zeigt der Drahtabschneider des Reinigungsgerätes eine Reaktion auf die Be-
-
wegung des Ventilhebels, dann ist das Reinigungsgerät (und somit auch der
Drahtabschneider) noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von
der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist
DE
73
Pflege, Wartung und Entsorgung
AllgemeinesDas Reinigungsgerät ist generell wartungsfrei. Um das Reinigungsgerät über Jah-
re hinweg einsatzbereit zu halten sind jedoch einige Punkte bezüglich Pflege und
Wartung zu beachten.
Vor jeder Inbetriebnahme
Täglich
Wöchentlich
Nur Robacta Reamer Twin: Füllstand Trennmittel-Behälter kontrollieren und
-
gegebenenfalls auffüllen
Verschleiß Reinigungsfräser / Reinigungsbürsten kontrollieren und gegebe-
-
nenfalls austauschen
Auffangbehälter des Reinigungsgerätes leeren
-
Falls vorhanden, Auffangbehälter des Drahtabschneiders leeren
-
Gerät genereller Sichtprüfung unterziehen
-
VORSICHT!
Gefahr durch lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.
Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät nur mit Reinigungsprodukten reinigen, welche frei von
▶
Lösungsmitteln sind.
Gerät von abgelagertem Trennmittel und Verunreinigungen befreien
1
HINWEIS!
Den Trennmittel-Behälter nur mit Reinigungsprodukten reinigen, welche frei
von Lösungsmitteln sind.
Nur Robacta Reamer Twin:
Trennmittel-Behälter auf Verschmutzungen überprüfen und falls notwendig,
-
reinigen
Ansaugfilter im Trennmittel-Behälter mit Druckluft von innen nach außen
-
durch Ansaugschlauch ausblasen (Abschnitt „Trennmittel-Zerstäuber Robacta Reamer Twin in Betrieb nehmen“)
Alle 6 Monate
Bei BedarfDas Gerät öffnen und
Das Gerät öffnen und die Pneumatik Ventile prüfen auf
1
Dichtheit
-
festen Sitz aller Schrauben
-
festen Sitz aller Verschraubungen an den Pneumatikventilen
-
den Geräte-Innenraum mit trockener und reduzierter Druckluft sauberbla-
1
sen
die Führungen des Hubzylinders der Hubvorrichtung leicht einölen
2
den Originalzustand des Gerätes wiederherstellen
3
74
EntsorgungDie Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmun-
gen durchführen.
DE
75
76
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
77
78
Sicherheit
SicherheitDie nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Feh-
Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende
Personen- und Sachschäden verursachen.
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet
werden. Alle angeführten Arbeiten erst durchführen und alle beschriebenen
Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und
verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
▶
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
DE
Automatisch anlaufende Maschinen können schwerwiegende Personen- und
Sachschäden verursachen.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers zu beachten. Überzeugen Sie sich zu
Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich
des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
▶
herumfliegende Teile (Späne, ...)
▶
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
▶
misch
Vor Beginn von Arbeiten am Reinigungsgerät oder den damit verbunden Sys-
▶
temkomponenten:
die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungsgerät
▶
und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen,
dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt
sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist - die hierfür notwen-
▶
digen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt „Sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist“ entnehmen
79
WARNUNG!
Werden das Reinigungsgerät und die damit Verbundenen Systemkomponenten
mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen durch:
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
▶
misch
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen während das
Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist:
von Reinigungsfräser / Reinigungsbürste, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
▶
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüsen mit dem Körper,
insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen
und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben
Gehörschutz tragen
▶
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
▶
VORSICHT!
Sicherstellen,
dass das Reinigungsgerät
druckluftfrei ist
Verbrennungsgefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser /
heiße Reinigungsbürste.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser / der Reinigungsbürste, den Reinigungsfräser / die Reinigungsbürste auf Zimmertemperatur (+25°C, +77 °F)
abkühlen lassen.
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht
werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung
zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüsen könnten aktiviert werden. Deshalb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen,
dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben
Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist
80
Bei Robacta Reamer Alu Edition, Robacta Reamer Alu 3000upm:
Die Schraube „Reinigung“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um 90° nach rechts
3
verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurückdrehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
dann ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von
der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist
Bei Robacta Reamer Twin:
Den Ventilhebel des Drahtabschneiders des Reinigungsgerätes kurzzeitig mit
3
einem Werkzeug um mehr als 15° zur Seite drücken
Zeigt der Drahtabschneider des Reinigungsgerätes keine Reaktion auf die
-
Bewegung des Ventilhebels, ist das Reinigungsgerät (inklusive Drahtabschneider) druckluftfrei
Zeigt der Drahtabschneider des Reinigungsgerätes eine Reaktion auf die Be-
-
wegung des Ventilhebels, dann ist das Reinigungsgerät (und somit auch der
Drahtabschneider) noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden.
