Fronius Robacta Reamer Operating Instruction [DE]

Operating Instructions
Robacta Reamer
Bedienungsanleitung
DE
42,0426,0143,DE 016-03082022
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften 5
Verpflichtungen des Betreibers 6 Verpflichtungen des Personals 7
Allgemeine Informationen 13
Allgemeines 15
Lieferumfang und Optionen 16
Lieferumfang Robacta Reamer 16 Optionen Robacta Reamer 16
Warnhinweise am Gerät 17
Warnhinweise am Reinigungsgerät 17
Transport 19
DE
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 21
Sicherheit 23
Sicherheit 23
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten Robacta Reamer 24
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 24
Belegung des Anschluss-Steckers Standard I/O (X1) für die Roboter-Steuerung 26
Allgemeines 26 Belegung des Anschluss-Stecker Standard I/O (X1) 26
Installation und Inbetriebnahme 27
Sicherheit 29
Sicherheit 29 Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist 30
Vor der Inbetriebnahme 31
Bestimmungsgemäße Verwendung 31 Bedienpersonal, Wartungspersonal 31 Aufstellbestimmungen 31 Vorgaben für die Druckluft-Versorgung 31 Maßnahmen zum sicheren Betrieb des Gerätes in Verbindung mit ungeschultem Bedien­personal
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben 33
Reinigungsgerät samt Montageständer mit dem Untergrund verschrauben 33 Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrauben 34
Reinigungsposition des Schweißbrenners 36
32
3
Reinigungsposition des Schweißbrenners 36
Spannvorrichtung Gasdüse einstellen 37
Spannvorrichtung Gasdüse einstellen 37
Reinigungsfräser montieren 38
Reinigungsfräser montieren 38
Hubvorrichtung einstellen 39
Hubvorrichtung einstellen 39
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen 40
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen 40 Korrekte Einstellung der Trennmittel-Einsprühdüsen 41
Mechanisch angesteuerten Drahtabschneider installieren (Option) 42
Mechanisch angesteuerten Drahtabschneider installieren 42
Elektrisch angesteuerten Drahtabschneider installieren (Option) 45
Funktionsweise der Drahtabschneider 47
Maximale Drahtdurchmesser 47 Funktionsweise des mechanisch angesteuerten Drahtabschneiders 47 Funktionsweise des elektrisch angesteuerten Drahtabschneiders 47
Druckluft-Versorgung installieren 48
Druckluft-Versorgung des Reinigungsgerätes herstellen, Funktionsweise des Druckluft­Entlastungsventils
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen 49
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme 49 Inbetriebnahme 49
Programmablauf und Signalverlauf 50
Programmablauf der Reinigung 50 Signalverlauf 52
48
Pflege, Wartung und Entsorgung 53
Sicherheit 55
Sicherheit 55 Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist 56
Pflege, Wartung und Entsorgung 57
Allgemeines 57 Vor jeder Inbetriebnahme 57 Täglich 57 Wöchentlich 57 Alle 6 Monate 57 Bei Bedarf 57 Entsorgung 57
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 59
Sicherheit 61
Sicherheit 61 Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist 62
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 63
Fehler im Programmablauf 63
Technische Daten 65
Technische Daten 67
Robacta Reamer 67
Anhang 69
Schaltplan Robacta Reamer 71 Pneumatikplan Robacta Reamer 72 Konformitätserklärung 73
4
Sicherheitsvorschriften
DE
Erklärung Si­cherheitshinwei­se
GEFAHR!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Fol-
ge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
Folge sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun-
gen sowie Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden an der Ausrüstung.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhal­tung des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualifiziert sein,
-
Kenntnisse vom automatisierten Schweißen haben und
-
diese Bedienungsanleitung sowie sämtliche Bedienungsanleitungen der Sys-
-
temkomponenten vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtli­chen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
in lesbarem Zustand halten
-
nicht beschädigen
-
nicht entfernen
-
nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
-
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme des Gerätes beseitigen.
5
Es geht um Ihre Sicherheit!
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Umgebungsbe­dingungen
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen.
Das Gerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius Roboter­Schweißbrennern im automatisierten Betrieb bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller ebenfalls keine Haftung.
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Her­steller nicht.
Verpflichtungen
des Betreibers
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-
bei Transport und Lagerung: -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F)
-
Relative Luftfeuchtigkeit:
bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-
bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
-
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen, usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
-
verhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
-
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
6
Verpflichtungen
des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
-
zu befolgen diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese ver­standen haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Besondere Ge­fahrenstellen
Nicht im Arbeitsbereich des Roboters aufhalten.
Das Gerät immer in ein übergeordnetes Sicherheitssystem innerhalb eines abge­sicherten Bereichs einbinden.
Muss dieser Bereich zu Rüst- und Wartungsarbeiten begangen werden, sicher­stellen dass
die gesamte Anlage für die Dauer des Aufenthaltes in diesem Bereich stillge-
-
setzt ist und gegen ungewollten Betrieb z.B. Infolge eines Steuerungsfehlers, stillge-
-
setzt bleibt.
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer des Aufenthaltes die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß ‘Performance Level d‘ der ISO 13849-1 getrennt werden.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des Roboter-Herstellers zu beachten.
Den Körper, insbesondere die Hände, das Gesicht und Haare sowie Klei­dungsstücke und sämtliche Werkzeuge von sich bewegenden Bauteilen fernhal­ten, wie zum Beispiel:
rotierenden Reinigungsfräser
-
auf/ab fahrende Hubvorrichtung
-
aus/ein fahrende Spannvorrichtung Gasdüse
-
Drahtabschneider
-
Selbst- und Per­sonenschutz
Reinigungsfräser nicht unmittelbar nach dem Betrieb berühren - Verbrennungs­gefahr. Die speziellen Sicherheitsvorschriften für das Hantieren mit dem Reini­gungsfräser in der Bedienungsanleitung beachten.
Hände, Gesicht und Augen vor fliegenden Teilen (Spänen, ...) und aus den Trenn­mittel-Einsprühdüsen austretendem Druckluft/Trennmittel-Gemisch schützen.
