ApparatkonseptGrensesnittet har analoge og digitale inn- og utganger og kan brukes både i stan-
dardmodus og i Open-Collector-modus (OC-modus). Omkoblingen mellom modiene foregår ved hjelp av krysskobling.
Det følger et kabeltre med grensesnittet slik at det kan kobles til strømkilden.
Som forlengelse til kabeltreet finnes det en SpeedNet-forbindelsesledning.
For tilkobling av grensesnittet til robotstyringen finnes det et klargjort kabeltre.
På grensesnittsiden er kabeltreet forhåndsinstallert med bruksklare molexplugger. På robotsiden må kabeltreet tilpasses tilkoblingen på robotstyringen.
Leveranseinnhold
(1)Strømkilde med valgfri tilkobling for SpeedNet på baksiden av apparatet
(2)SpeedNet-forbindelseskabel
(3)Kabeltre for tilkobling til strømkilden
(4)Grensesnitt
(5)Kabeltre for tilkobling til robotstyringen
(1)Robot-grensesnitt
(2)Kabeltre for tilkobling til
strømkilden
(3)Bruksanvisning (ikke avbildet)
4
Page 5
Omgivelsesbetingelser
FORSIKTIG!
Fare på grunn av ikke-tillatte omgivelsesbetingelser.
Følgene kan bli alvorlige skader på apparatet.
Apparatet må kun lagres og brukes under de omgivelsesbetingelsene som
▶
oppført nedenfor.
Lufttemperatur i omgivelsen:
under drift: 0 °C til 40 °C (32 °F til 104 °F)
-
ved transport og lagring: -25 °C til +55 °C (-13 °F til 131 °F)
-
Relativ luftfuktighet:
inntil 50 % ved 40 °C (104 °F)
-
inntil 90 % ved 20 °C (68 °F)
-
Omgivelsesluft: fri for støv, syrer, korrosive gasser eller substanser osv.
Høyde over havet: inntil 2000 m (6500 ft).
Beskytt apparatet mot mekaniske skader ved oppbevaring/bruk.
NO
Installasjonsbestemmelser
Sikkerhet
Grensesnittet må installeres på en montasjeskinne i et automat- eller robotkoblingsskap.
FARE!
Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal
▶
utelukkende utføres av opplært fagpersonale.
Les og forstå dette dokumentet.
▶
Les og forstå alle bruksanvisningene for systemkomponentene, især sikker-
▶
hetsforskriftene.
FARE!
Fare på grunn av utilsiktet signaloverføring.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Ikke overfør sikkerhetsrelevante signaler over grensesnittet.
▶
5
Page 6
Betjeningselementer, tilkoblinger og visninger
(1)(2)
(6)(5)(4)(3)
OCSTD
13149 10 1112
1 2 3 4 5 6 7
8
71110 9 8
6 5 4 3 2 1
12
5 6
1 2 3
4
2
1
OCSTD
(7)(6)(5)(4)(3)(2)(1)
Betjeningselementer og tilkoblinger på
grensesnittet
(1)Plugg X1
(2)Plugg X2
Visninger i
grensesnittet
(3)Plugg X3
(4)Krysskobling
for innstilling av driftstypen – standardmodus / OC-modus
(5)Plugg X8
for forsyning av tilkoblingen SpeedNet
(6)Tilkobling SpeedNet
for tilkobling til strømkilden
Pos.LEDindikator
(1)STD/OC
lyser når OC er aktiv
(2)Welding start
lyser når aktiv
(3)Robot ready
lyser når aktiv
(4)Touch Sensing
lyser når aktiv
(5)Arc stable / Touch signal
lyser når aktiv
6
Page 7
(6)Power source ready
lyser når aktiv
(7)+3V3
lyser når grensesnittet forsynes
NO
7
Page 8
Installere grensesnitt
(1)
(2)
Sikkerhet
Installere
grensesnitt
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og dødsfall.
Før arbeidet starter, må alle involverte apparater og komponenter slås av og
▶
kobles fra strømnettet.
Alle involverte apparater og komponenter må sikres mot gjeninnkobling.
▶
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede kom-
▶
ponenter (f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm ved utilstrekkelig jordledningsforbindelse.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Bruk alt det opprinnelige antallet originale apparathusskruer.
▶
1
Kontroller krysskoblingens posi-
2
sjon på grensesnittet – standardmodus / OC-modus
Koble kabeltreet (2) til robotstyrin-
3
gen
Koble kabeltreet (2) til grensesnit-
4
tet som vist på bildet
Koble kabeltreet (1) til grensesnit-
5
tet som vist på bildet
Koble kabeltreet (1) til SpeedNet-
6
forbindelseskabelen på strømkilden
Koble SpeedNet-forbindelseskabe-
7
len til tilkoblingen SpeedNet på
baksiden av strømkilden
8
Page 9
Digitale inngangssignaler – signaler fra roboten til
strømkilden
GenereltKobling av de digitale inngangssignalene
i standardmodus på 24 V (high)
-
i Open-Collector-modus på GND (low)
-
MERKNAD!
I Open-Collector-modus er alle signalene invertert (invertert logikk).
Signalet Job number er tilgjengelig når det i Working mode-bits 0–2 er valgt
-
karakteristikken drift spesiell 2-taktsdrift eller jobbdrift.
Du finner mer informasjon om Working mode-bits 0–2 Working mode
-
(arbeidsmodus) på side 9
Med signalet Job number åpnes lagrede sveiseparametere via nummeret til
-
tilsvarende jobb.
Standardmodus
Plugg
X1/1024 V - Bit 1
X1/1124 V - Bit 2
X1/1224 V - Bit 3
Velg ønsket jobbnummer ved hjelp av bitskoden (0–7 mulige jobbnumre):
00000001 = jobbnummer 1
-
00000010 = jobbnummer 2
-
00000011 = jobbnummer 3
-
...
-
00000111 = jobbnummer 7
-
OC-modus
0 V - Bit 1
0 V - Bit 2
0 V - Bit 3
10
MERKNAD!
Jobbnummer "0" gjør det mulig å velge jobb på betjeningspanelet til strømkilden.
Page 11
Analoge inngangssignaler – signaler fra roboten
til strømkilden
GenereltDe analoge differanseforsterkningsinngangene på grensesnittet sikrer galvanisk
skille mellom grensesnittet og de analoge utgangene på robotstyringen. Hver inngang på grensesnittet har et eget negativt potensial.
MERKNAD!
Hvis robotstyringen bare har en felles GND for sine analoge utgangssignaler, må
de negative potensialene til inngangene på grensesnittet forbindes med hverandre.
