Halteschelle und Rohrbogen montieren7
Haltewinkel montieren (Standard)9
Haltewinkel montieren (Individuell)10
MTG 2500 - Bauteile wechseln11
MTG 3200 / 4000 - Bauteile wechseln12
Draht-Führungseinsatz montieren13
Verschleißteile an der Antriebseinheit montieren14
Externen Draht-Förderschlauch montieren15
Brenner anschließen16
Rohrbogen wechseln17
Richtige Verlegung des Roboter-Schlauchpaketes18
Bedienelemente und Funktionen19
Einstellschraube justieren20
Pflege, Wartung und Entsorgung21
Allgemeines21
Erkennen von defekten Verschleißteilen21
Bei jeder Inbetriebnahme22
Bei jedem Austausch der Draht-Spule23
Entsorgung23
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung24
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung24
Technische Daten29
Robacta Drive G29
DE
3
Sicherheit
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
▶
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften
▶
des Roboter- und Schweißsystemherstellers zu beachten.
Überzeugen Sie sich zu Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutz-
▶
maßnahmen im Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor Beginn der Arbeiten alle beteiligten Geräte und Komponenten ausschal-
▶
ten und vom Stromnetz trennen.
Alle beteiligten Geräte und Komponenten gegen Wiedereinschalten sichern.
▶
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom infolge von schadhaften Systemkomponenten
und Fehlbedienung.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Sämtliche Kabel, Leitungen und Schlauchpakete müssen immer fest ange-
▶
schlossen, unbeschädigt, und korrekt isoliert sein.
Nur ausreichend dimensionierte Kabel, Leitungen und Schlauchpakete ver-
▶
wenden.
WARNUNG!
Gefahr durch austretende Drahtelektrode.
Schwere Personenschäden können die Folge sein.
Schweißbrenner so halten, dass die Schweißbrenner-Spitze von Gesicht und
▶
Körper weg zeigt.
Eine geeignete Schutzbrille verwenden.
▶
Schweißbrenner nicht auf Personen richten.
▶
Sicherstellen, dass die Drahtelektrode keine elektrisch leitenden Objekte
▶
berührt.
4
WARNUNG!
Gefahr durch heiße Systemkomponenten und / oder Betriebsmittel.
Schwere Verbrennungen und Verbrühungen können die Folge sein.
Vor Beginn der Arbeiten alle heißen Systemkomponenten und / oder Be-
▶
triebsmittel auf +25 °C / +77 °F abkühlen lassen (beispielsweise Kühlmittel,
wassergekühlte Systemkomponenten, Antriebsmotor des Drahtvorschubes, ...).
Geeignete Schutzausrüstung tragen (beispielsweise hitzebeständige Schutz-
▶
handschuhe, Schutzbrille, ...), wenn ein Abkühlen nicht möglich ist.
WARNUNG!
Gefahr durch Kontakt mit giftigem Schweißrauch.
Schwere Personenschäden können die Folge sein.
Schweißrauch immer absaugen.
▶
Für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Sicherstellen, dass eine
▶
Durchlüftungsrate von mindestens 20 m³ (169070.1 US gi) pro Stunde zu jeder Zeit gegeben ist.
Im Zweifelsfall die Schadstoffbelastung am Arbeitsplatz durch einen Sicher-
▶
heitstechniker feststellen lassen.
DE
5
Allgemeines
*
**
GerätekonzeptDas gasgekühlte Roboter-Schlauchpaket Robacta Drive G eignet sich neben
Stahl, CuSi und Aluminium-Legierungen auch für das Schweißen von Rein-Aluminium. Der integrierte Drahtantrieb unterstützt den verwendeten Drahtvorschub und sorgt für eine besonders gleichmäßige Drahtförderung, auch bei sehr
langen Schlauchpaketen. Es stehen mehrere Varianten von Zentralanschlüssen
zur Verfügung. Die vielfältigen Rohrbogen-Ausführungen ermöglichen eine gute
Zugänglichkeit zur Schweißstelle.
Erstausrüstung
und Werkzeug
12
WICHTIG! Je nach Drahtdurchmesser ist für den Betrieb des Antriebes „Robac-
ta Drive“ eine Erstausrüstung erforderlich (siehe Ersatzteilliste)
* Drahtdurchmesser 0,8 - 1,6 mm
** Drahtdurchmesser 0,4 / 0,6 / 2,0 / 2,4 mm
Gabelschlüssel SW 8/10
-
Triebradschlüssel
-
Ablängrohr (zum Ablängen des Draht-Führungseinsatzes)
-
Innensechskantschlüssel SW 5
-
Montageschlüssel
-
6
Installation und Inbetriebnahme
1
1
3
2
4
1
1
DE
Halteschelle und
Rohrbogen montieren
VORSICHT!
Gefahr durch Festschrauben des Rohrbogens mit zu hohem Drehmoment.
Zerstörung der Kuppelstelle kann die Folge sein.
Den Rohrbogen mit dem angegebenen Drehmoment festschrauben, damit
▶
die Kuppelstelle nicht verschmort.
HINWEIS!
Vor dem Montieren des Rohrbogens sicherstellen, dass die Kuppelstelle nicht
verunreinigt ist. Der Rohrbogen lässt sich nur bei abgezogenem Montageschlüssel montieren und demontieren.
WICHTIG! Die Befestigungsschraube des Rohrbogens nur mit max. 1 - 1,5 Um-
drehungen mit dem Montageschlüssel öffnen. Nicht über den Widerstand hinausdrehen.
HINWEIS!
Um eine Beschädigung des Robacta G zu vermeiden, die Befestigungsschraube
des Rohrbogens nicht ohne Rohrbogen anziehen.
WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter
mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift
Ø6G7 auf.
WICHTIG! Der Haltewinkel muss mit einer Pass-Schulter-Schraube M8 und mit
einer Schraube M6 montiert werden. Nach dem Verschrauben muss noch ein
Pass-Stift (Ø6 mm) zur Sicherung eingepresst werden.
WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter
mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift
Ø6G7 auf.
WICHTIG! Der Haltewinkel muss mit einer Pass-Schulter-Schraube M8 montiert
werden. Danach muss der gewünschte Winkel eingestellt und zwei Pass-Stifte
(Ø6 mm) zur Sicherung eingepresst werden.
MTG 2500 - Bau-
2
3
1
2
3
4
1
2
2
1
5
4
3
teile wechseln
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner.
Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein.
Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo-
▶
nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen.
* Schlüssel für Bajonett (optional). Dieses Werkzeug erleichtert das Lösen und
Festziehen der Gasdüsenverriegelung.