Abdeckungen dürfen nur für die Dauer von Wartungs-, Installations- und Repa­raturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Während des Betriebes
Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und ordnungsgemäß mon-
-
tiert sind Alle Abdeckungen geschlossen halten
-
Beim Umgang mit dem Gerät setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus. Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften der Hersteller des gesamten Schweißsystemes zu beachten.
7
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und dem Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
diese über alle Gefahren (Quetschgefahr durch mechanisch bewegte Bautei-
-
le, Verletzungsgefahr durch Reinigungsfräser, herumfliegende Späne und dergleichen, austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemsich, Funkenflug, Blendgefahr durch Lichtbogen, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, ...) unterrichten, geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
-
geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
-
EMV Geräte­Klassifizierun­gen
EMV-Maßnah­men
Geräte der Emissionsklasse A:
sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-
können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen
-
verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies
-
gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentli­chen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Grenz­werte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungs­ort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
Sicherheitseinrichtungen
-
Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
-
EDV-und Telekommunikations-Einrichtungen
-
Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
-
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
Netzversorgung
1. Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßem Netz-
-
anschluss auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfil­ter verwenden).
Steuerleitungen
2. so kurz wie möglich halten
-
eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF-Proble-
-
men) weit entfernt von anderen Leitungen verlegen
-
Potentialausgleich
3.
Abschirmung, falls erforderlich
4. Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
-
Gesamte Schweißinstallation abschirmen
-
8
EMF-Maßnah­men
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht bekannt sind:
Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise
-
Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen,
-
bevor sie sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses aufhalten Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Si-
-
cherheitsgründen so groß wie möglich halten Schweißkabel und Schlauchpakete nicht über der Schulter tragen und nicht
-
um den Körper und Körperteile wickeln
DE
Sicherheits­maßnahmen am Aufstellort und beim Transport
Sicherheits­maßnahmen im Normalbetrieb
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem, festem und erschütterungsfreiem Untergrund waagrecht aufstellen, auf diesem fest verankern und so gegen Umstürzen sichern.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
-
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Um­gebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden. Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und Beförderung.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbe­triebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüch­tig sind. Sind die Sicherheitseinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes instand setzen.
Sicherheitseinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur geeignetes original Trennmittel des Herstellers verwenden.
-
Beim Hantieren mit Trennmittel, die Angaben des Trennmittel-Sicherheitsda-
-
tenblattes beachten. Das Trennmittel-Sicherheitsdatenblatt erhalten Sie bei Ihrer Service-Stelle oder über die Homepage des Herstellers. Trennmittel des Herstellers nicht mit anderen Trennmitteln mischen.
-
Kommt es bei Verwendung anderer Trennmittel zu Schäden, haftet der Her-
-
steller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen. Ausgedientes Trennmittel den nationalen und internationalen Vorschriften
-
entsprechend fachgerecht entsorgen.
9
Inbetriebnahme, Wartung und In­standsetzung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
-
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbau-
-
ten am Gerät vornehmen. Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
-
Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, so-
-
wie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
Die Gehäuseschrauben stellen die Schutzleiter-Verbindung für die Erdung der Gehäuseteile dar. Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem ange­gebenen Drehmoment verwenden.
Sicherheitstech­nische Überprüfung
Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und na-
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft wird empfohlen
nach Veränderung
-
nach Ein- oder Umbauten
-
nach Reparatur, Pflege und Wartung
-
mindestens alle zwölf Monate.
-
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrie­rung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erfor­derlichen Unterlagen zur Verfügung.
tionalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lo­kales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugegeben. Eine fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwer­tung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkun­gen auf die Gesundheit/Umwelt führen.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern Sie das Volumen des Kartons.
Sicherheitskenn­zeichnung
Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
10
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der zutreffenden Richtlinien (beispielsweise Niederspannungs-Richtlinie, Elektroma­gnetischen Verträglichkeits-Richtlinie, Maschinenrichtlinie).
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keiner­lei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
DE
11
12
Allgemeine Informationen
13
14
Allgemeines
Prinzip Der Robacta Reamer ist ein
Schweißbrenner-Reinigungsgerät, wel­ches zur automatischen Reinigung von MIG/MAG-Schweißbrennern einge­setzt wird. Mit diesem Gerät lässt sich bei einer Vielzahl von Schweißbrenner­Geometrien der Gasdüsen-Innenraum und die Gasdüsen-Stirnseite zu­verlässig reinigen und dadurch die Standzeit dieser Verschleißteile deut­lich erhöhen. Gleichzeitig wird beim Robacta Reamer durch gleichmäßiges Aufbringen eines Trennmittels einer neuerlichen Schmutzablagerung vor­gebeugt.
Gerätekonzept Im robusten Stahlgehäuse sind ein Hubzylinder für die Hubvorrichtung und
sämtliche Pneumatikbauteile untergebracht. An der Außenseite befinden sich der Reinigungsmotor und die Spannvorrichtung für die Gasdüse des Schweißbrenners. Der Behälter für das Trennmittel ist außen am Stahlgehäuse befestigt.
DE
Der Robacta Reamer kann optional mit einem Drahtabschneider ausgerüstet werden. Im Zuge des Reinigungsvorganges wird die Drahtelektrode für den nächsten Schweißprozess auf eine definierte Länge gekürzt.
Zur professionellen Montage ist für das Gerät ein stabiler Montagesockel erhält­lich.
Einsatzgebiete Der Robacta Reamer eignet sich ausschließlich für die Anwendung im Automati-
ons- und Roboterbereich und kann sowohl bei der Verarbeitung von Stahl- als auch Aluminiumwerkstoffen verwendet werden. Der Robacta Reamer wurde konzipiert für den Einsatz in der Automobil- und Zu­lieferindustrie, im Apparatebau, im Chemieanlagenbau sowie im Maschinen- und Schienenfahrzeugbau.
15
Lieferumfang und Optionen
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
Lieferumfang Robacta Reamer
HINWEIS!