De analoge inngangene som beskrives nedenfor er aktive ved en spenning på 0–
10 V. Hvis enkelte analoge innganger ikke er i bruk (eksempelvis for Arclength
correction), overføres verdiene som er innstilt på strømkilden.
Tilgjengelige signaler
Du finner beskrivelse for signalene nedenfor i dokumentet "Signalbeskrivelser
grensesnitt TPS/i".
NO
SignalbetegnelseProgrammering
Wire feed speed command value
(Nominell verdi trådhastighet)
Arclength correction
(Nominell verdi lengdekorrigering av
lysbue)
Plugg X2/1 = 0–10 V
Plugg X2/4 = GND
Plugg X2/2 = 0–10 V
Plugg X2/5 = GND
11
Page 12
Digitale utgangssignaler – signaler fra strømkilden til roboten
GenereltHvis forbindelsen mellom strømkilden og grensesnittet blir brutt, blir alle digitale
utgangssignaler på grensesnittet satt til "0".
Spenningsforsyning av de digitale utgangene
Tilgjengelige signaler
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og dødsfall.
Før arbeidet starter, må alle involverte apparater og komponenter slås av og
▶
kobles fra strømnettet.
Alle involverte apparater og komponenter må sikres mot gjeninnkobling.
▶
De digitale utgangene må forsynes med en kundespesifikk spenning (inntil maks.
36 V). Gå frem på følgende måte for forsyning av de digitale utgangene med en
kundespesifikk spenning:
koble kabelen for den kundespesifikke spenningsforsyningen til plugg X3/1
1
Du finner beskrivelse for signalene nedenfor i dokumentet "Signalbeskrivelser
grensesnitt TPS/i".
Programmering
Signalbetegnelse
Arc stable / Touch signal
(Strømflyt / Touch-signal)
Kobling
Plugg X3/7
24 V = aktiv
Power source ready
(Strømkilde klar)
Collisionbox active
(CrashBox aktiv)
Plugg X3/9
24 V = aktiv
Plugg X3/8
24 V = aktiv
12
Page 13
Brukseksempler
X1/1
X3/7
X2/1
X2/4
X2/2
X2/5
X1/2
X3/9
X3/1
X3/8
+24 V
+24 V
+ 24 V
0 - 10 V
0 - 10 V
RobotPower source
X1/1
X3/7
X2/1
X2/4
X2/2
X2/5
X1/2
X3/9
X3/1
X3/8
+24 V
0 V
+ 0 V
RobotPower source
0 - 10 V
0 - 10 V
GenereltAvhengig av kravene til robotbruken trenger ikke alle inngangs- og utgangssigna-
er å være i bruk.
l
Signalene som må brukes, er markert med en stjerne nedenfor.
Koncepcja urządzenia18
Zakres dostawy19
Warunki otoczenia19
Zasady instalacji19
Bezpieczeństwo20
Elementy obsługi, przyłącza i wskaźniki21
Elementy obsługi i przyłącza interfejsu21
Wskaźniki na interfejsie21
Instalacja interfejsu23
Bezpieczeństwo23
Instalacja interfejsu23
Cyfrowe sygnały wejściowe — sygnały od robota do źródła prądu spawalniczego25
Informacje ogólne25
Parametry25
Dostępne sygnały25
Working mode (tryb pracy)25
Job number (Numer zadania)26
Analogowe sygnały wejściowe — sygnały od robota do źródła prądu spawalniczego27
Informacje ogólne27
Dostępne sygnały27
Cyfrowe sygnały wyjściowe — sygnały od źródła prądu spawalniczego do robota28
Informacje ogólne28
Zasilanie napięciem wyjść cyfrowych28
Dostępne sygnały28
Przykłady zastosowania29
Informacje ogólne29
Przykład zastosowania w trybie standardowym29
Przykład zastosowania w trybie OC29
Przegląd przypisania styków31
Przegląd przypisania styków31
PL
17
Page 18
Informacje ogólne
(1)(3)(2)(4)(5)
Koncepcja
urządzenia
Interfejs dysponuje wejściami i wyjściami analogowymi oraz cyfrowymi; można
z niego korzystać zarówno w trybie standardowym, jak i w trybie Open Collector
(trybie OC). Do przełączania trybów interfejsu służy zworka.
Aby umożliwić połączenie interfejsu ze źródłem prądu spawalniczego, razem z interfejsem jest dostarczana wiązka kablowa. Do przedłużenia wiązki kablowej
można wykorzystać kabel połączeniowy SpeedNet.
Do połączenia interfejsu ze sterownikiem robota służy specjalna, fabryczna
wiązka kablowa.
Wiązka kablowa od strony interfejsu jest fabrycznie wyposażona we wtyki typu
Molex. Od strony robota należy przystosować wiązkę kablową do techniki
przyłączeniowej sterownika robota.
(1)Źródło prądu spawalniczego z opcjonalnym przyłączem SpeedNet z tyłu
urządzenia
(2)Kabel połączeniowy SpeedNet
(3)Wiązka kablowa do połączenia ze źródłem prądu spawalniczego
(4)Interfejs
(5)Wiązka kablowa do połączenia ze sterownikiem robota
Sygnał Job number jest dostępny, gdy bitami 0–2 trybu Working mode cha-
-
rakterystyk wybrano tryb 2-takt specjalny lub tryb Job.
Bliższe informacje dotyczące bitów 0–2 trybu Working mode — patrz
-
Working mode (tryb pracy) od strony 25.
Sygnał Job number wywołuje zapisane parametry spawania za pośred-
-
nictwem numeru danego zadania.
Tryb standardowy
Wtyk
X1/1024 V – bit 1
X1/1124 V – bit 2
X1/1224 V – bit 3
Żądany numer zadania wybrać za pomocą kodowania bitowego (0–7 to możliwe
numery zadań):
00000001 = numer zadania 1
-
00000010 = numer zadania 2
-
00000011 = numer zadania 3
-
...
-
00000111 = numer zadania 7
-
Tryb OC
0 V – bit 1
0 V – bit 2
0 V – bit 3
26
WSKAZÓWKA!
Numer zadania „0” umożliwia wybór zadania na panelu obsługowym źródła spawalniczego.