DE
1
3
2
4
11
MTG 3200 /
1
2
3
2
3
4
1
1
2
1
2
2
1
3
4
5
4000 - Bauteile
wechseln
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner.
Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein.
Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo-
▶
nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen.
1
MTG 3200
3
2
MTG 4000
4
5
12
Draht-Führungs-
2
1
2
1
3
0 mm
.0 inch
1
2
3
2
2
3
1
2
1
1
einsatz montieren
WICHTIG! Beim Ablängen des Draht-Führungseinsatzes darauf achten, dass
das Kontaktrohr im Rohrbogen fest montiert ist
-
der Draht-Führungseinsatz satt am Kontaktrohr anliegt
-
Grate auf der Innenseite des Draht-Führungseinsatzes entfernen.
-
Zum Ablängen eines Draht-Führungseinsatzes aus Stahl die Kraftzange Art. Nr.
42,0435,0009 verwenden.
DE
1
3
2
4
5
6
13
Verschleißteile
1
1
2
1
2
1
2
3
1
2
an der Antriebseinheit montieren
WICHTIG! Beim Aufsetzen des Rohrbogens auf die Robacta Drive G Kuppelstel-
le folgendes beachten: Der Draht-Führungseinsatz, muss knickfrei in das Auslaufstück an der Robacta Drive G Kuppelstelle gleiten.
1
2
3
5
4
14
Externen Draht-
*
1
2
3
4
(0 in.)
0
mm
*
*
1
2
2
2
4
4
5
3
3
3
1
2
"click"
1
2
Förderschlauch
montieren
VORSICHT!
Gefahr des Knickens der Draht-Führungsseele.
Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
Vor dem Einschieben, das Schlauchpaket gerade auslegen.
▶
Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden.
▶
*gilt für Stahlseele
VORSICHT!
Gefahr der Beschädigung des Draht-Förderschlauches.
Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
Draht-Förderschlauch so am Schlauchpaket befestigen, dass ein Verhängen
▶
an evtl. umliegenden Geräten oder Bauteilen unmöglich ist (Abb.6).
DE
1
3
2
4
15
2
3
1
5
"click"
2
1
3
*
3
1
2
6
Brenner anschließen
WICHTIG! Beim Anschließen des Schweißbrenners, die Anschlüsse
Schweißbrenner „1“ und „2“ mit dem jeweils dazugehörigen Drahtvorschub verbinden und kontrollieren ob
sämtliche Anschlüsse fest angeschlossen sind
-
sämtliche Kabel, Leitungen, und Schlauchpakete unbeschädigt und korrekt
-
isoliert sind.
*Option Brenner ausblasen
WICHTIG! Bei Nichtverwendung der Option Brenner ausblasen, auf dichten Verschluss der Ausblasleitung achten.
1
16
Rohrbogen
1
*)
**)
1
3
4
2
0 mm
.0 inch
**)
1
1
2
3
wechseln
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kompo-
▶
nenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfolgen.
VORSICHT!
Gefahr durch Festschrauben des Rohrbogens mit zu hohem Drehmoment.
Die Zerstörung der Kuppelstelle kann die Folge sein.
Den Rohrbogen mit dem angegebenen Drehmoment festschrauben, damit
▶
die Kuppelstelle nicht verschmort.
Um eine Beschädigung der Robacta Drive G Kuppelstelle zu vermeiden, die
▶
Schraube zum Befestigen des Rohrbogens nicht ohne Rohrbogen anziehen.
** WICHTIG! Der Rohrbogen lässt sich nur bei abgezogenem Montageschlüssel
montieren und demontieren.
* WICHTIG! Die Befestigungsschraube des Rohrbogens nur mit max. 1 - 1,5 Umdrehungen mit dem Montageschlüssel öffnen. Nicht über den Widerstand hinausdrehen.
DE
1
34
2
17
Richtige Verlegung des Roboter-Schlauchpaketes
Um eine optimale Drahtförderung zu erreichen, bei der Verlegung des Schlaupaketes folgendes beachten:
Schlauchpakt nicht knicken
-
Schlauchpaket möglichst geradlinig auslegen
-
Schlauchpaket nicht überstrecken, vor allem im Roboterbetrieb
-
Biegeradien im Schlauchpaket so groß wie möglich halten
-
Balancer und Schlauchpaket- Halterungen verwenden (z.B.: Schlauchpaket-
-
Halterung Universal)
12
18
Bedienelemente
1
2
3
1234
5
2,5
1
Fdi
(m/min)
(ipm)
t (s)
2
1
*
1
und Funktionen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch austretenden Schweißdraht.
Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein.
Schweißbrenner von Gesicht und Körper fernhalten.
▶
Vor dem Einfädeln des Schweißdrahtes, Schweißdrahtende abrunden.
▶
WICHTIG! Der beschriebene Ablauf in Bild 2, gilt nicht für die Taste Draht-Rücklauf und allgemein nicht für die Stromquellen TS/TPS 330/450.
*Anschlussbuchse CrashBox
DE
1
3
2
19
Einstellschraube
1
2
3
0,51,523,5
justieren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch rotierende Vorschubrollen.
Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein.
Nicht in die Vorschubrollen greifen.
▶
Das Justieren der Einstellschraube ist nur bei eingefädeltem Schweißdraht
▶
zulässig
Sichtbare Teilungen bei eingestelltem Anpressdruck für den verwendeten
Schweißdraht:
0,5 - 1,5Al-, AlSi, AlMg
2,0 - 3,5CuSi-, Fe-, CrNi
3,5max. Anpressdruck
1
20
Pflege, Wartung und Entsorgung
AllgemeinesRegelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche
Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems.
WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Kratzer. Darin könnten sich im weiteren Betrieb entstehende Schweißspritzer nachhaltig festsetzen.
den Rohrbogen keinesfalls biegen
-
DE
Erkennen von
defekten Verschleißteilen
Isolierteile
1.
abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen
-
Düsenstöcke
2.
abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen
-
stark mit Schweißspritzern behaftet
-
Spritzerschutz
3.
abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen
-
Kontaktrohre
4.
ausgeschliffene (ovale) Drahteintritts- und Drahtaustritts-Bohrungen
-
stark mit Schweißspritzern behaftet
-
Einbrand an der Kontaktrohr-Spitze
-
Gasdüsen
5.
stark mit Schweißspritzern behaftet
-
abgebrannte Außenkanten
-
Einkerbungen
-
21
Bei jeder Inbe-
1
2
triebnahme
Kontaktrohr kontrollieren
-
Ausgeschliffenes Kontaktrohr austauschen
-
Gasdüse von Schweißspritzern befreien (z.B. manuell, durch Ausblasen oder
-
automatisiert mit Robacta Reamer oder Robacta TC 1000)
Bei nicht entfernbaren Verunreinigungen im Steckbereich Gasdüse austau-
-
schen
* Spritzerschutz oder Isolationen auf Beschädigung prüfen
22
Bei jedem Aus-
1
tausch der
Draht-Spule
Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen
-
Draht-Förderrollen kontrollieren und gegebenenfalls wenden oder austau-
-
schen
Draht-Förderschlauch und Antriebseinheit mit reduzierter Pressluft reinigen
-
Verschleißteile vor dem Einbau reinigen
-
DE
EntsorgungElektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und na-
tionalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugegeben. Eine
fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Gesundheit/Umwelt führen.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern
Sie das Volumen des Kartons.