Das Trennmittel „Robacta Reamer“ (Artikelnummer 42,0411,8042) und der Reinigungsfräser sind nicht im Lieferumfang enthalten.
(1) Reinigungsgerät Robacta Rea-
mer (2) Aufnahme Auffangbehälter (3) Auffangbehälter (4) Spannschlüssel für Reinigungs-
motor (5) Druckluft-Entlastungsventil
nicht abgebildet: (6) Anschluss-Stecker Standard I/O (X1) ohne Kabel
(7) Bedienungsanleitung (8) Einfülltrichter für Trennmittel (9) Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgerätes:
4 Schrauben
-
4 Scheiben
-
4 Federringe
-
4 Muttern
-
Optionen Robac­ta Reamer
Montagesockel
-
Drahtabschneider
-
16
Warnhinweise am Gerät
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
0.25 A
6 bar (87PSI)
DE
Warnhinweise am Reinigungs­gerät
HINWEIS!
Das Reinigungsgerät ist mit Warnhinweisen und einem Leistungsschild ausge­stattet.
Die Warnhinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
Warnhinweise am Reinigungsgerät
WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
-
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/
-
Trennmittel-Gemisch herumfliegende Teile (Späne, ...)
-
Während Wartung und Service das Gerät spannungslos und druck­frei halten.
17
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Doku­mente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
-
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
-
insbesondere Sicherheitsvorschriften
Nur zur Verwendung in Räumen
Augenschutz benutzen
Warnung vor automatischem Anlauf des Gerätes
18
Transport
Transportmittel Das Gerät mit folgenden Transportmitteln transportieren:
auf Palette mittels Gabelstapler
-
auf Palette mittels Hubwagen
-
manuell
-
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende Geräte und Gegenstände.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beim Transport des Gerätes mittels Gabelstapler oder Hubwagen das Gerät
gegen Umfallen sichern. Keine ruckartigen Richtungsänderungen, Brems- oder Beschleunigungsaktio-
nen durchführen.
DE
Transporthinwei­se auf der Verpa­ckung
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäßen Transport.
Sachschäden können die Folge sein.
Die Transporthinweise auf der Verpackung des Gerätes beachten.
19
20
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
21
22
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei der Anwendung aller im
Kapitel „Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten“ beschrie­benen Funktionen befolgen!
WARNUNG!
Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Beschriebene Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet werden. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften
DE
23
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(1)
(3) (4)
(2)
(9)
(5)
(6)
(7)
(8)
Komponenten Robacta Reamer
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten
Seitenansicht
(1) Einstellregler Trennmittel
zum Einstellen der Einsprühmenge an den Trennmittel-Einsprühdüsen
(2) Schraube „Reinigung“
zum manuellen Prüfen folgender Funktionen:
Reinigungsmotor aus/ein
-
Versorgung der Trennmittel-Einsprühdüsen mit Druckluft und Trenn-
-
mittel (Druckluft/Trennmittel-Gemisch wird aus den Trennmittel­Einsprühdüsen gesprüht) Hubvorrichtung fährt auf/ab
-
Spannvorrichtung Gasdüse fährt aus/ein
-
(3) Anschluss Druckluft
zur Versorgung mit 6 bar (86.99 psi) trockener Druckluft Gewindekennung Druckluft-Anschluss: G ¼"
(4) Anschluss Standard I/O (X1)
Versorgung mit 24 V DC
VORSICHT!
Gefahr von Beschädigung der Anschlussversorgung Standard I/O (X1) durch Überstrom.
Versorgung mit 500 mA träge gegen Überstrom absichern.
Frontansicht
24
(5) Spannvorrichtung Gasdüse
fixiert die Gasdüse während des Reinigungsvorganges
(6) Schutzabdeckung
(7) Reinigungsmotor
treibt den Reinigungsfräser an
(8) Hubvorrichtung
(10)
(10)
hebt den Reinigungsmotor mit dem Reinigungsfräser beim Reinigungsvor­gang in die Reinigungsposition
(9) Taste „Einsprühen“
löst den Einsprühvorgang aus. Zum Entlüften der Förderleitungen nach dem Einfüllen des Trennmittels
DE
(10) Trennmittel-Einsprühdüsen
zum Einsprühen des Trennmit-
tels in den Gasdüsen-Innen-
raum und an die Gasdüsen-
Stirnseite, mittels Druckluft
Frontansicht
25
Belegung des Anschluss-Steckers Standard I/O
1
2
3
4
5
(X1) für die Roboter-Steuerung
Allgemeines
Belegung des Anschluss-Ste­cker Standard I/O (X1)
VORSICHT!
Gefahr durch Überstrom.
Beschädigungen der Anschlussversorgung Standard I/O (X1) können die Folge sein.
Die Stromversorgung des Reinigungsgerätes mit 500 mA träge gegen Über-
strom absichern.
HINWEIS!
Um Störungen zu vermeiden, die Leitungslänge zwischen dem Reinigungsgerät und der Roboter-Steuerung so kurz wie möglich halten.
Der Anschluss-Stecker Standard I/O (X1) zur Verbindung des Reinigungsgerätes mit der Roboter-Steuerung ist im Lieferumfang enthalten. Der Kabelbaum ist an die Anschlusstechnik der Roboter-Steuerung anzupassen.
Input - Reinigung starten
1.
GND
2.
+ 24 V
3.
Output - Gasdüse frei
4.
Erdung
5.
(Siehe Schaltpläne im Anhang)
Belegung des Anschluss-Stecker Standard I/O (X1) - Ansicht Kabelseitig
26
Installation und Inbetriebnahme
27
28
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Instal-
lation und Inbetriebnahme“ beschriebenen Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von ge­schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet werden. Alle angeführten Arbeiten erst durchführen und alle beschriebenen Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
DE
Automatisch anlaufende Maschinen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des Roboter- und Schweißsystem-Herstellers zu beachten. Überzeugen Sie sich zu Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Be­reich auch bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
herumfliegende Teile (Späne, ...)