In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von
der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das
Reinigungsgerät druckluftfrei ist
DE
81
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Fehler im Programmablauf
Trennmittel wird nicht eingesprüht (nur Robacta Reamer Twin)
Trennmittel-Behälter ist gefüllt
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
Schweißbrenner wird schlecht gereinigt oder beschädigt
Robacta Reamer
Alu Edition, Robacta Reamer
Alu 3000upm
Versorgungsspannung+ 24 V DC
Nennleistung3,2 W
Nenndruck6 bar
86.99 psi
Luftverbrauch420 l/min
443.81 qt./min
Gewindekennung Druckluft-AnschlussG ¼“
Harting Han6P (X1)Eingang: + 24 V DC / max. 150
mA
Ausgang: + 24 V DC / max. 30
mA
Reinigungszeit3,0 - 5,0 s
Gesamt-Zykluszeit4,0 - 7,5 s
SchutzartIP 21
PrüfzeichenCE,CSA
Maximale Geräusch-Emission (LWA)82 dB (A)
Abmessungen l x b x h170 x 165 x 280 mm
6.69 x 6.50 x 11.02 in.
Gewicht
(ohne Option Drahtabschneider)
9 kg
19.84 lb.
Robacta Reamer
Twin
Versorgungsspannung+ 24 V DC
Nennleistung6 W
Nenndruck6 bar
86.99 psi
Luftverbrauch420 l/min
443.81 qt./min
Gewindekennung Druckluft-AnschlussG ¼“
Harting Han6P (X1)Eingang: + 24 V DC / max. 300
mA
Ausgang: + 24 V DC / max. 30
mA
Reinigungszeit7,0 - 7,5 s
Gesamt-Zykluszeit8,5 - 10 s
Fassungsvermögen Trennmittel-Behälter0,25 l
.07 gal. (US)
SchutzartIP 21
PrüfzeichenCE,CSA
Maximale Geräusch-Emission (LWA)82 dB (A)
87
Abmessungen l x b x h325 x 220 x 350 mm
12.80 x 8.66 x 13.78 in.
Gewicht
(ohne Trennmittel und Option Drahtabschneider)
17 kg
37.48 lb.
88
Anhang
89
90
Schaltplan Robacta Reamer, Robacta Reamer Alu
Edition, Robacta Reamer Alu Edition 3000rpm
DE
91
Schaltplan Robacta Reamer Twin
motor right
-X1
3
4
5
6
2
1
-1V1
A2
A1
-1S1
3
2
1
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
input start cleaning
nc
GND 0VDC
+24V
PE
output gas nozzle free
motor left
-X2
1
2
3456789
10
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
-1S2
1
3
2
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
2
3
1
-3S1
2
1
-K1
A2
A1
3
4
-S1
1
2
2
1
1
2 4
3
-2S2
-2S1
motor rightclamping device
manual cleaning
motor up
motor down
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
- BLUE -
- BLUE -
- BROWN -
- BLUE -
- BROWN -
- BLUE -
- BLACK -
- BLACK -
- BLUE -
- BROWN -
- BLACK -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
- BLUE -
A1
-1V2
A2
A2
-2V1
A1
motor leftmotor up/down
92
Pneumatikplan Robacta Reamer Twin
-3X1
-2V3
6bar/87psi
-0X1
-3A2
-2V2
-2V1
-0V1
1 3
2
-4A1
-4V1
1 3
2
42
1
2
1
2
1
tappet valve is
operated if cleaning
motor is lowered
-3V2
1 3
2
12
-0X1.....compressed air connector
-0V1.....start/stop valve
-1V1.....solenoid valve
-1V2.....choke fla p valve-3A2.....pneumatic motor
-3V2.....signal int erupter-2V1.....solenoid va lve
-2A1.....sliding un it
-4V1.....lever valve
-3Z1.....oiler
-3A1.....cylinder 32 mm
13
-1V3
1
2
-1A1
2
-1V2
1
-3V1
-1V1
5
42
35
1
42
35
-3Z1
-3X2
-3A1
-2A1
MOTOR
LEFT / RIGHT
MOTOR
UP / DOWN
SPRAYING
GAS NOZZLE CLAMPMOTOR
WIRE CUTTER
-1S1
-1S2
-2S1
-2S2
-3S1
-1V3.....choke flap valve
-1A1.....cylinder 25 mm
-2V2.....choke flap valve
-2V3.....choke flap valve
-3X1.....spraying nozzle
-3V1.....trapped valve
-3X2.....spraying nozzle
-4A1.....cylinder 63 mm
DE
93
Konformitätserklärungen
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Alu
3000upm
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.
Ing. Josef Feichtinger
Günter Fronius Straße 1
A - 4600 Wels-Thalheim
2016 ppa. Mag.Ing.H.Hackl
Member of Board
Chief Technology Officer
94
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer Twin
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.