23
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Fehlerdiagnose,
Fehlerbehebung
kein Schweißstrom
Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas
vorhanden
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
Robacta Drive G arbeitet nicht
Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
Ursache:
Behebung:
Masseanschluss falsch
Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen
Stromkabel im Robacta Drive G Schlauchpaket unterbrochen
Service-Dienst verständigen
Steuerstecker nicht eingesteckt
Steuerstecker einstecken
Ensure an adequate supply of fresh air. Ensure that there is a ventilation rate
▶
of at least 20 m³ (169070.1 US gi) per hour at all times.
If in doubt, a safety engineer should be commissioned to check the pollution
▶
level in the workplace.
EN
33
General
*
**
Device conceptAs well as being suitable for steel, CuSi and aluminium alloys, the gas-cooled Ro-
bacta Drive G robot hosepack is also ideal for welding pure aluminium. The integral wire drive assists the wirefeeder and ensures exceptionally smooth wire travel, even when very long hosepacks are used. For instance, several different types of central connector are available, both with external and internal coolant
connections. There is also a highly diverse range of different torch necks, ensuring good accessibility to weld-seams.
Original equipement and tools
12
IMPORTANT! A set of original tools is necessary for operating the Robacta Drive
G (see spare parts list) depending on the wire diameter.
* Wire diameter 0,8 - 1,6 mm
** Wire diameter 0,4 / 0,6 / 2,0 / 2,4 mm
Fork spanner width across 8/10
-
Driving-gear spanner
-
Cutting-to-length tube (for cutting the wire guide insert to length)
-
Hexagon-socket screw key width across 5
-
Fitting wrench
-
34
Installation and commissioning
1
1
3
2
4
1
1
0 mm
.0 inch
1
1
2
Fitting the holding clip and
torch neck
CAUTION!
Danger from tightening the torch neck with excessive torque.
Destruction of coupling point can be the result.
Fasten the torch neck at the specified torque to prevent charring of the cou-
▶
pling point.
NOTE!
Before fitting the torch neck make sure that the coupling point is not contaminated. The torch neck can only be fitted and removed when the fitting wrench is
removed.
IMPORTANT! Do not turn the fitting wrench any more than 1 - 1.5 turns when
undoing the torch neck fastening screw. Do not turn it any further than it will go.
NOTE!
To avoid a damage of the Robacta Drive G, tighten the fastening screws of the
torch neck not without the torch neck.
IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to
enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
IMPORTANT! The mounting bracket must be fitted using an M8 shoulder screw
and an M6 screw. After screwing the mounting bracket in place, another dowel
pin (Ø6 mm) must be driven in to secure it.
IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to
enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
IMPORTANT! The mounting bracket must be fitted using an M8 shoulder screw.
The required bracket must then be positioned and two dowel pins (Ø6 mm) driven in to secure it.
MTG 2500 - Re-
2
3
1
2
3
4
1
2
2
1
5
4
3
placing the components
CAUTION!
Danger of burning because of extremely hot torch.
This can result in serious personal injury.
For replacing of components as well as cleaning and checking of compon-
▶
ents make sure that the torch has cooled down.
* Key for bayonet (optional). This tool facilitates loosening and tightening of the
gas jet locking mechanism.
EN
1
3
2
4
39
MTG 3200 /
1
2
3
2
3
4
1
1
2
1
2
2
1
3
4
5
4000 - Replacing
the components
CAUTION!
Danger of burning because of extremely hot torch.
This can result in serious injury.
For replacing of components as well as cleaning and checking of compon-
▶
ents make sure that the torch has cooled down.
1
MTG 3200
3
2
MTG 4000
4
5
40
Change Wire
2
1
2
1
3
0 mm
.0 inch
1
2
3
2
2
3
1
2
1
1
Guide Insert
IMPORTANT! Ensure when cutting the wire guide insert to length that
the contact tube is firmly installed in the torch neck
-
the wire guide insert is pushed firmly onto the contact tube
-
deburr the inside of the wire guide insert.
-
Use the power tong (item no. 42,0435,0009) to shorten the steel wire guide.
1
3
2
4
EN
5
6
41
Install wear
1
1
2
1
2
1
2
3
1
2
parts on drive
unit
IMPORTANT! Take care to ensure the following when attaching the torch neck to
the Robacta Drive G coupling point: the wire guide insert must slide into the outlet section on the Robacta Drive G coupling point without kinking.
1
3
2
4
5
42
Assemble Exter-
*
1
2
3
4
(0 in.)
0
mm
*
*
1
2
2
2
4
4
5
3
3
3
1
2
"click"
1
2
nal Wire Feed
Tube
CAUTION!
Risk of kinking the inner liner.
This can result in serious damage to property.
Lay the wire feed tube out straight prior to insertion.
▶
Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire.
▶
*Applies to steel inner liner
CAUTION!
Risk of damaging the wire feed hose.
This can result in serious damage to property.
Attach the wire feed hose to the hose pack in such a way that it is not possi-
▶
ble for it to get caught up on any appliances or parts that may be in the area
(fig.6).
EN
1
3
2
4
43
2
3
1
5
"click"
2
1
3
*
3
1
2
6
Connect torchIMPORTANT! When connecting up the torch, join torch connections with the as-
sociated wire feed in each case and check that
all connections are firmly made
-
all cables, pipes and hose packs are undamaged and correctly insulated.
-
*Torch blow-through option
IMPORTANT! Ensure the blow-through line is tightly sealed if the torch blowthrough option is not being used.
1
44
Replacing the
1
*)
**)
1
3
4
2
0 mm
.0 inch
**)
1
1
2
3
torch neck
CAUTION!
Danger of burning because of extremely hot torch.
This can result in serious personal injury and damage to property.
For replacing of components as well as cleaning and checking of compon-
▶
ents make sure that the torch has cooled down.
CAUTION!
Danger from tightening the torch neck with excessive torque.
Destruction of coupling point can be the result.
Fasten the torch neck at the specified torque to prevent charring of the cou-
▶
pling point.