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
misch Vor Beginn von Arbeiten am Reinigungsgerät oder den damit verbunden Sys-
temkomponenten: die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungsgerät
und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbei­ten getrennt bleibt sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist - die hierfür notwen-
digen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt „Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist“ entnehmen
29
WARNUNG!
Werden das Reinigungsgerät und die damit Verbundenen Systemkomponenten mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren Verletzungen durch:
rotierenden Reinigungsfräser
auf/ab fahrende Hubvorrichtung
aus/ein fahrende Spannvorrichtung Gasdüse
aktivierten Drahtabschneider
herumfliegende Teile (Späne, ...)
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
misch
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen während das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist:
von Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüsen mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben Gehörschutz tragen
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
Sicherstellen, dass das Reini­gungsgerät druckluftfrei ist
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Schutzmaßnahmen treffen:
1
Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüsen könnten aktiviert werden. Des­halb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist Die Schraube „Reinigung“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um 90° nach rechts
3
verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurückdrehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
dann ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden. In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist
30
Vor der Inbetriebnahme
DE
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Bedienpersonal, Wartungsperso­nal
Das Reinigungsgerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius Roboter-Schweißbrennern im automatisierten Betrieb im Rahmen der techni­schen Daten zu verwenden, insbesondere zum Reinigen der Gasdüse und des Gasdüsen-Innenraumes. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Gerät darf immer nur von 1 Person bedient werden. Zusätzlich sicher-
stellen, dass sich während des Betriebes des Gerätes keine Personen im Ar­beitsbereich des Gerätes befinden. Das Gerät darf immer nur von 1 Person gewartet werden. Zusätzlich sicher-
stellen, dass sich während der Arbeiten am Gerät keine weiteren Personen im Arbeitsbereich des Gerätes befinden.
Aufstellbestim­mungen
Vorgaben für die Druckluft-Ver­sorgung
Das Reinigungsgerät ist nach Schutzart IP 21 geprüft, das bedeutet:
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12,5 mm (.49 in.)
-
Kein Schutz gegen eindringendes Wasser
-
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt und betrieben werden. Die eingebau­ten elektrischen Teile sind vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät immer am Untergrund festschrauben.
Um die ordnungsgemäße Funktion des Reinigungsgerätes sicherzustellen, fol­gende Vorgaben für die Druckluft-Versorgung erfüllen:
Druckluft-Versorgung mittels Druckbegrenzer und Druckluft-Filter herstel-
-
len Druckluft-Qualität gemäß ISO 8573-1:2001, Klasse 7 4 3, Instrumentenluft,
-
sicherstellen
-
Feststoffpartikel-Konzentration £ 10 mg/m Drucktaupunkt Dampf £ + 3°C
-
-
Ölkonzentration £ 1 mg/m
3
3
31
Maßnahmen zum sicheren Betrieb des Gerätes in Verbindung mit ungeschultem Bedienpersonal
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer des Aufenthaltes die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß ‘Performance Level d‘ der ISO 13849-1 getrennt werden.
Es wird empfohlen, die geforderte Unterbrechung der Druckluft-Zufuhr mit dem Druckaufbau- und Entlüftungsventil MS6-SV der Firma FESTO sicherzustellen.
32
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrau­ben
Reinigungsgerät samt Monta­geständer mit dem Untergrund verschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Den Montageständer immer am Untergrund festschrauben.
Die Schrauben zum Festschrauben des Montageständers sind nicht im Lie-
ferumfang des Montageständers enthalten. Der Monteur ist für die richtige Auswahl der Schrauben selbst verantwortlich. Das Reinigungsgerät immer am Montageständer festschrauben.
Den optional lieferbaren Monta-
1
geständer auf einem ebenen, fes­ten und erschütterungsfreien Un­tergrund (Fundament) aufstellen
den Montageständer so posi-
-
tionieren, dass der Anfahrweg des Roboters zum Reinigungs­gerät am Montageständer möglichst kurz ist
Montageständer mittels aus-
2
gewähltem Befestigungsmaterial fest mit dem Untergrund (Funda­ment) verschrauben
DE
Das Reinigungsgerät und die Aufnahme des Auffangbehälters mit dem Befesti­gungsmaterial festschrauben, welches mit dem Reinigungsgerät mitgeliefert wird.
3
Komponenten am Montageständer platzieren und festschrauben
33
4
Auffangbehälter wie dargestellt einhängen
Reinigungsgerät mit dem Unter­grund ver­schrauben
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät immer am Untergrund festschrauben.
Bei einer Materialstärke des Untergrundes von weniger als 5 mm (0.197 in.),
das mit dem Reinigungsgerät mitgelieferte Befestigungsmaterial zum Fest­schrauben verwenden. Bei einer Materialstärke des Untergrundes von mehr als 5 mm (0.197 in.),
darf das mitgelieferte Befestigungsmaterial nicht zum Festschrauben ver­wendet werden. In diesem Fall ist der Monteur für die richtige Auswahl des Befestigungsmaterials selbst verantwortlich.
Reinigungsgerät und die Aufnahme des Auffangbehälters auf einem ebenen,
1
festen und erschütterungsfreien Untergrund (Fundament) aufstellen.
Das Reinigungsgerät so positionieren, dass der Anfahrweg des Roboters
-
zur Reinigungsposition möglichst kurz ist.
2
34
Komponenten am Untergrund platzieren und festschrauben
3
Auffangbehälter wie dargestellt einhängen
DE
35
Reinigungsposition des Schweißbrenners
280 mm (11.02 in.)
Reinigungsposi­tion des Schweißbren­ners
36
Spannvorrichtung Gasdüse einstellen
(1)
(3)
(2) (4)
DE
Spannvorrich­tung Gasdüse einstellen
HINWEIS!
Die Spannvorrichtung Gasdüse so einstellen, dass keine Reaktionskräfte auf den Roboter übertragen werden.
Die Gasdüse darf nur auf der zylindrischen Fläche geklemmt werden.