Page 27
Analogowe sygnały wejściowe — sygnały od robota do źródła prądu spawalniczego
Informacje
ogólne
Dostępne sygnały
Analogowe wejścia wzmacniacza różnicowego w interfejsie zapewniają oddzielenie galwaniczne interfejsu od analogowych wyjść sterownika robota. Każde
wejście w interfejsie dysponuje własnym potencjałem ujemnym.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli sterownik robota posiada tylko jedno wspólne GND dla swoich analogowych sygnałów wyjściowych, ujemne potencjały wejść w interfejsie muszą być ze
sobą połączone.
Poniżej opisane wejścia analogowe są aktywne w przypadku napięć w zakresie 0–
10 V. Jeżeli poszczególne wyjścia analogowe pozostaną nieobłożone
(przykładowo te dla parametru Arclength correction), zostaną przyjęte wartości
ustawione w źródle spawalniczym.
Opisy poniższych sygnałów znajdują się w dokumencie „Opis sygnałów interfejsu
TPS/i”.
Nazwa sygnałuPrzypisanie
Wire feed speed command value
(wartość zadana prędkości podawania
drutu)
Wtyk X2/1 = 0–10 V
Wtyk X2/4 = GND
PL
Arclength correction
(wartość zadana korekty długości łuku
spawalniczego)
Wtyk X2/2 = 0–10 V
Wtyk X2/5 = GND
27
Page 28
Cyfrowe sygnały wyjściowe — sygnały od źródła
prądu spawalniczego do robota
Informacje
ogólne
Zasilanie napięciem wyjść
cyfrowych
Dostępne sygnały
Jeżeli połączenie między źródłem spawalniczym a interfejsem robota jest przerwane, system ustawi wszystkie cyfrowe sygnały wyjściowe interfejsu na „0”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i śmierć.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia i
▶
komponenty i odłączyć od sieci zasilającej.
Zabezpieczyć wszystkie uczestniczące urządzenia i komponenty przed po-
▶
nownym włączeniem.
Wyjścia cyfrowe muszą być zasilane napięciem właściwym dla danego klienta
(maks. 36 V). W celu zasilenia wyjść cyfrowych napięciem właściwym dla danego
klienta wykonać następujące czynności:
Do wtyku X3/1 podłączyć kabel zasilania napięciem właściwym dla danego
1
klienta.
Opisy poniższych sygnałów znajdują się w dokumencie „Opis sygnałów interfejsu
TPS/i”.
Nazwa sygnału
Arc stable / Touch signal
(przepływ prądu / TouchSignal)
Power source ready
(źródło spawalnicze gotowe)
Collisionbox active
(CrashBox aktywny)
Przypisanie
Okablowanie
Stecker X3/7
24 V = aktywny
Stecker X3/9
24 V = aktywny
Stecker X3/8
24 V = aktywny
28
Page 29
Przykłady zastosowania
X1/1
X3/7
X2/1
X2/4
X2/2
X2/5
X1/2
X3/9
X3/1
X3/8
+24 V
+24 V
+ 24 V
0 - 10 V
0 - 10 V
RobotPower source
X1/1
X3/7
X2/1
X2/4
X2/2
X2/5
X1/2
X3/9
X3/1
X3/8
+24 V
0 V
+ 0 V
RobotPower source
0 - 10 V
0 - 10 V
Informacje
gólne
o
Przykład zas-
osowania w try-
t
bie standardowym
W zależności od wymogów zastosowania robota nie muszą być wykorzystywane
wszystkie sygnały wejściowe i wejściowe.
Sygnały, które muszą być wykorzystane, są poniżej oznaczone gwiazdką.
Conceito de dispositivo34
Escopo de fornecimento35
Condições ambientais35
Determinações da instalação35
Segurança35
Elementos de comando, conexões e indicações37
Elementos de comando e conexões na interface37
Indicações na interface37
Instalar a interface39
Segurança39
Instalar interface39
Sinal de entrada digital - sinal do robô para a fonte de solda40
Informações gerais40
Parâmetros40
Sinais disponíveis40
Working mode (modo de trabalho)40
Job number (número do serviço)41
Sinal de entrada analógica - sinal do robô para a fonte de solda42
Informações gerais42
Sinais disponíveis42
Sinais de saída digital - Sinais da fonte de solda para o robô43
Informações gerais43
Alimentação elétrica das saídas digitais43
Sinais disponíveis43
Exemplos de aplicação44
Geral44
Exemplo de aplicação no modo padrão44
Exemplo de aplicação no modo OC45
Visão geral da ocupação do pino46
Visão geral da ocupação dos pinos46
PT-BR
33
Page 34
Informações gerais
(1)(3)(2)(4)(5)
Conceito de dispositivo
A interface dispõe de entradas e saídas analógicas e digitais e pode ser operada
tanto no modo padrão quanto no modo Open-Collector (Modo OC). A comutação
entre os modos ocorre através do Jumper.
Para a conexão da interface com a fonte de solda é fornecido juntamente com a
interface um chicote de cabo. Como extensão para o chicote de cabo está
disponível um cabo de conexão SpeedNet.
Para a conexão da interface com o comando do robô está disponível um chicote
de cabo pré-fabricado.
O chicote de cabo é pré-confeccionado de forma pronta para a conexão com conectores Molex do lado da interface. Do lado do robô, o chicote de cabo deve se
adaptado à tecnologia de conexão do comando do robô.
(1)Fonte de solda com conexão SpeedNet opcional no lado traseiro do apa-
relho
(2)Cabo de conexão SpeedNet
(3)Chicote de cabo para a conexão com a fonte de solda
(4)Interface
(5)Chicote de cabo para a conexão com o comando do robô
34
Page 35
Escopo de for-
(1)
(2)
necimento
(1)Interface do robô
(2)Chicote de cabo para conexão
da fonte de solda
(3)Manual de instruções (não ilus-
trado)
PT-BR
Condições ambientais
Determinações
da instalação
CUIDADO!
Perigo devido a condições ambientais inapropriadas.
Graves danos no dispositivo podem ser provocados.
Armazenar e operar o dispositivo apenas nas condições ambientais indicadas
▶
a seguir.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
durante operação: 0 °C a +40 °C (32 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-
até 90% a 20 ℃ (68 °F)
-
Ar ambiente: livre de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft).
Armazenar/operar o dispositivo protegido de danos mecânicos.
A interface deve ser instalada sobre um trilho de cobertura em um quadro de comando de máquinas ou do robô.
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos neste documento só podem ser rea-
▶
lizados por pessoal especializado e treinado.
Este documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
35
Page 36
PERIGO!
Perigo devido à transmissão de sinal não programada.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Através da interface, não transmitir sinais relacionados à segurança.