To avoid a damage of the Robacta Drive G, tighten the fastening screws of
▶
the torch neck not without the torch neck.
** IMPORTANT! The torch neck can only be fitted and removed when the fitting
wrench is removed.
* IMPORTANT! Do not turn the fitting wrench any more than 1 - 1.5 turns when
undoing the torch neck fastening screw. Do not turn it any further than it will go.
EN
1
34
2
45
Correct laying of
the robot hose
pack
To attain optimum wirefeed, observe the following when laying the hose pack:
Do not kink the hose pack
-
Arrange the hose pack in as straight a line as possible
-
Do not overstretch the hose pack, especially in robot mode
-
Keep bends in the hose pack as wide as possible
-
Use balancers and hose pack holders (e.g.: Universal hose pack holder)
-
12
46
Operating Ele-
1
2
3
1234
5
2,5
1
Fdi
(m/min)
(ipm)
t (s)
2
1
*
1
ments and Functions
CAUTION!
Risk of injury from wire emerging at speed from the torch.
This can result in serious injury.
Hold the torch so that it points away from your face and body.
▶
Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire.
▶
IMPORTANT! The sequence described in Fig. 2 is not applicable to the wire return button and in general not to the TS/TPS 330/450 power sources.
*CrashBox connection socket
EN
1
3
2
47
Adjust Setting
1
2
3
0,51,523,5
Screw
CAUTION!
Danger of injury due to rotating feed rolls.
This can result in serious injury.
Do not touch the feed rolls.
▶
Adjustment of the setting screw is only permissible with the welding wire
▶
threaded.
Visible graduations with contact pressure set for the welding wire used:
0.5 - 1.5Al-, AlSi, AlMg
2.0 - 3.5CuSi-, Fe-, CrNi
3.5max. contact pressure
1
48
Care, maintenance and disposal
GeneralRegular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free
operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures
and heavy soiling. For this reason, the torch needs more frequent maintenance
than other components of the welding system.
IMPORTANT! When removing welding spatter, avoid making any drag-lines and
scratches. Future welding spatter could get lodged firmly in these.
Do NOT bend the torch neck
-
EN
Recognising
faulty wearing
parts
Insulating parts
1.
Burned-off outside edges, notches
-
Nozzle fittings
2.
Burned-off outside edges, notches
-
Heavily covered in welding spatter
-
Spatter guard
3.
Burned-off outside edges, notches
-
Contact tips
4.
Worn-out (oval) wire entry and wire exit holes
-
Heavily covered in welding spatter
-
Penetration on the tip of the contact tip
-
Gas nozzles
5.
Heavily covered in welding spatter
-
Burned-off outside edges
-
Notches
-
49
Every start-up
1
2
Check the contact tube
-
Replace worn out contact tube
-
Remove welding spatter from gas nozzle (e.g. manually, by blowing off, or by
-
using a Robacta Reamer or Robacta TC 1000)
If there is dirt that cannot be removed from around the nozzle join, replace
-
the gas nozzle
* Check spatter guard or insulation for damage
50
Every time the
1
wire spool is exchanged
Recommended: Replace the inner liner
-
Check wire feed rolls and turn or replace as necessary
-
Clean the wire feed hose and the drive unit with reduced-pressure compres-
-
sed air
Clean all wear parts before fitting them
-
EN
DisposalWaste electrical and electronic equipment must be collected separately and re-
cycled in an environmentally-friendly way, in accordance with the European Directive and national legislation. Used equipment must be returned to the distributor or disposed of via an approved local collection and disposal facility. Correct disposal of used equipment promotes the sustainable recycling of material
resources. Failing to dispose of used equipment correctly can lead to adverse health and/or environmental impacts.
Packaging materials
Separate collection according to material. Check your local authority regulations.
Crush containers to reduce size.
51
Troubleshooting
Troubleshooting
No welding current
Mains switch is on, indicators on the power source are lit, shielding gas available
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Robacta Drive G not working
Mains switch is on, indicators on the power source are lit
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Incorrect earth (ground) connection
Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity
There is a break in the current cable in the Robacta Drive G hosepack
Contact After-Sales Service
Control plug or motor plug not plugged in
Plug in the control plug or motor plug
The control line or motor lead is defective
Contact After-Sales Service
Drive unit is faulty
Contact After-Sales Service
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
No shielding gas
All other functions are OK
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
The interconnecting hosepack is faulty or not connected up properly
(not on TPS 2700)
Check the interconnecting hosepack and connection
PushPull unit is faulty
Contact After-Sales Service
Gas cylinder is empty
Change the gas cylinder
Gas pressure regulator is faulty
Replace gas pressure regulator
The gas hose is not connected, or is damaged or kinked
Fit gas hose, lay out straight Replace faulty gas hose
Welding torch is faulty
Replace welding torch
52
Cause:
Remedy:
Gas solenoid valve is faulty
Contact After-Sales Service (arrange for gas solenoid valve to be re-
placed)
Poor welding properties
Cause:
Remedy:
Incorrect welding parameters
Check the settings
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Poor connection to earth (ground)
Ensure good contact to workpiece
Not enough shielding gas, or none at all
Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and torch
gas connection. On gas cooled welding torches, inspect the gas seals,
use a suitable inner liner.
Contact tube either too big, or worn out
Change the contact tube
Wrong wire alloy and/or wrong wire diameter
Check the wire spool that has been inserted; check the weldability of
the base metal
The shielding gas is not suitable for this wire alloy
Use the correct shielding gas
Unfavourable welding conditions: Shielding gas is contaminated (by
moisture, air), inadequate gas shielding (weld-pool “boiling”, draughts), contaminants in the workpiece (rust, paint, grease)
Optimise the welding conditions
EN
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Welding spatter in the gas nozzle
Remove the welding spatter
Turbulence caused by too high a rate of shielding-gas flow
Reduce the shielding-gas flow-rate. Recommendation:
Shielding-gas flow-rate (l/min) = wire diameter (mm) x 10
(e.g. 16 l/min for a 1.6 mm wire)
Too large a distance between the torch and the workpiece.
Reduce the distance (recommended: 10-15 mm)
Tilt angle of the welding torch is too large
Reduce the tilt angle of the welding torch
Wrong diameter of wirefeed components
Use wirefeed components of the correct diameter
Incorrect PushPull equalisation
Select the correct number for the PushPull unit (Robacta Drive G).
See Operating Instructions of PushPull unit
Loss of gas or extraneous air
Check leak-tightness of blow-through line and blow-through valve.