Innensechskant-Schrauben an den
1
Führungsbolzen (1) und (2) lösen Schweißbrenner in Reinigungsposi-
2
tion bringen
zentrisch zum Reinigungsmo-
-
tor
Mit Hilfe der Justierschraube (3)
3
die Klemmvorrichtung (4) so posi­tionieren, dass die Klemmvorrich­tung an der Gasdüse anliegt
Innensechskant-Schrauben an den
4
Führungsbolzen (1) und (2) festzie­hen
HINWEIS!
Die Gasdüse nur zentrisch über dem Reinigungsmotor klemmen.
37
Reinigungsfräser montieren
Reinigungsfräser montieren
VORSICHT!
Gefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser.
Schwere Verbrennungen können die Folge sein.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser, den Reinigungsfräser auf Zim-
mertemperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
VORSICHT!
Gefahr durch inkompatible Verschleißteile.
Sachschäden und Funktionsstörungen können die Folge sein.
Nur Kontaktrohre, Gasdüsen und Reinigungsfräser des Herstellers verwen-
den. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, welche durch den Ein­satz von Kontaktrohren, Gasdüsen oder Reinigungsfräser von Fremdherstel­lern entstehen.
Der Reinigungsfräser ist nicht im Lieferumfang enthalten. Den passenden Reini­gungsfräser der Ersatzteil-Liste des verwendeten Schweißbrenners entnehmen:
https://spareparts.fronius.com/
Schutzabdeckung vom Reinigungsgerät demontieren
1
2
38
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
3
ckung wieder ihre Originalposition einnimmt
Hubvorrichtung einstellen
(1)
(2)
(4) (2)
(5) (6)
(3)
DE
Hubvorrichtung einstellen
Schutzabdeckung (1) entfernen
1
Gasdüse vom Rohrbogen entfer-
2
nen Sicherstellen, dass sich die Hub-
3
vorrichtung in der untersten Hub­Position befindet
Schraube (2) an der Hubvorrich-
4
tung lösen Schweißbrenner in Reinigungsposi-
5
tion positionieren
Hubvorrichtung (3) per Hand in
6
oberste Hub-Position schieben und in dieser Position halten
Reinigungsmotor (4) samt Reini-
7
gungsfräser per Hand in die Reini­gungsposition schieben
siehe Detail (5) für
-
Schweißbrenner mit Spritzer­schutz siehe Detail (6) für
-
Schweißbrenner mit Iso­lierhülse
HINWEIS!
Der Reinigungsfräser darf die Schweißbrenner-Bauteile nicht berühren.
Reinigungsmotor (4) in dieser Position in der Hubvorrichtung (3) fixieren -
8
Schraube (2) an der Hubvorrichtung festschrauben Funktionsprüfung bei demontierter Gasdüse durchführen - Hubvorrichtung
9
per Hand in oberste Hub-Position schieben
Der Reinigungsfräser muss das Kontaktrohr kollisionsfrei umschließen.
-
Berührt der Reinigungsfräser Schweißbrenner-Bauteile, die Hubvorrich­tung erneut einstellen
Gasdüse am Rohrbogen montieren
10
Funktionsprüfung bei montierter Gasdüse durchführen - Hubvorrichtung per
11
Hand in oberste Hub-Position schieben
Der Reinigungsfräser muss kollisionsfrei in die Gasdüse eintauchen.
-
Berührt der Reinigungsfräser Schweißbrenner-Bauteile, die Hubvorrich­tung erneut einstellen
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
12
ckung wieder ihre Originalposition einnimmt
39
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
Trennmittel­Zerstäuber in Betrieb nehmen
HINWEIS!
Ausschließlich das Trennmittel „Robacta Reamer“ (Artikelnummer 42,0411,8042) des Herstellers verwenden.
Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Reini­gungsgerät abgestimmt. Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die ein­wandfreie Funktion nicht gewährleistet.
Verschluss-Schraube (1) öffnen
1
Trennmittel „Robacta Reamer“ mittels Einfülltrichter (2) einfüllen
2
Verschluss-Schraube (1) schließen
3
HINWEIS!
Falls die Einsprühmenge nicht ausreichend ist, nach der Inbetriebnahme des Reinigungsgerätes die Einsprühmenge einstellen - je nach Anforderung:
mittels Roboter-Steuerung die Einsprühzeit anpassen - es wird eine
Einsprühzeit von ~ 0,7 Sekunden empfohlen oder mittels Einstellregler Trennmittel (4): Schutzkappe (3) entfernen, Ein-
stellregler Trennmittel (4) mittels Schraubendreher so einstellen, dass der Schweißbrenner-Innenraum nach dem Einsprühen mit einem dünnen Trenn­mittel-Film benetzt ist (0,2-0,5 ml)
40
Korrekte Einstel­lung der Trenn­mittel­Einsprühdüsen
HINWEIS!
Die beiden Sprühstrahlen des Trenn­mittels müssen sich vor der Gasdüse treffen, damit diese vollständig in die Gasdüse eintreten können.