▶
36
Page 37
Elementos de comando, conexões e indicações
(1)(2)
(6)(5)(4)(3)
OCSTD
13149 10 1112
1 2 3 4 5 6 7
8
71110 9 8
6 5 4 3 2 1
12
5 6
1 2 3
4
2
1
OCSTD
(7)(6)(5)(4)(3)(2)(1)
Elementos de
comando e conexões na interface
(1)Conector X1
(2)Conector X2
PT-BR
Indicações na interface
(3)Conector X3
(4)Jumper
para o ajuste dos modos de operação - Modo padrão / Modo OC
(5)Conector X8
para alimentação das conexões SpeedNet
(6)Conexão SpeedNet
para a conexão com a fonte de solda
Pos.LEDIndicação
(1)STD/OC
acende quando OC ativo
(2)Welding start (iniciar solda-
gem)
acende quando ativo
(3)Robot ready (robô pronto)
acende quando ativo
(4)Touch Sensing (touchsensing)
acende quando ativo
(5)Arc stable / Touch signal (fluxo de corrente / sinal de toque)
acende quando ativo
37
Page 38
(6)Power source ready (fonte de solda pronta)
acende quando ativo
(7)+3V3
acende quando houver alimentação da interface
38
Page 39
Instalar a interface
(1)
(2)
Segurança
Instalar interface
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer morte e ferimentos graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os dispositivos e componentes envolvi-
▶
dos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os dispositivos listados e componentes devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o aparelho, certificar-se, com a ajuda de um medidor adequa-
▶
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica em decorrência de conexão insuficiente com o
fio terra.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Sempre use todos os parafusos originais da carcaça.
▶
1
PT-BR
Verificar a posição do jumper na in-
2
terface - modo padrão / modo OC
Conectar o chicote de cabo (2) no
3
controle do robô
Conectar o chicote de cabo (2) na
4
interface conforme ilustrado
Conectar o chicote de cabo (1) na
5
interface conforme ilustrado
Conectar o chicote de cabo (1) no
6
cabo de conexão SpeedNet da fonte de solda
Conectar o cabo de conexão
7
SpeedNet na conexão SpeedNet na
parte de trás da fonte de solda
39
Page 40
Sinal de entrada digital - sinal do robô para a fonte de solda
Informações gerais
ParâmetrosNível do sinal:
Sinais
disponíveis
Cabeamento dos sinais de entrada digitais
no modo padrão em 24 V (High) (Alto)
-
no modo Open Collector em GND (Low) (Baixo)
-
AVISO!
No modo Open Collector, todos os sinais estão invertidos (lógica invertida).
Low (0) = 0 - 2,5 V
-
High (1) = 18 - 30 V
-
Potencial de referência: GND = X1/13, X1/14, X3/4, X3/12
As descrições dos sinais a seguir podem ser encontradas no documento „Descrição dos sinais da interface TPS/i“.
Designação do sinal
Ocupação
Ativação modo padrão
Ativação modo OC
Working mode
(modo de trabalho)
Welding start (iniciar soldagem)
Conector X1/1
Robot ready (robô pronto)
Conector X1/2
Wire forward (avançar arame)
Conector X1/3
Torch blow out (purgar tocha de sol-
da)
Conector X15
Touch sensing (touchsensing)
Conector X1/4
Working mode (modo de trabalho)consulte a descrição a seguir do sinal
Job number (número do serviço)consulte a descrição a seguir do sinal
Intervalo de valores no modo de trabalho:
Bit 2 | Bit 1 | Bit 0Descrição
0 | 0 | 0Seleção do parâmetro interna
24 V = ativo
0 V = ativo
24 V = ativo
0 V = ativo
24 V = ativo
0 V = ativo
24 V = ativo
0 V = ativo
24 V = ativo
0 V = ativo
40
0 | 0 | 1Curvas sinérgicas da operação especi-
al em 2 tempos
0 | 1 | 0Modo de trabalho
Page 41
AVISO!
Os parâmetros de soldagem são indicados com valores nominais analógicos.
Nível de sinal quando for definido Bit 0 - Bit 2:
Nível de sinal no modo padrãoNível de sinal no modo OC
O sinal Job number (número do serviço) está disponível se, com os Bits 0 - 2
-
do Working mode (modo de trabalho) das curvas sinérgicas, tiver sido selecionada a operação especial em 2-tempos ou o modo de trabalho.
Para mais informações sobre os Bits 0 - 2 do Working mode (modo de
-
trabalho), consulte Working mode (modo de trabalho) a partir da página
40
Com o sinal Job number (número do serviço), são acessados os parâmetros
-
de soldagem salvos através do número do serviço correspondente.
Modo padrão
Conector
X1/1024 V - Bit 1
X1/1124 V - Bit 2
X1/1224 V - Bit 3
Selecionar o número do serviço desejado com a codificação Bit (0-7 números do
serviço possíveis):
00000001 = número do serviço 1
-
00000010 = número do serviço 2
-
00000011 = número do serviço 3
-
...
-
00000111 = número do serviço 7
-
Modo OC
0 V - Bit 1
0 V - Bit 2
0 V - Bit 3
AVISO!
O número do serviço „0“ possibilita uma seleção de serviço no painel de comando da fonte de solda.
41
Page 42
Sinal de entrada analógica - sinal do robô para a
fonte de solda
Informações gerais
Sinais
disponíveis
As entradas analógicas do amplificador diferencial na interface garantem um isolamento galvânico da interface em relação às saídas analógicas do controle do
robô. Cada entrada na interface possui um potencial negativo próprio.
AVISO!
Se o controle do robô somente possuir um GND comum para os seus sinais
analógicos de saída, os potenciais negativos das entradas na interface devem
ser conectados entre si.
As entradas analógicas descritas a seguir ficam ativas a tensão de 0 - 10 V. Se
entradas analógicas individuais continuarem não ocupadas (por exemplo, para
Arclength correction (correção do comprimento do arco voltaico)), os valores
configurados na fonte de solda são aplicados.
As descrições dos sinais a seguir podem ser encontradas no documento „Descrição dos sinais da interface TPS/i“.
Designação do sinalOcupação
Wire feed speed command value
(valor nominal do avanço de arame)
Conector X2/1 = 0 - 10 V
Conector X2/4 = GND
Arclength correction
(valor nominal da correção do comprimento do arco voltaico)
Conector X2/2 = 0 - 10 V
Conector X2/5 = GND
42
Page 43
Sinais de saída digital - Sinais da fonte de solda
para o robô
Informações gerais
Alimentação
elétrica das
saídas digitais
Sinais
disponíveis
Se a conexão entre a fonte de solda e a interface é interrompida, todos os sinais
de saída digitais na interface são ajustados para „0“.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer morte e ferimentos graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os dispositivos e componentes envolvi-
▶
dos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os dispositivos listados e componentes devem ser protegidos contra
▶
religamento.