Check closure seal of blowthrough line (push-on nipple)
53
Poor wirefeed
Cause:
Remedy:
Braking force set too high
Set the brake to a looser setting
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Hole in contact tube is dislocated
Exchange the contact tube
The wire feed inner liner or wire feed insert in the welding torch is defective
Check the wire fee inner liner and wire feed insert for kinks, dirt etc.
The wirefeed rollers are not suitable for the wire electrode being used
Use suitable wirefeed rollers
The wirefeed rollers are exerting the wrong contact pressure
Optimise the contact pressure
The wirefeed rollers are soiled or damaged
Clean the wirefeed rollers, or exchange them for new ones
Inner liner or wire feed insert dislocated or kinked
Exchange the inner liner or wire feed insert
The inner liner, the wire feed insert or wire inlet nozzle are of the
wrong dimension
Ensure that the inner liner, wire feed insert or wire inlet nozzle are
correctly dimensioned
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
The inner liner was kinked while being inserted
When inserting the inner liner, only touch and hold it near the infeed
tube
AlSi welding wire: The wire is being damaged by the bronze insert in
the inner liner
The Teflon inner liner must reach all the way up to the contact tube
After being cut to length, the inner liner is too short
Exchange the inner liner and shorten it to the correct length
The wire is being abraded due to excessive contact pressure on the
wirefeed rollers
Reduce the contact pressure on the wirefeed rollers
Welding wire is dirty / slightly rusty
Use only high-quality wires that are free of contaminants
Robacta Drive transports too quickly or too slowly
Select the correct number for the PushPull unit (Robacta Drive). See
Operating Instructions for PushPull unit
54
The welding torch becomes very hot
Cause:
Remedy:
The swivel nut on the central connector is loose
Tighten the swivel nut
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Contact tip has a short service life
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
The torch has been operated beyond its maximum amperage rating.
Lower the welding power or use a higher-capacity torch
The design dimensions of the torch are not sufficient for this task
Respect the duty cycle and loading limits
Only on water-cooled installations: Coolant through-flow is insufficient
Check the coolant level, through-flow rate, cleanliness of coolant, arrangement of hosepack etc.
Incorrect wirefeeder rollers
Use correct wirefeeder rollers
Wire electrode worn due to excessive contact pressure on the wirefeeder rollers
Reduce contact pressure on the wirefeeder rollers
Wire electrode contains impurities/is corroded
Use high-quality wire electrode with no impurities
EN
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
NOTE!
When using CrNi, the contact tip may be subject to a higher degree of wear due
to the nature of the surface of the CrNi wire electrode.
Torch trigger malfunctions
Cause:
Remedy:
Uncoated wire electrode
Use wire electrode with suitable coating
Wrong dimension of contact tip
Use a contact tip of the correct dimension
Duty cycle of welding torch has been exceeded
Shorten the duty cycle or use a more powerful welding torch
Contact tip has overheated. No thermal dissipation as the contact tip
is too loose
Tighten the contact tip
The plug connections between the torch trigger, control lead and
power source are faulty
Check each plug connection / send the power source and/or welding
torch in for service
Cause:
Remedy:
Torch control lead is faulty
Exchange the torch control lead / send the torch in for repair
55
Weld seam porosity
Cause:
Remedy:
Spatter build-up in the gas nozzle causing inadequate gas shield for
weld seam
Remove welding spatter
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Holes in gas hose or hose is not connected properly
Replace gas hose
O-ring on central connector has been cut or is faulty
Replace O-ring
Moisture/condensation in the gas line
Dry gas line
Gas flow is either too high or too low
Correct gas flow
Insufficient gas flow at start or end of welding
Increase gas pre-flow and gas post-flow
Rusty or poor quality wire electrode
Use high-quality wire electrode with no impurities
For gas-cooled welding torches: gas is escaping through a non-insulated inner liner
Use only insulated inner liners with gas-cooled welding torches
Cause:
Remedy:
Too much parting agent applied
Remove excess parting agent/apply less parting agent
56
Technical data
Ø
Ø
Robacta Drive GExplanation of symbols
X / I
40°C)
M21 (EN 439)
X / I
40°C)
C1 (EN 439)
(10 min /
max
(10 min /
max
Gas cooling
Length of the hosepack
XDuty cycle in %
ED*Duty cycle
I
max
Voltage measurement (V-Peak):
for mechanically driven welding torches: 141 V
This product conforms to the requirements of IEC 60974-7.
Concept d'appareil62
Équipement primaire et outillage62
Installation et mise en service63
Monter le collier de fixation et le col de cygne63
Monter l’angle d’arrêt (standard)65
Monter l’angle d’arrêt (individuel)66
MTG 2500 - Échanger les éléments de construction67
MTG 3200 / 4000 - Échanger les éléments de construction68
Changer le système de guidage du fil69
Assemblage des pièces d’usure sur l'unité d'entraînement70
Montage du câble de la tête de soudage externe71
Branchement du chalumeau72
Echanger le col de cygne73
Pose convenable du faisceau de câbles74
Eléments de commande et fonctions75
Ajustement de la vis de serrage76
Maintenance, entretien et élimination77
Généralités77
Identification des pièces d'usure défectueuses77
À chaque mise en service78
Lors de chaque changement de la bobine de fil79
Élimination79
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur80
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur80
Caractéristiques techniques85
Robacta Drive G85
FR
59
Sécurité
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
▶
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux machines qui démarrent automatiquement.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées.
Vérifiez scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle, que toutes les
▶
mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du robot et qu’elles
restent actives en permanence pendant la durée de votre présence dans cette zone.
AVERTISSEMENT!
Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solide-
▶
ment raccordés, intacts et correctement isolés.
N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suf-
▶
fisantes.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
▶
être remis en marche.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de sortie du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas di-
▶
rigée vers le visage ou le corps.
Utiliser des lunettes de protection adaptées.
▶
Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes.
▶
Veiller à ce que le fil-électrode ne touche pas d'objets conducteurs d'électri-
▶
cité.
60
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipement.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphéri-
▶
ques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, composants périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...).
Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection rési-
▶
stant à la chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas
possible.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de contact avec les fumées de soudage toxiques.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Toujours extraire les fumées de soudage.
▶
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation
▶
soit toujours de 20 m³/heure (169070.1 US gi).
En cas de doute, demander à un technicien de sécurité de déterminer le ni-
▶
veau de substances nocives sur le poste de travail.
FR
61
Généralités
*
**
Concept d'appareil
Équipement primaire et outillage
A côté du soudage d’acier, de CuSi et d’alliages d’aluminium, le jeu de flexibles
Robacta Drive G pour robot refroidie par gaz convient parfaitement au soudage
d’aluminium pur. L’entraînement de fil intégré soutient le dévidoir utilisé et veille
à un transport de fil particulièrement régulier, même en cas de jeux de flexibles
très longs. On a ainsi le choix entre différents types de raccordement central
dotés à la fois d’une entrée interne et d’une entrée externe du fluide de refroidissement. Facilité d’accès aux lignes de soudure grâce à de nombreux modèles à
pièce coudée.