DE
41
Mechanisch angesteuerten Drahtabschneider in-
(1)(2)
1
2
1
2
(3)
(3)
(4)
(3)
(5)
stallieren (Option)
Mechanisch an­gesteuerten Drahtabschnei­der installieren
Haltewinkel (1) wie abgebildet am
1
Drahtabschneider (2) positionieren und wie im Detail dargestellt fest­schrauben - mittels mitgeliefertem Befestigungsmaterial
3 Schrauben und Scheiben (3)
2
lösen Gehäuseabdeckung (4) des Reini-
3
gungsgerätes entfernen
42
Schraube (5) entfernen
4
(6)
(6)
Schrauben und Scheiben (6) lösen
(6)
(6)
(7)
5
Schrauben und Scheiben für
-
den weiteren Gebrauch aufbe­wahren
Drahtabschneider wie abgebildet
6
mit den zuvor gelösten Schrauben und Scheiben (6) am Reinigungs­gerät festschrauben
DE
Druckluft-Schlauch (7) im
7
Gehäuse-Innenraum des Reini­gungsgerätes an der angezeigten Position durchschneiden
43
(9)
(8)
Druckluft-Anschluss (8) von Druck-
(8)
(9)
(13)
(11)
(10)
(12)
8
luft-Anschluss (9) abschrauben
Druckluft-Anschluss (9) des Draht-
9
abschneiders mit Druckluft-An­schluss (8) wie abgebildet am Gehäuse des Reinigungsgerätes festschrauben
Druckluft-Schlauch (10) fest in den
10
Druckluft-Verteiler (11) stecken Die beiden losen Enden (12) und
11
(13) des zuvor durchgeschnittenen Druckluft-Schlauches wie abgebil­det fest in den Druckluft-Verteiler (11) stecken
Gehäuseabdeckung (4) des Reini-
12
gungsgerätes so am Reinigungs­gerät montieren, dass die Gehäuseabdeckung wieder ihre Originalposition einnimmt
44
Elektrisch angesteuerten Drahtabschneider in-
(1)(2)
1
2
1
2
(3)
(3)
(4)
(3)
(5)
(5)
stallieren (Option)
Elektrisch ange­steuerten Draht­abschneider in­stallieren
Haltewinkel (1) wie abgebildet am
1
Drahtabschneider (2) positionieren und wie im Detail dargestellt fest­schrauben - mittels mitgeliefertem Befestigungsmaterial
3 Schrauben und Scheiben (3)
2
lösen Gehäuseabdeckung (4) des Reini-
3
gungsgerätes entfernen
DE
Schrauben und Scheiben (5) lösen
4
Schrauben und Scheiben für
-
den weiteren Gebrauch aufbe­wahren
45
(5)
(5)
Drahtabschneider wie abgebildet
5
mit den zuvor gelösten Schrauben und Scheiben (5) am Reinigungs­gerät festschrauben
Gehäuseabdeckung (4) des Reini-
6
gungsgerätes so am Reinigungs­gerät montieren, dass die Gehäuseabdeckung wieder ihre Originalposition einnimmt
HINWEIS!
Die Druckluft-Versorgung des Drahtabschneiders muss mit einer zusätzlichen Druckluft-Zuleitung hergestellt werden.
HINWEIS!
Der elektrische Anschluss des Drahtabschneiders muss mit der Roboter-Steue­rung verbunden werden.
46
Funktionsweise der Drahtabschneider
(1)
DE
Maximale Draht­durchmesser
Funktionsweise des mechanisch angesteuerten Drahtabschnei­ders
Mit dem elektrisch oder mechanisch angesteuerten Drahtabschneider können Drahtelektroden mit einem Durchmesser bis 1,6 mm (0,063 in.) abgeschnitten werden.
HINWEIS!
Wird auf einen neuen Brenner umgestellt, muss der mechanisch angesteuerte Drahtabschneider neu eingestellt werden!
Wenn ein Rohrbogen den Ventilhebel (1) mit der Gasdüse um mehr als 15° zur Seite drückt, wird der Drahtab­schneider aktiviert und die Drahtelek­trode abgeschnitten.
HINWEIS!
Die Drahtelektrode wird während der Bewegung des Rohrbogens abge­schnitten.
Funktionsweise des elektrisch angesteuerten Drahtabschnei­ders
Das Öffnen und Schließen des elektrisch angesteuerten Drahtabschneiders wird durch ein aktives Signal der Roboter-Steuerung ausgelöst.
47
Druckluft-Versorgung installieren
Druckluft-Ver­sorgung des Rei­nigungsgerätes herstellen, Funk­tionsweise des Druckluft-Ent­lastungsventils
Druckluft-Versorgung herstellen:
Die Druckluft-Zuleitung des Reinigungsgerätes drucklos schalten und sicher-
1
stellen, dass diese Druckluft-Zuleitung für die Dauer der nachfolgenden Ar­beiten am Gerät drucklos bleibt
Mitgeliefertes Druckluft-Entlastungsventil in den Anschluss Druckluft am
2
Reinigungsgerät schrauben Druckluft-Zuleitung an das Druckluft-Entlastungsventil anschließen
3
Durch Vor- und Zurückschieben des Druckluft-Entlastungsventiles kann die Druckluft-Versorgung zum Reinigungsgerät unterbrochen und wieder hergestellt werden - siehe nachfolgende Beschreibung.
Die nachfolgende Darstellung zeigt das geschlossene Druckluft-Entlastungsven­til = Druckluft-Versorgung zum Gerät unterbrochen:
Druckluft-Entlastungsventil geschlossen
Die nachfolgende Darstellung zeigt das geöffnete Druckluft-Entlastungsventil = Gerät wird mit Druckluft versorgt:
Druckluft-Entlastungsventil geöffnet
48
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen
DE
Voraussetzun­gen für die Inbe­triebnahme
Inbetriebnahme Die Inbetriebnahme des Reinigungsgerätes erfolgt durch ein aktives Signal der
Für eine Inbetriebnahme des Reinigungsgerätes folgende Voraussetzungen erfüllen:
Falls vorhanden, Montageständer des Reinigungsgerätes fest mit dem Unter-
-
grund verschraubt Reinigungsgerät fest mit dem Untergrund verschraubt
-
Spannvorrichtung Gasdüse eingestellt
-
Reinigungsfräser montiert
-
Hubvorrichtung eingestellt
-
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb genommen
-
Druckluft-Versorgung hergestellt
-
Reinigungsgerät mit der Roboter-Steuerung verbunden
-
Sämtliche Abdeckungen montiert, sämtliche Sicherheitseinrichtungen intakt
-
und an dem dafür vorgesehenen Ort angebracht
Roboter-Steuerung.
49
Programmablauf und Signalverlauf
Pos. C
Pos. D
Programmablauf der Reinigung
Gefahr von Sachschäden.
Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ordnungs­gemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
Unbenetzte Schweißbrenner-Innenräume können beim Schweißstart zur dauer­haften Verunreinigung des Schweißbrenners führen.
Vor jedem Start eines automatisierten Betriebes den Schweißbrenner-Innenraum mit dem Trennmittel des Herstellers benetzen.
- ca. 25 mm (0.98 in.) neben Drahtabschnei-
Anfahren von Position C
- Geschwindigkeit: Eilgang
VORSICHT!
HINWEIS!