As saídas digitais precisam ser alimentadas com uma tensão específica do cliente
(até no máx. 36 V). Para alimentar as saídas digitais com uma tensão específica
do cliente, proceder da seguinte forma:
conectar o cabo da alimentação elétrica específica do cliente no conector
1
X3/1
As descrições dos sinais a seguir podem ser encontradas no documento „Descrição dos sinais da interface TPS/i“.
PT-BR
Designação do sinal
Arc stable / Touch signal
(fluxo de corrente / sinal de toque)
Power source ready
(fonte de solda pronta)
Collisionbox active
(CrashBox ativa)
Ocupação
Ativação
Conector X3/7
24 V = ativo
Conector X3/9
24 V = ativo
Conector X3/8
24 V = ativo
43
Page 44
Exemplos de aplicação
X1/1
X3/7
X2/1
X2/4
X2/2
X2/5
X1/2
X3/9
X3/1
X3/8
+24 V
+24 V
+ 24 V
0 - 10 V
0 - 10 V
RobotPower source
GeralDependendo da solicitação na aplicação do robô, nem todos sinais de entrada e
de saída precisam ser utilizados.
Os sinais que precisam ser utilizados estão identificados a seguir com um asterisco.
Exemplo de aplicação no modo
padrão
X1/1= Welding start (iniciar soldagem) (entrada digital) *
X3/7= Arc stable / Touch signal (fluxo de corrente / sinal de toque) (saída digi-
X2/1= Wire feed speed command value (valor nominal do avanço de arame) +
X2/4= Wire feed speed command value (valor nominal do avanço de arame) -
X2/2= Arclength correction (correção do comprimento do arco voltaico) +
X2/5= Arclength correction (correção do comprimento do arco voltaico) - (ent-
X1/2= Robot ready (robô pronto) (entrada digital) *
X3/9= Power source ready (fonte de solda pronta) (saída digital)
X3/1= Tensão de alimentação para saídas digitais *
X3/8= Collisionbox active (CrashBox ativa) (saída digital)
X2/1= Wire feed speed command value (valor nominal do avanço de arame) +
X2/4= Wire feed speed command value (valor nominal do avanço de arame) -
X2/2= Arclength correction (correção do comprimento do arco voltaico) +
X2/5= Arclength correction (correção do comprimento do arco voltaico) - (ent-
X1/2= Robot ready (robô pronto) (entrada digital) *
X3/9= Power source ready (fonte de solda pronta) (saída digital)
X3/1= Tensão de alimentação para saídas digitais *
X3/8= Collisionbox active (CrashBox ativa) (saída digital)
= Arc stable / Touch signal (fluxo de corrente / sinal de toque) (saída digital) *
(entrada analógica) *
(entrada analógica) *
(entrada analógica) *
rada analógica) *
PT-BR
*= o sinal precisa ser utilizado
45
Page 46
Visão geral da ocupação do pino
Visão geral da
ocupação dos pinos
Conector X1 - entrada digital:
PinoSinal
1Welding start (iniciar soldagem)
2Robot ready (robô pronto)
3Wire forward (avançar arame)
4Touch sensing (touchsensing)
5Torch blow out (purgar tocha de solda)
6-
7Working mode, BIT 0 (modo de trabalho)
8Working mode, BIT 1 (modo de trabalho)
9Working mode, BIT 2 (modo de trabalho)
10Job number, BIT 0 (modo de trabalho)
11Job number, BIT 1 (modo de trabalho)
12Job number, BIT 2 (modo de trabalho)
13GND
14GND
Conector X2 - entrada analógica:
PinoSinal
1Wire feed speed command value (valor nominal do avanço de arame)
2Arclength correction command value (correção do comprimento do arco
voltaico)
3-
4GND Wire feed speed command value (valor nominal do avanço de arame
GND)
5GND Arclength correction command value (correção do comprimento do
arco voltaico GND)
6-
Conector X3 - saída digital:
PinoSinal
1Tensão de alimentação para saídas digitais
46
2-
3-
4GND
Page 47
5-
6-
7Arc stable(fluxo de corrente)
8Collisionbox active (CrashBox ativa)
9Power source ready (fonte de solda pronta)
10-
11-
12GND
PT-BR
47
Page 48
48
Page 49
Оглавление
Общие сведения 50
Концепция аппарата50
Комплект поставки51
Окружающие условия51
Правила монтажа51
Безопасность52
Элементы управления, разъемы и индикаторы53
Органы управления и разъемы интерфейса53
Индикация интерфейса53
Монтаж соединительного элемента55
Безопасность55
Установка интерфейса55
Цифровые входные сигналы — сигналы, передаваемые от робота к источнику тока.57
Общие сведения57
Параметры57
Доступные сигналы57
Working mode (Режим работы)57
Job number (Номер задания)58
Аналоговые входные сигналы — сигналы, передаваемые от робота к источнику тока59
Общие сведения59
Доступные сигналы59
Цифровые выходные сигналы — сигналы, передаваемые от источника тока к роботу60
Общие сведения60
Подача питания для цифровых выходов60
Доступные сигналы60
Примеры применения61
Общие сведения61
Пример применения стандартного режима61
Пример применения режима ОС62
Перечень назначения контактов63
Обзор назначения контактов63
RU
49
Page 50
Общие сведения
(1)(3)(2)(4)(5)
Концепция
аппарата
Интерфейс оснащен аналоговыми и цифровыми входами и выходами. Он
может работать как в стандартном режиме, так и в режиме Open Collector
(«открытый коллектор», режим OC). Для перехода между режимами
используется переключатель.
Для подключения интерфейса к источнику тока в комплекте поставляется
кабельный жгут. В дополнение к кабельному жгуту предоставляется
соединительный кабель SpeedNet.
С помощью готового кабельного жгута интерфейс подключается к блоку
управления робота.
Заводской кабельный жгут готов к подключению и оснащен разъемами Molex
со стороны интерфейса. Со стороны робота кабельный жгут должен быть
модифицирован, чтобы соответствовать системе подключения, используемой
в блоке управления робота.