12
IMPORTANT! En fonction du diamètre du câble, l’équipement d’origine peut être
nécessaire pour le fonctionnement du Robacta Drive G (voir liste des pièces de
rechange)
* Diamètre du câble 0,8 - 1,6 mm
** Diamètre du câble 0,4 / 0,6 / 2,0 / 2,4 mm
Clé à fourche ouverture de clé 8/10
-
Clé à pignon menant
-
Tube de mise à la longueur (pour couper le câble à la longueur voulue)
-
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, ouverture de clé 5
-
Clé de montage
-
62
Installation et mise en service
1
1
3
2
4
1
1
Monter le collier
de fixation et le
col de cygne
ATTENTION!
Danger en serrant le col de cygne au couple avec un couple excessif.
La destruction du raccord peut en résulter.
Visser le col de cygne au couple indiqué pour éviter que le raccord ne soit
▶
brûlé.
REMARQUE!
S‘assurer que le raccord n‘est pas souillé avant de monter le col de cygne. Le
coude peut être monté et démonté uniquement à l’aide de la clé de montage retirée.
IMPORTANT! Ouvrir la vis de fixation du coude de maintien uniquement de 1 à
1,5 tours au maximum à l’aide de la clé de montage. Ne pas tourner au-delà de la
résistance.
REMARQUE!
Afin d’éviter tout dommage au Robacta Drive G, serrer à l’aide des vis de fixation du coude avec le coude.
IMPORTANT! Pour assurer la fixation dans la position définie, percer le support
au diamètre 5,8 mm et, à l’aide d’un alésoir, adapter le perçage pour la goupille
de serrage Ø6 G7.
IMPORTANT! L’angle d’arrêt doit être monté avec une vis ajustable à épaulement
M8 et avec une vis M6. Lorsque le vissage est terminé, enfoncer une goupille de
serrage (Ø 6 mm) pour bloquer.
IMPORTANT! Pour assurer la fixation dans la position définie, percer le support
au diamètre 5,8 mm et, à l’aide d’un alésoir, adapter le perçage pour la goupille
de serrage Ø6 G7.
IMPORTANT! L’angle d’arrêt doit être monté avec une vis ajustable à épaulement
M8. Régler ensuite l’angle souhaité et enfoncer deux goupilles de serrage (Ø 6
mm) pour bloquer.
MTG 2500 -
2
3
1
2
3
4
1
2
2
1
5
4
3
Échanger les
éléments de construction
ATTENTION!
Risque de brûlures au contact de la torche brûlante.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy-
▶
er ou contrôler tout composant.
* Clé à baïonnette (en option). Cet outil permet de serrer et desserrer plus facilement le verrouillage de la buse à gaz.
FR
1
3
2
4
67
MTG 3200 /
1
2
3
2
3
4
1
1
2
1
2
2
1
3
4
5
4000 - Échanger
les éléments de
construction
ATTENTION!
Risque de brûlures au contact de la torche brûlante.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy-
▶
er ou contrôler tout composant.
1
MTG 3200
3
2
MTG 4000
4
5
68
Changer le
2
1
2
1
3
0 mm
.0 inch
1
2
3
2
2
3
1
2
1
1
système de guidage du fil
IMPORTANT! Pour couper à la bonne longueur les structures du guidecâble, as-
surez-vous que
le tube de contact soit solidement attaché au coude
-
le guide-câble est situé à proximité du tube de contact
-
enlever les ébarbures sur la face interne du système de guidage du fil.
-
Pour raccourcir l’embout de guide-fil en acier, utiliser la pince spéciale Référence
42,0435,0009.
1
2
FR
3
4
5
6
69
Assemblage des
1
1
2
1
2
1
2
3
1
2
pièces d’usure
sur l'unité d'entraînement
IMPORTANT! Respectez la procédure suivante pour placer le coude sur le point
de mise en parallèle du Robacta Drive G : le guide-fil doit sortir sans pliure du
point de mise en parallèle du Robacta Drive G.
1
2
3
5
4
70
Montage du
*
1
2
3
4
(0 in.)
0
mm
*
*
1
2
2
2
4
4
5
3
3
3
1
2
"click"
1
2
câble de la tête
de soudage externe
ATTENTION!
Danger de pliure de la gaine guide-fil.
Cela peut entraîner des dommages matériels graves.
Le tube doit être droit avant son insertion.
▶
Arrondir l’extrémité du fil de soudage avant de l’enfiler.
▶
*Valide pour gaine d’acier
ATTENTION!
Danger d’endommagement du tube de soudage.
Cela peut entraîner des dommages matériels graves.
Fixer le tube de soudage au faisceau de la torche de manière à ce que les
▶
composants à proximité ne puissent pas s’emmêler (Illus. 6).
1
2
FR
3
4
71
2
3
1
5
"click"
2
1
3
*
3
1
2
6
Branchement du
chalumeau
IMPORTANT! Lors du branchement du chalumeau, joignez les connexions de la
tête de soudage correspondante et vérifiez si :
que tous les branchements sont bien faits
-
que tous les câbles, fils et les gaines ne sont pas endommagés et qu’ils sont
-
correctement isolés.
*Option soufflage du chalumeau
IMPORTANT! Si l’option de soufflage du chalumeau n’est pas utilisée, vérifier
que le conduit de refoulement soit complètement fermé.
1
72
Echanger le col
1
*)
**)
1
3
4
2
0 mm
.0 inch
**)
1
1
2
3
de cygne
ATTENTION!
Risque de brûlure en raison de l'échauffement important de la torche de soudage.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Attendre que la torche soit complètement refroidie avant de changer, nettoy-
▶
er ou contrôler tout composant.
ATTENTION!
Danger en serrant le col de cygne au couple avec un couple excessif.
La destruction du raccord peut en résulter.
Visser le col de cygne au couple indiqué pour éviter que le raccord ne soit
▶
brûlé.
Afin d’éviter tout dommage au Robacta ne pas serrer la vis de fixation du
▶
coude sans le coude.
** IMPORTANT! Le coude peut être monté et démonté uniquement à l’aide de la
clé de montage retirée.
* IMPORTANT! Ouvrir la vis de fixation du coude de maintien uniquement de 1 à
1,5 tours au maximum à l’aide de la clé de montage. Ne pas tourner au-delà de la
résistance.