Start
Option Drahtabschneider
der
- ca. 25 mm (0.98 in.) Einfahren in Drahtab-
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Anfahren von Position D
schneider
0,5 Sek. warten
50
Pos. A
Pos. B
Anfahren von Position A
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Reini­gungsmotor
- Geschwindigkeit: Eilgang
DE
Abfrage Output (Ausgangssignal Gasdüse
frei)
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
- Low oder High
Abfrage = High
Stopp
(Gasdüse frei)
Anfahren von Position B (Reinigungspositi-
on)
- Einfahren in Spannvorrichtung Gasdüse
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Druckluft-Ausblasen durch Schweißbren­ner
Set
- Input „Reinigung starten“
3 Sek. warten
Reset
- Input „Reinigung starten“
Reset
- Druckluft-Ausblasen durch Schweißbren­ner
1,5 Sek. warten
51
Pos. A
LO
HI
LO
HI
(1)
(2)
(3)
(4)
Abfrage Output (Ausgangssignal Gasdüse
frei)
- Low oder High
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
Abfrage Output = High
(Gasdüse frei)
Anfahren von Position A
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Reini­gungsgerät
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Ende
Signalverlauf
Stopp
52
Nr. Bedeutung
(1) Input „Reinigung starten“
(2) Output „Gasdüse frei“
(3) Gasdüse frei
(4) Reinigungszeit: 3,0 - 5,0 Sekunden
Pflege, Wartung und Entsorgung
53
54
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Pfle-
ge, Wartung und Entsorgung“ beschriebenen Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von ge­schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet werden. Alle angeführten Arbeiten erst durchführen und alle beschriebenen Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
DE
Automatisch anlaufende Maschinen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des Roboter- und Schweißsystem-Herstellers zu beachten. Überzeugen Sie sich zu Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Be­reich auch bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
herumfliegende Teile (Späne, ...)
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
misch Vor Beginn von Arbeiten am Reinigungsgerät oder den damit verbunden Sys-
temkomponenten: die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungsgerät
und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbei­ten getrennt bleibt sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist - die hierfür notwen-
digen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt „Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist“ entnehmen
55
WARNUNG!
Werden das Reinigungsgerät und die damit Verbundenen Systemkomponenten mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren Verletzungen durch:
rotierenden Reinigungsfräser
auf/ab fahrende Hubvorrichtung
aus/ein fahrende Spannvorrichtung Gasdüse
aktivierten Drahtabschneider
herumfliegende Teile (Späne, ...)
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
misch
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen während das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist:
von Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüsen mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben Gehörschutz tragen
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
VORSICHT!
Sicherstellen, dass das Reini­gungsgerät druckluftfrei ist
Verbrennungsgefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser, den Reinigungsfräser auf Zimmer­temperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Schutzmaßnahmen treffen:
1
Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüsen könnten aktiviert werden. Des­halb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist Die Schraube „Reinigung“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um 90° nach rechts
3
verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurückdrehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
56
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
dann ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden. In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist
Pflege, Wartung und Entsorgung
Allgemeines Das Reinigungsgerät ist generell wartungsfrei. Um das Reinigungsgerät über Jah-
re hinweg einsatzbereit zu halten sind jedoch einige Punkte bezüglich Pflege und Wartung zu beachten.
DE
Vor jeder Inbe­triebnahme
Täglich
Wöchentlich
Alle 6 Monate
Füllstand Trennmittel-Behälter kontrollieren und gegebenenfalls auffüllen
-
Verschleiß Reinigungsfräser kontrollieren und gegebenenfalls austauschen
-
Auffangbehälter des Reinigungsgerätes leeren
-
Falls vorhanden, Auffangbehälter des Drahtabschneiders leeren
-
Gerät genereller Sichtprüfung unterziehen
-
VORSICHT!
Gefahr durch lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.
Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät nur mit Reinigungsprodukten reinigen, welche frei von
Lösungsmitteln sind.
Gerät von abgelagertem Trennmittel und Verunreinigungen befreien
1
Trennmittel-Behälter auf Verschmutzungen überprüfen
-
Das Gerät öffnen und die Pneumatik Ventile prüfen auf
1
Dichtheit
-
festen Sitz aller Schrauben
-
festen Sitz aller Verschraubungen an den Pneumatikventilen
-
Bei Bedarf Das Gerät öffnen und
den Geräte-Innenraum mit trockener und reduzierter Druckluft sauberbla-
1
sen die Führungen des Hubzylinders der Hubvorrichtung leicht einölen
2
den Originalzustand des Gerätes wiederherstellen
3
Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmun-
gen durchführen.
57
58
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
59
60
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Feh-
lerdiagnose, Fehlerbehebung“ beschriebenen Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von ge­schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet werden. Alle angeführten Arbeiten erst durchführen und alle beschriebenen Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
DE
Automatisch anlaufende Maschinen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des Roboter- und Schweißsystem-Herstellers zu beachten. Überzeugen Sie sich zu Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Be­reich auch bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
herumfliegende Teile (Späne, ...)
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
misch Vor Beginn von Arbeiten am Reinigungsgerät oder den damit verbunden Sys-
temkomponenten: die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungsgerät
und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicherstellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbei­ten getrennt bleibt sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist - die hierfür notwen-
digen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt „Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist“ entnehmen
61
WARNUNG!
Werden das Reinigungsgerät und die damit Verbundenen Systemkomponenten mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren Verletzungen durch:
rotierenden Reinigungsfräser
auf/ab fahrende Hubvorrichtung
aus/ein fahrende Spannvorrichtung Gasdüse
aktivierten Drahtabschneider
herumfliegende Teile (Späne, ...)
aus den Trennmittel-Einsprühdüsen austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge-
misch
Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen während das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist:
von Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüsen mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben Gehörschutz tragen
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
VORSICHT!