(1)Источник тока с дополнительным разъемом SpeedNet на задней панели
(2)Соединительный кабель SpeedNet
(3)Кабельный жгут для подключения к источнику тока
(4)Интерфейс
(5)Кабельный жгут для подключения к блоку управления робота
50
Page 51
Комплект
(1)
(2)
поставки
(1)Интерфейс робота
(2)Кабельный жгут для
подключения к источнику тока
(3)Руководство по эксплуатации
(не показано)
RU
Окружающие
условия
ОСТОРОЖНО!
Эксплуатация устройства в ненадлежащих окружающих условиях может иметь
опасные последствия.
В результате такого обращения устройство может быть серьезно повреждено.
Храните и эксплуатируйте устройство только в строго определенных
▶
окружающих условиях.
Диапазон температур окружающей среды:
-
во время работы: от 0 до +40 °C (от 32 до 104 °F)
-
во время транспортировки и хранения: от -25 до +55 °C (от -13 до 131 °F)
Относительная влажность:
-
до 50 % при 40 °C (104 °F)
-
до 90 % при 20 °C (68 °F)
Не допускайте попадания в воздух внутри помещения пыли, кислот,
коррозионных газов или веществ и прочего.
Устройство может использоваться на высоте до 2000 м (6500 футов) над
уровнем моря.
При хранении/эксплуатации устройства необходимо обеспечивать его защиту
от механических повреждений.
Правила
монтажа
Интерфейс необходимо монтировать на DIN-рейке в распределительном
шкафу аппарата или робота.
51
Page 52
Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Ошибки в обслуживании и нарушение установленного порядка проведения
работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все работы и функции, описанные в настоящем документе, должны
▶
выполнять и использовать квалифицированные специалисты,
прошедшие курс надлежащего обучения.
Внимательно ознакомьтесь с этим документом.
▶
Внимательно ознакомьтесь с руководствами по эксплуатации всех
▶
системных компонентов, в особенности с правилами техники
безопасности.
ОПАСНОСТЬ!
Опасно передавать сигналы незапланированным способом.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Не передавайте аварийные сигналы через интерфейс.
▶
52
Page 53
Элементы управления, разъемы и индикаторы
(1)(2)
(6)(5)(4)(3)
OCSTD
13149 10 1112
1 2 3 4 5 6 7
8
71110 9 8
6 5 4 3 2 1
12
5 6
1 2 3
4
2
1
OCSTD
(7)(6)(5)(4)(3)(2)(1)
Органы
управления и
разъемы
интерфейса
(1)Полюсный мостик Х1
(2)Полюсный мостик X2
RU
Индикация
интерфейса
(3)Полюсный мостик X3
(4)Переключатель
для настройки режима работы — стандартный режим / режим OC
(5)Полюсный мостик X8
для подачи питания на разъем SpeedNet
(6)Разъем SpeedNet
для подключения к источнику тока
ЭлементСветодиодныйиндикатор
(1)STD/OC
светится, если активен режим
OC
(2)Welding start
начинает светиться, когда
функция активна
(4)Touch Sensing
начинает светиться, когда функция активна
(5)Arc stable / Touch signal
начинает светиться, когда функция активна
(3)Robot ready
начинает светиться, когда
функция активна
53
Page 54
(6)Power source ready
начинает светиться, когда функция активна
(7)+3V3
светится, если на соединительный элемент подается питание
54
Page 55
Монтаж соединительного элемента
Безопасность
Установка
интерфейса
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность удара электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом работы выключите все устройства и компоненты,
▶
участвующие в процессе, и отключите их от электросети.
Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы
▶
предотвратить их повторное включение.
После открытия устройства, используя соответствующий измерительный
▶
прибор, убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты
(например, конденсаторы) разряжены.
ОПАСНОСТЬ!
Опасность поражения электрическим током из-за неправильного
подключения защитного соединения с заземлением.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Всегда используйте оригинальные винты корпуса в том количестве, в
▶
котором они были поставлены.
1
RU
55
Page 56
(1)
(2)
Проверьте положение
2
переключателя на интерфейсе —
стандартный режим / режим ОС.
Подсоедините кабельный жгут (2)
3
к блоку управления робота.
Подсоедините кабельный жгут (2)
4
к интерфейсу, как показано на
рисунке.
Подсоедините кабельный жгут (1)
5
к интерфейсу, как показано на
рисунке.
Подсоедините кабельный жгут (1)
6
к соединительному кабелю Speed‐
Net, подключаемому к источнику
тока.
Подключите соединительный
7
кабель SpeedNet к
соответствующему разъему на
задней панели источника тока.
56
Page 57
Цифровые входные сигналы — сигналы,
передаваемые от робота к источнику тока.
Сигнал Job number (Номер задания) доступен, если в режиме Working mode
(Режим работы) для битов 0–2 выбрана характеристика специального 2тактного режима или режима задания.
-
Дополнительные сведения о режиме Working mode (Режим работы,
бит 0–2) см. Working mode (Режим работы) на странице 57.
-
При помощи сигнала Job number (Номер задания) сохраненные параметры
сварки можно вызвать, указав номер соответствующего задания.
Стандартный режим
Полюсный мостик
X1/1024 В – бит 1
X1/1124 В – бит 2
X1/1224 В – бит 3
Нужный номер задания выбирается при помощи двоичной кодировки
(возможные номера заданий: 0–7):
-
00000001 = задание № 1
-
00000010 = задание № 2
-
00000011 = задание № 3
-
и т. п.
-
00000111 = задание № 7
Режим OC
0 В – бит 1
0 В – бит 2
0 В – бит 3
58
УКАЗАНИЕ!
Задание № 0 можно выбрать на панели управления источника тока.
Page 59
Аналоговые входные сигналы — сигналы,
передаваемые от робота к источнику тока
Общие сведенияВходы аналогового дифференциального усилителя на интерфейсе
обеспечивают его электрическую изоляцию от аналоговых выходов на блоке
управления робота. Каждый вход интерфейса обладает собственным
отрицательным потенциалом.
УКАЗАНИЕ!
Если в блоке управления робота используется только общий контакт
заземления для своих аналоговых выходных сигналов, то отрицательные
потенциалы, т. е. входы на интерфейсе, должны быть связаны между собой.
Аналоговые входы, описанные ниже, активны при значениях напряжения от 0
до 10 В. Если отдельные аналоговые входы не назначены (например, для Ar‐
clength correction), используются значения, заданные на источнике тока.
RU
Доступные
сигналы
Сведения об указанных ниже сигналах см. в документе «Описание сигналов
для интерфейса TPS/i».