1
2
FR
34
73
Pose convenable
du faisceau de
câbles
Pour assurer une avance optimale du fil, respectez les instructions cidessous lors
de la pose du faisceau :
Ne pas plier le faisceau de câbles
-
Poser le faisceau de câbles le plus droit possible
-
Ne pas tirer excessivement sur le faisceau de câbles, en particulier en mode
-
robot
Conserver des rayons de courbure du faisceau de câbles aussi élevés que
-
possible
Utiliser un balanceur et des supports de faisceau de liaison (par exemple :
-
Support faisceau de liaison universel)
12
74
Eléments de
1
2
3
1234
5
2,5
1
Fdi
(m/min)
(ipm)
t (s)
2
1
*
1
commande et
fonctions
ATTENTION!
Risques de blessure si le fil de soudage sort.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves
Tenez-vous éloigné de la torche et n’approchez pas le visage et le corps.
▶
Arrondir l’extrémité du fil de soudage avant de l’enfiler.
▶
IMPORTANT! La procédure décrite dans l’illustration 2 ne s’applique pas à la
commande d’enroulage du câble et ne s’applique en général pas aux sources
d’alimentation TS/TPS 330/450.
*Prise de branchement CrashBox
FR
1
3
2
75
Ajustement de la
1
2
3
0,51,523,5
vis de serrage
ATTENTION!
Risque de blessure par la rotation des galets.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Ne pas toucher les galets d‘entraînement.
▶
La vis de serrage ne peut être ajustée que si le fl de soudage a été enfilé.
▶
Divisions visibles avec pression réglée pour le fil de soudage en utilisation :
0,5 - 1,5Al-, AlSi, AlMg
2,0 - 3,5CuSi-, Fe-, CrNi
3,5Pression maximum
1
76
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésUne maintenance régulière de la torche constitue un facteur important permet-
tant d’en garantir le bon fonctionnement. La torche est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle a donc besoin d’une
maintenance plus fréquente que les autres éléments du système de soudage.
IMPORTANT! Lorsque vous enlevez les projections de soudure, prenez soin d’éviter de faire des stries ou des rayures sur lesquelles d’autres projections de soudure pourraient par la suite restées collées.
Ne pliez en aucun cas la pièce coudée !
-
FR
Identification
des pièces d'usure défectueuses
Éléments d'isolation
1.
bords extérieurs brûlés, rainures
-
Porte-buses
2.
bords extérieurs brûlés, rainures
-
présence de projections de soudure excessives
-
Protection anti-projections
3.
bords extérieurs brûlés, rainures
-
Tubes contact
4.
orifices d'entrée et de sortie du fil usés (ovales)
-
présence de projections de soudure excessives
-
brûlures au niveau de l'extrémité avant du tube contact
-
Buses de gaz
5.
présence de projections de soudure excessives
-
bords extérieurs brûlés
-
rainures
-
77
À chaque mise
1
2
en service
Contrôler le tube de contact
-
Changer le tube de contact lorsqu’il est usé
-
Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse gaz (manuel-
-
lement, par soufflage ou de manière automatisée, avec Robacta Reamer ou
Robacta TC 1000)
Changer la buse gaz si l’emboîtement est encrassé et ne peut être nettoyé
-
* Vérifier que les isolations ou les protections antiprojections ne sont pas abîmées
78
Lors de chaque
1
changement de
la bobine de fil
changer la gaine guide-fil (recommandé)
-
vérifiez la bobine de fil et tournez-la ou remplacez-la si nécessaire
-
nettoyer le tube guide-fil et la boîte de commande avec de l’air comprimé à
-
faible pression
nettoyer les pièces d’usure avant de les remonter
-
FR
ÉliminationConformément à la directive européenne et à la législation nationale, les déchets
d’équipement électriques et électroniques doivent être collectés de manière
séparée et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou via un système de collecte et
d’élimination local agréé. Une élimination correcte des appareils usagés favorise
le recyclage durable des ressources matérielles. Une élimination incorrecte peut
avoir des conséquences sur la santé/l’environnement.
Matériaux d’emballage
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le volume du carton.
79
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Diagnostic d’erreur, élimination
de l'erreur
Pas de courant de soudage
Interrupteur d’alimentation commuté, voyants allumés sur la source de courant,
gaz protecteur disponible
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Robacta Drive G ne fonctionne pas
Interrupteur d’alimentation commuté, voyants allumés sur la source de courant
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Connexion à la masse erronée
Vérifier la polarité de la connexion à la masse et de la borne
Coupure du câble électrique dans le faisceau de liaison Robacta Drive
G
Contacter le service après-vente
Fiche de commande ou fiche moteur pas branchée
Brancher la fiche de commande ou la fiche moteur
Câble de commande ou câble moteur défectueux
Contacter le service après-vente
Unité d’entraînement défectueuse
Contacter le service après-vente
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Pas de gaz de protection
Toutes les autres fonctions sont disponibles
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Faisceau de câbles de raccordement défectueux ou mal branché
Vérifier le faisceau de liaison et la connexion
défaut au niveau de la PushPull-Unit
Contacter le service après-vente
Bouteille de gaz vide
Remplacer la bouteille de gaz
Robinet détendeur défectueux
Remplacer le robinet détendeur
Le tuyau de gaz n'est pas monté, est plié ou est endommagé
Monter, poser de manière plus rectiligne le tuyau de gaz. Remplacer
le tuyau de gaz défectueux
Torche de soudage défectueuse
Remplacer la torche de soudage
80
Cause :
Solution :
Électrovanne de gaz défectueuse
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne de
gaz)
Mauvaise qualité de soudage
Cause:
Solution:
paramètres de soudage incorrects
vérifiez les réglages
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
mauvaise connexion à la masse
établissez un contact correct avec la pièce à usiner
peu ou pas de gaz de protection
contrôlez le réducteur de pression, le tuyau de gaz, l’électrovanne de
gaz et le raccordement de gaz de la torche ; pour les torches à refroidissement par gaz : vérifiez les joints d’étanchéité pour le gaz et utilisez une gaine guide-fil appropriée.
le tube de contact est trop grand ou usé
changez le tube de contact
mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil
contrôlez bobine de fil en place / soudabilité du matériau de base
le gaz de protection n’est pas adapté à l’alliage du fil
utilisez un gaz de protection adéquat
conditions de soudage peu adéquates : impuretés dans le gaz de protection (humidité, air), mauvaise protection gazeuse (« bouillonnement » du bain de fusion, courant d’air), impuretés au niveau de la
pièce à usiner (rouille, peinture, graisse)
veillez à optimiser les conditions de soudage
FR
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
projections de soudure dans la buse de gaz
enlever les projections de soudure
turbulence due à trop de gaz de protection
réduisez la quantité de gaz de protection – nous recommandons :
quantité de gaz de protection (l/min) = section de fil (mm) x 10
(par ex. 16 l/min pour 1,6 mm de fil de soudage)
écartement trop important entre la torche et la pièce à usiner
réduisez l’écartement (distance recommandée : entre 10 et 15 mm)
l’angle d’incidence de la torche est trop important
diminuez l’angle d’incidence de la torche
Diamètre erroné des composants de déplacement du fil
utilisez les composants d’entraînement du fil appropriés
Alignement pousser/tirer incorrect
Durant l’alignement pousser/tirer, sélectionnez le nombre correct
pour l’unité PPU (Robacta Drive G). Voir unité PPU dans le manuel
d’instructions.