Sicherstellen, dass das Reini­gungsgerät druckluftfrei ist
Verbrennungsgefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser den Reinigungsfräser auf Zimmer­temperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Schutzmaßnahmen treffen:
1
Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüsen könnten aktiviert werden. Des­halb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist Die Schraube „Reinigung“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um 90° nach rechts
3
verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurückdrehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
62
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schraube,
-
dann ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbunden. In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
DE
Fehler im Pro­grammablauf
Trennmittel wird nicht eingesprüht
Trennmittel-Behälter ist gefüllt
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Schweißbrenner wird schlecht gereinigt oder beschädigt
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
zu geringe Einsprühmenge Einsprühmenge einstellen
Trennmittel-Einsprühdüsen verstopft Trennmittel-Einsprühdüsen reinigen
Wenn das Reinigen keine Besserung bringt, Servicedienst verständi­gen - Trennmittel-Einsprühdüsen austauschen lassen
Signal vom Roboter fehlt Verbindung zur Roboter-Steuerung überprüfen
Hubvorrichtung falsch eingestellt Hubvorrichtung einstellen
Gasdüse wird in falscher Position geklemmt Spannvorrichtung Gasdüse einstellen
Reinigungsfräser passt nicht zur Schweißbrenner-Geometrie Passenden Reinigungsfräser montieren
Ursache: Behebung:
Hubvorrichtung fährt nicht auf oder ab
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Reinigungsmotor ohne Funktion
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Reinigungsfräser verschlissen Reinigungsfräser erneuern
Druckluft-Entlastungsventil geschlossen Druckluft-Entlastungsventil öffnen
Signal vom Roboter fehlt Verbindung zur Roboter-Steuerung überprüfen
Dichtung im Hubzylinder defekt Servicedienst verständigen - Hubzylinder austauschen lassen
Druckluft-Entlastungsventil geschlossen Druckluft-Entlastungsventil öffnen
Signal vom Roboter fehlt Verbindung zur Roboter-Steuerung überprüfen
Reinigungsmotor mechanisch defekt Servicedienst verständigen - Reinigungsmotor austauschen lassen
63
64
Technische Daten
65
66
Technische Daten
DE
Robacta Reamer
Versorgungsspannung + 24 V DC
Nennleistung 3,2 W
Nenndruck 6 bar
86.99 psi
Luftverbrauch 420 l/min
443.81 qt./min
Gewindekennung Druckluft-Anschluss G ¼“
Standard I/O (X1) Eingang: + 24 V DC / max. 150
mA Ausgang: + 24 V DC / max. 30 mA
Reinigungszeit 3,0 - 5,0 s
Gesamt-Zykluszeit 4,0 - 7,5 s
Fassungsvermögen Trennmittel-Behälter 0,25 l
.07 gal. (US)
Schutzart IP 21
Prüfzeichen CE,CSA
Maximale Geräusch-Emission (LWA) 82 dB (A)
Abmessungen l x b x h 240 x 165 x 280 mm
9.45 x 6.50 x 11.02 in.
Gewicht (ohne Trennmittel und Option Drahtab­schneider)
10 kg
22.05 lb.
67
68
Anhang
69
70
Schaltplan Robacta Reamer
DE
71
Pneumatikplan Robacta Reamer
Gasdüse spannen
Clamp gas nozzle
Trennmittel einsprühen
Spray parting agent
Reinigungsmotor ein
Cleaning motor on
Hubvorrichtung auf
Lifting device up
Drahtelektrode abschneiden
Cut wire
6 bar (86.99 psi) GEFILTERTE DRUCKLUFT
6 bar (86.99 psi) FILTERED COMPRESSED AIR
STÖSSELVENTIL WIRD BETÄTIGT
WENN DIE HUBVORRICHTUNG UNTEN IST
TAPPET VALVE IS OPERATED
IF THE LIFTING DEVICE IS LOWERED
Anschluss Druckluft 1/4 inch
Reinigungsmotor
Drahtabschneider
Druckluft-Entlastungsventil 3/2
Stösselventil 5/2
Magentventil 5/2
Trennmittel-Zerstäuber
parting agent nebuliser
Signalunterbrecher 500 ms signal interrupter 500 ms
Drosselventil
Pneumatikventil 3/2
Drosselventil
Spannvorrichtung Gasdüse
Hubvorrichtung mit Motorhalter
lifting device with motor bracket
wire cutter
lever valve 3/2
solenoid valve 5/2
choke valve
choke valve
tappet valve 5/2
cleaning motor
gas nozzle clamping device
compressed air connection 1/4 inch
compressed air relief valve 3/2
Trennmittel-Einsprühdüse Ø 0,8 mm (0.031 inch)
Trennmittel-Einsprühdüse Ø 0,8 mm (0.031 inch)
parting agent spray nozzle Ø 0,8 mm (0.031 inch)
parting agent spray nozzle Ø 0,8 mm (0.031 inch)
72
Konformitätserklärung
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016 EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive zutreffende Änderungen EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält Dokumentationen als Nachweis der Erfüllung der Sicherheitsziele und die wesentlichen Schutzanforder­ungen zur Einsicht bereit.
Dokumentationsverantwortlicher: (technische Dokumentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
Hereby certifies on its sole responsibility that the following product:
Robacta Reamer
Gas nozzle cleaner
which is explicitly referred to by this Declaration meet the following directives and standard(s):
Directive 2014/30/EU Electromag. compatibility
Directive 2006/42/EC Machinery Directive
European Standards including relevant amendments EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Documentation evidencing conformity with the requirements of the Directives is kept available for inspection at the above Manufacturer.
person responsible for documents: (technical documents)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
se déclare seule responsable du fait que le produit suivant:
Robacta Reamer
Appareil de nettoyage de buses gaz
qui est l’objet de la présente déclaration correspondent aux suivantes directives et normes:
Directive 2014/30/UE Électromag. Compatibilité
Directive 2006/42/CE Directive aux machines
Normes européennes avec amendements correspondants EN ISO 12100:2010 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
En tant que preuve de la satisfaction des demandes de sécurité la documentation peut être consultée chez la compagnie susmentionnée.
responsable documentation: (technique documentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
2016 ppa. Mag.Ing.H.Hackl
Member of Board Chief Technology Officer
DE
73
74
DE
75
Loading...