Обозначение сигналовНазначение
Wire feed speed command value
(Заданное значение скорости подачи
проволоки)
Arclength correction
(Заданное значение коррекции
длины сварочной дуги)
полюсный мостик X2/1 = 0–10 В
полюсный мостик X2/4 = GND
полюсный мостик X2/2 = 0–10 В
полюсный мостик X2/5 = GND
59
Page 60
Цифровые выходные сигналы — сигналы,
передаваемые от источника тока к роботу
Общие сведенияПри прерывании соединения между источником тока и интерфейсом всем
цифровым выходным сигналам на соединительном элементе присваивается
значение «0».
Подача питания
для цифровых
выходов
Доступные
сигналы
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность удара электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом работы выключите все устройства и компоненты,
▶
участвующие в процессе, и отключите их от электросети.
Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы
▶
предотвратить их повторное включение.
На цифровые выходы должно подаваться напряжение, определенное
заказчиком (не выше 36 В). Для подачи на цифровые выходы напряжения,
определенного заказчиком, выполните описанные ниже действия.
Подсоедините предоставленный заказчиком кабель подачи питания к
1
полюсному мостику X3/1.
Сведения об указанных ниже сигналах см. в документе «Описание сигналов
для интерфейса TPS/i».
Назначение
Обозначение сигналов
Arc stable / Touch signal
(Сигнал наличия тока / касания)
Контур тока
Полюсный мостик X3/7
24 В = активна
Power source ready
(Источник тока готов)
Collisionbox active
(блок CrashBox активен)
Полюсный мостик X3/9
24 В = функция активна
Полюсный мостик X3/8
24 В = функция активна
60
Page 61
Примеры применения
X1/1
X3/7
X2/1
X2/4
X2/2
X2/5
X1/2
X3/9
X3/1
X3/8
+24 V
+24 V
+ 24 V
0 - 10 V
0 - 10 V
RobotPower source
Общие сведенияВ зависимости от требований, которым должна соответствовать
тизированная система, не все входные и выходные сигналы необходимо
робо
использовать.
Сигналы, использование которых является обязательным, обозначены ниже
звездочкой.
Cihaz konsepti66
Teslimat kapsamı66
Çevre koşulları67
Kurulum kararları67
Güvenlik67
Kumanda elemanları, anahtarlar ve göstergeler68
Arayüz kumanda elemanları ve bağlantı soketleri68
Arayüzde görüntüleme68
Arayüzü monte edin70
Güvenlik70
Arayüzün kurulması70
Dijital giriş sinyaller - Robottan güç kaynağına sinyaller71
Genel71
Parametreler71
Mevcut sinyaller71
Working mode (Çalışma modu)71
Job number (Job numarası)72
Analog giriş sinyaller - Robottan güç kaynağına sinyaller73
Genel73
Mevcut sinyaller73
Dijital çıkış sinyalleri - güç kaynağından robota sinyaller74
Genel74
Dijital çıkışların gerilim tedariki74
Mevcut sinyaller74
Örnek uygulamalar75
Genel bilgiler75
Standart mod uygulama örneği75
Açık kolektör modu uygulama örneği75
Pin tahsis genel bakış77
Pin tahsisine genel bakış77
TR
65
Page 66
Genel bilgi
(1)(3)(2)(4)(5)
(1)
(2)
Cihaz konseptiArayüz, analog ve dijital giriş ve çıkışlara sahiptir ve hem standart modda hem de
açık kolektör modunda (OC-Modus) çalıştırılabilir. Modlar arasında geçiş, Jumper
ile gerçekleştirilir.
Arayüzün güç kaynağıyla bağlantısı için, arayüzle birlikte bir kablo ağacı teslim
edilir. Kablo ağacının uzatma kablosu olarak, bir SpeedNet bağlantı kablosu mevcuttur.
Arayüzün robot kumandasıyla bağlantısı için hazır bir kablo ağacı kullanılır.
Kablo ağacının arayüz tarafı Molex fişleriyle bağlantıya hazır şekilde düzenlenmiştir. Kablo ağacının robot tarafı, robot kumandasının bağlantı tekniğiyle uyumlu
hale getirilmelidir.
Teslimat kapsamı
(1)Cihaz arka tarafında opsiyonel SpeedNet bağlantılı güç kaynağı
(2)SpeedNet bağlantı kablosu
(3)Güç kaynağına bağlantı için kablo ağacı
(4)Arayüz
(5)Robot kumandasıyla bağlantı için kablo ağacı
(1)Robot arayüzü
(2)Güç kaynağına bağlantı için
kablo ağacı
(3)Kullanım kılavuzu (resimsiz)
66
Page 67
Çevre koşulları
DİKKAT!
İzin verilmeyen çevre koşulları sebebiyle tehlike.
Ağır cihaz hasarları meydana gelebilir.
Cihazı sadece aşağıda açıklanan çevre koşullarına uygun olarak muhafaza
▶
edin ve çalıştırın.
Ortam havası sıcaklık aralığı:
işletim esnasında: 0 °C ila + 40 °C (32 °F ila 104 °F) arası
-
taşıma ve depolama esnasında: -25 °C ila +55 °C (-13 °F ila 131 °F) arası
-
Bağıl hava nemi:
40 °C'de (104 °F) %50'ye kadar
-
20 °C'de (68 °F) % 90'a kadar
-
Ortam havası: tozdan, asitlerden, aşındırıcı gazlardan ya da kimyasal maddelerden
vb. arındırılmış olmalıdır.
Deniz seviyesinden yükseklik: 2000 m'ye kadar (6500 ft).
Cihazı, mekanik hasardan koruyun/mekanik hasara uğramayacak şekilde çalıştırın.
TR
Kurulum kararları
Güvenlik
Arayüz, bir DIN rayı üzerinde bir otomat veya robot kumanda panosuna monte
edilmelidir.
TEHLİKE!
Hatalı kullanım veya hatalı yapılan çalışmalar sebebiyle tehlike.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Bu dokümanda tanımlanan tüm çalışmalar ve fonksiyonlar sadece eğitimli uz-
▶
man personel tarafından yerine getirilmelidir.
Bu doküman okunmalı ve anlaşılmalıdır.
▶
Sistem bileşenlerine ait tüm kullanım kılavuzları, özellikle de güvenlik kural-
▶
ları okunmalı ve anlaşılmalı.
TEHLİKE!
Plansız sinyal aktarımı sebebiyle tehlike.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Arayüz üzerinden güvenlikle ilgili sinyaller aktarmayın.