Cause:
Solution:
Perte de gaz ou air étranger
Vérifier l'étanchéité de la conduite de soufflage / la soupape de pur-
ge. Vérifier le verrouillage de la conduite de soufflage (raccord fileté)
81
Mauvais transport du fil
Cause:
Solution:
le frein est trop serré
desserrez le frein
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
la forure du tube de contact est mal placée
changez le tube de contact
Gaine de la tête de soudage interne ou guide-fil défectueux dans le
chalumeau
Vérifiez qu’il n’y ait pas de pli ni de saleté au niveau de la gaine de la
tête de soudage et du guide-fil
les galets d’entraînement de fil ne sont pas adaptés à l’électrode employée
employez des galets d’entraînement de fil adaptés
mauvaise pression des galets d’entraînement du fil
procédez à un nouveau réglage afin d’obtenir une pression optimale
les galets d’entraînement de fil présentent des salissures ou bien sont
endommagés
nettoyez-les ou changez-les selon le cas
la gaine guide-fil ou le guide-fil est mal installée ou bien elle présente
une pliure
changer la gaine guide-fil ou le guide-fil
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
les dimensions de la gaine guide-fil, du guide-fil ou de la buse
d’entrée de fil employée ne conviennent pas
utilisez une gaine guide-fil, un guide-fil ou une buse d’entrée de fil
aux dimensions appropriées
la gaine guide-fil a été pliée au moment de son introduction
lorsque vous introduisez la gaine guide-fil, ne la tenez qu’à hauteur
du tube d’insertion
fil de soudage AlSi : le fil a été endommagé par l’insert en bronze
l’âme en téflon doit arriver jusqu’à hauteur du tube de contact
une fois que vous avez coupé la gaine guide-fil, celle-ci se révèle être
trop courte
changez la gaine guide-fil et coupez-la à la longueur requise
abrasion du fil de soudage provoquée par une pression trop importante au niveau des galets d’entraînement du fil
réduisez la pression au niveau des galets d’entraînement du fil
fil de soudage présente des impuretés ou de la rouille
utilisez un fil de soudage de qualité qui ne présente aucune impureté
82
Cause:
Robacta Drive fonctionne trop ou pas assez vite
Solution:
La température de la torche est très élevée
Cause:
Solution:
Durant l’alignement pousser/tirer, sélectionnez le nombre correct
pour l’unité PPU (Robacta Drive). Voir unité PPU dans le manuel d’instructions.
l’écrou-raccord du raccordement central est desserré
serrez l’écrou-raccord
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Cause:
Solution:
Courte durée de vie du tube contact
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
la valeur maximale en ampères a été dépassée pendant le fonctionnement de la torche
diminuez la puissance de soudage ou bien employez une torche plus
puissante
la torche est trop faiblement dimensionnée
tenez compte de la durée de fonctionnement de la torche ainsi que
des limites de contraintes
uniquement pour les installations à refroidissement par eau : le débit
d’eau est insuffisant
vérifiez le niveau d’eau, le débit, la proportion d’impuretés contenues
dans l’eau, le faisceau de tuyaux, etc.
Galets d'entraînement non adaptés
Utiliser des galets d'entraînement adaptés
Abrasion du fil-électrode en raison d'une pression d'appui trop élevée
au niveau des galets d'entraînement
Réduire la pression d'appui au niveau des galets d'entraînement
FR
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
REMARQUE!
Dans le cas des applications CrNi, l'usure du tube contact peut être plus importante en raison de la composition de la surface du fil-électrode CrNi.
Fil-électrode encrassé/rouillé
Utiliser un fil-électrode de plus grande qualité, sans impureté
Fil-électrode non-revêtu
Utiliser un fil-électrode disposant du revêtement approprié
Mauvaise dimension du tube contact
Dimensionner correctement le tube contact
Facteur de marche de la torche de soudage trop long
Diminuer le facteur de marche ou utiliser une torche de soudage plus
puissante
Surchauffe du tube contact. Pas de dissipation thermique en raison
d'une fixation trop lâche du tube contact
Visser le tube contact
83
Les touches de la tête de soudage ne fonctionnent pas
Cause:
Solution:
Circuit de commande / contacts au réseau électrique défectueux
Vérifiez les contacts / le réseau électrique ou faites réviser Robacta
Drive
Cause:
Solution:
Porosité de la soudure
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Circuit de commande défectueux
Changez le circuit de commande / faites réparer le Robacta Drive
Formation de projections dans la buse gaz, d'où une protection gazeuse insuffisante de la soudure
Enlever les projections de soudure
Présence de trous dans le tuyau de gaz ou raccordement incorrect du
tuyau de gaz
Remplacer le tuyau de gaz
Le joint torique du raccord central est entaillé ou défectueux
Remplacer le joint torique
Humidité / condensation dans la conduite de gaz
Sécher la conduite de gaz
Débit de gaz trop fort ou trop faible
Corriger le débit de gaz
Quantité de gaz insuffisante au début ou à la fin du soudage
Augmenter le prédébit de gaz et le postdébit de gaz
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Fil-électrode rouillé ou de mauvaise qualité
Utiliser un fil-électrode de plus grande qualité, sans impureté
S'applique aux torches de soudage refroidies par gaz : Sortie de gaz
sur des âmes de guidage du fil non isolées
Pour les torches refroidies au gaz, n'utilisez que des âmes de guidage
du fil isolées
Agent de séparation en quantité excessive
Enlever l'agent de séparation en excès / Appliquer moins d'agent de
séparation
84
Caractéristiques techniques
Ø
Ø
Robacta Drive GExplication des symboles
Refroidissement par gaz
Longueur du faisceau de liaison
X / I
40°C)
M21 (EN 439)
X / I
40°C)
C1 (EN 439)
(10 min /
max
(10 min /
max
XFacteur de marche en %
ED*Facteur de marche
I
max
Mesure de la tension (V-Peak) :
pour torches de soudage à guidage mécanique: 141 V
Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7.