▶
67
Page 68
Kumanda elemanları, anahtarlar ve göstergeler
(1)(2)
(6)(5)(4)(3)
OCSTD
13149 10 1112
1 2 3 4 5 6 7
8
71110 9 8
6 5 4 3 2 1
12
5 6
1 2 3
4
2
1
OCSTD
(7)(6)(5)(4)(3)(2)(1)
Arayüz kumanda
elemanları ve
bağlantı soketleri
(1)X1 fiş
(2)X2 fiş
Arayüzde
görüntüleme
(3)X3 fiş
(4)Jumper
İşletim modu - standart mod / açık kolektör modu (OC-Modus) ayarı için
(5)X8 fiş
SpeedNet bağlantı soketinin beslenmesi için
(6)SpeedNet bağlantı soketi
Güç kaynağına bağlantı için
Poz.LEDgösterge
(1)STD/OC
eğer OC etkinse yanar
(2)Welding start
eğer etkinse yanar
(3)Robot ready
eğer etkinse yanar
68
(4)Touch Sensing
eğer etkinse yanar
(5)Arc stable / Touch signal
eğer etkinse yanar
Page 69
(6)Power source ready
eğer etkinse yanar
(7)+3V3
eğer arayüzün beslemesi mevcutsa yanar
TR
69
Page 70
Arayüzü monte edin
(1)
(2)
Güvenlik
Arayüzün kurulması
TEHLİKE!
Elektrik akımı nedeniyle tehlike.
Ciddi yaralanma ve ölüm meydana gelebilir.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenle-
▶
ri kapatın ve ana şebekeden ayırın.
Çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri tekrar açılmaya karşı emni-
▶
yete alın.
Cihazı uygun bir ölçme aleti yardımıyla açtıktan sonra, elektrik yüklü yapı
▶
parçalarının (örneğin kondansatörler) deşarj olduğundan emin olun.
TEHLİKE!
Yetersiz koruyucu iletken bağlantı sebebiyle elektrikli akım tehlikesi.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Daima önceki sayıda orijinal mahfaza vidası kullanın.
karakteristik eğrileri veya Job işletimi seçildiyse mevcuttur.
Working mode-0 - 2 Bit'leri ile ilgili daha fazla bilgi için Working mode
-
(Çalışma modu) sayfaya bakınız71
Job number sinyaliyle kaydedilen kaynak parametreleri ilgili job numarası
-
üzerinden çağrılır.
Fiş
X1/1024 V - Bit 1
X1/1124 V - Bit 2
X1/1224 V - Bit 3
İstenilen Job numarası Bit kodlamasıyla seçilir (0-7 mümkün olan Job numarası):
00000001 = Job numar
-
00000010 = Job numarası 2
-
00000011 = Job numarası 3
-
...
-
00000111 = Job numarası 7
-
yali, Working mode- 0 - 2 Bit'leri ile özel 2 tetik modu işletimi
Standart mod
OC modu
0 V - Bit 1
0 V - Bit 2
0 V - Bit 3
ası 1
72
NOT!
"0" Job numarası, güç kaynağının kumanda panelinde bir Job seçimi mümkün
kılıy
or.
Page 73
Analog giriş sinyaller - Robottan güç kaynağına sinyaller
GenelAnalog fark yükselteci girişleri, arayüzün robot kumandasının analog çıkışlarından
galvanik ayrılmasını sağlarlar. Arayüzdeki her giriş, özel bir negatif potansiyele sahiptir.
NOT!
Eğer robot kumandası analog çıkış sinyalleri için sadece ortak bir GND'ye sahipse, girişlerin negatif potansiyelleri arayüzde birbirleriyle bağlanmalıdır.
Aşağıda tanımlanan analog girişler, 0 - 10 V gerilim değerlerinde etkindir. Münferit analog girişler boşta kalırsa (örneğin Arclength correction için) güç kaynağında
ayarlanan değerler alınır.
Mevcut sinyallerAşağıdaki sinyallerin açıklamalarını "Sinyal açıklamaları arayüz TPS/i"
dokümanında bulabilirsiniz.
TR
Sinyal açıklamasıTahsis
Wire feed speed command value
(Tel sürme ayar değeri)
Arclength correction
(Ark uzunluğu düzeltimi ayar değeri)
X2/1 fiş = 0 - 10 V
X2/4 fiş = GND
X2/2 fiş = 0 - 10 V
X2/5 fiş = GND
73
Page 74
Dijital çıkış sinyalleri - güç kaynağından robota sinyaller
GenelGüç kaynağı ile arayüz arasındaki bağlantı kesilirse, arayüzdeki tüm dijital çıkış si-
nyaller "0"a getirilir.
Dijital çıkışların
gerilim tedariki
Elektrik akımı nedeniyle tehlike.
Ciddi yaralanma ve ölüm meydana gelebilir.
▶
▶
Dijital çıkışlar, müşteri tanımlı (azami 36 V'a kadar) bir gerilimle beslenmelidir. Dijital çıkışların müşteri tanımlı bir gerilimle beslenmesi için aşağıdaki gibi hareket
edin:
Mevcut sinyallerAşağıdaki sinyallerin açıklamalarını "Sinyal açıklamaları arayüz TPS/i"
dokümanında bulabilirsiniz.
TEHLİKE!
Çalışmaya başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri kapatın ve ana şebekeden ayırın.
Çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri tekrar açılmaya karşı emniyete alın.
müşteri tanımlı gerilim beslemesinin kablosunu X3/1 fişine bağlayın
1
Tahsis
Sinyal açıklaması
Arc stable / Touch signal
(Akım geçişi / Touch sinyal)
Devreye alma
Fiş X3/7
24 V = aktif
Power source ready
(Güç kaynağı hazır)
Collisionbox active
(Çarpışma kutusu etkin)
Fiş X3/9
24 V = aktif
Fiş X3/8
24 V = aktif
74
Page 75
Örnek uygulamalar
X1/1
X3/7
X2/1
X2/4
X2/2
X2/5
X1/2
X3/9
X3/1
X3/8
+24 V
+24 V
+ 24 V
0 - 10 V
0 - 10 V
RobotPower source
X1/1
X3/7
X2/1
X2/4
X2/2
X2/5
X1/2
X3/9
X3/1
X3/8
+24 V
0 V
+ 0 V
RobotPower source
0 - 10 V
0 - 10 V
Genel bilgilerRobot uygulamasından isteklere göre, giriş ve çıkış sinyallerinin hepsi kullanılmak
orunda değildir.
z
Kullanılması gereken sinyaller, aşağıda bir yıldızla işaretlenmiştir.