Fronius RI FB Inside/i Operating Instruction

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
RI FB Inside/i
Bruksanvisning
NO
Robotalternativ
Instrukcja obsługi
PL
Manual de instruções
Opção de robô
PT-BR
Руководство по эксплуатации
RU
Опция подключения робота
Kullanım kılavuzu
TR
Robot opsiyonu
操作说明书
ZH
机器人选项
42,0410,2059 012-21012021
Page 2
Page 3
Innholdsfortegnelse
Generelt 4
Apparatkonsept 4 Leveranseinnhold 4 Omgivelsesbetingelser 5 Tekniske data 5 Sikkerhet 5
Tilkoblinger og visninger på robot-grensesnittet 6
Tilkoblinger på robotgrensesnittet 6 LED-er på printkortet til robot-grensesnittet 7 LED-lamper til diagnose av spenningsforsyningen 8 LED-lamper til diagnose av nettverksforbindelsen 8
Konfigurere robotgrensesnitt 9
Funksjon av DIP-bryteren på grensesnittet 9 Konfigurasjon av prosessdata-bredden 9 Stille inn nodeadresse med DIP-bryter(eksempel) 10
Montere robotgrensesnitt 11
Sikkerhet 11 Forberedelse 11
Montere bussmodul i robot-grensesnittet 14
Sikkerhet 14 Montere bussmodul 14
Demontere robotgrensesnitt 15
Sikkerhet 15 Forberedelse 15 Demontere robotgrensesnitt 15 Avsluttende handlinger 16
Demontere bussmodul 17
Demontere bussmodul 17
NO
3
Page 4
Generelt
(3)(1) (2) (5)(4)
Robot Control
(6) (7) (8)
(1)
(2)
(3)
Apparatkonsept Robotgrensesnittet brukes som grensesnitt mellom strømkilden og standariserte buss-
moduler for de forskjelligste kommunikasjonsprotokoller. Robotgrensesnittet kan enten være montert i strømkilden fra fabrikken hos Fronius eller monteres i ettertid av opplært fagpersonale.
Leveranseinn­hold
(1) Robotstyring
(2) Datakabel SpeedNet
(3) Robotgrensesnitt
(4) Strømkilde
(5) Kjøleapparat
(6) Forbindelsesslangepakke
(7) Trådmater
(8) Robot
(1) RI FB Inside/i
(2) Datakabel
4-polet
(3) 4 kabelbindere
(4) Denne bruksanvisningen
(uten bilde)
4
Page 5
Omgivelsesbetin­gelser
FORSIKTIG!
Fare på grunn av ikke-tillatte omgivelsesbetingelser.
Følgene kan bli alvorlige skader på apparatene.
Apparatet må kun lagres og brukes under de omgivelsesbetingelsene som oppført
nedenfor.
Lufttemperatur i omgivelsen:
- under drift: -10 °C til +40 °C (14 °F til 104 °F)
- ved transport og lagring: -20 °C til +55 °C (-4 °F til 131 °F)
Relativ luftfuktighet:
- inntil 50 % ved 40 °C (104 °F)
- inntil 90 % ved 20 °C (68 °F)
Omgivelsesluft: fri for støv, syrer, korrosive gasser eller substanser osv.
Høyde over havet: inntil 2000 m (6500 ft).
NO
Tekniske data
Sikkerhet
Spenningsforsyning intern (24 V) Beskyttelsesklasse IP 23
FARE!
Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal uteluk-
kende utføres av opplært fagpersonale. Les og forstå dette dokumentet.
Les og forstå alle bruksanvisningene for systemkomponentene, især sikkerhetsfor-
skriftene.
FARE!
Fare på grunn av utilsiktet signaloverføring.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Ikke overfør sikkerhetsrelevante signaler over grensesnittet.
5
Page 6
Tilkoblinger og visninger på robot-grensesnittet
(2) (3)
(1)
Tilkoblinger på robotgrensesnit­tet
(1) Tilkobling strømtilførsel
2-polet
(2) Tilkobling datakabel SpeedNet
4-polet
(3) Tilkobling bussmodul
6
Page 7
LED-er på print-
(2)
(1)
(7)
(4) (3) (5) (6)
(8)
kortet til robot­grensesnittet
NO
(1) LED ETH1 grønn Til diagnose av nettverksforbindelsen.
For detaljer: Se neste avsnitt "LED-er til
(2) LED ETH2 oransje
diagnose av nettverksforbindelsen"
(3) LED 3 grønn
ingen funksjon
(4) LED 4 grønn
- blinker med 4 Hz = ingen forbindelse til SpeedNet
(5) LED 5 grønn
- blinker med 20 Hz = forbindelse til SpeedNet opprettes
- blinker med 1 Hz = forbindelse til SpeedNet opprettet
lyser ved intern feil.
(6) LED 6 rød
Feilutbedring: Start robot-grensesnittet på nytt. Hvis feilen vedvarer, må du ta kon­takt med kundeservice.
(7) LED +3V3 grønn Til diagnose av spenningsforsyningen.
For detaljer: Se neste avsnitt "LED-er til
(8) LED +24V grønn
diagnose av spenningsforsyningen"
7
Page 8
LED-lamper til diagnose av spenningsforsy­ningen
LED Visning Betydning Årsak
- Strømtilførselen for robot-
Av
+24V
Lyser
Av
+3V3
Ingen tilførselsspenning til­gjengelig for grensesnittet
24 VDC tilførselsspenning til­gjengelig på robot-grensesnit­tet
Ingen driftsspenning tilgjenge­lig på robot-grensesnittet
- Strømtilførselskabelen
- 24 VDC tilførselsspenning
- Adapteren til robot-
grensesnittet er ikke opp­rettet
defekt
ikke tilgjengelig
grensesnittet er defekt
LED-lamper til diagnose av nett­verksforbindel­sen
Lyser
LED Visning Betydning Årsak
Av
ETH1
Lyser
Blinker Dataoverføring aktiv Av Overføringshastighet 10 Mbit/s
ETH2
Lyser
3 VDC driftsspenning tilgjen­gelig på robot-grensesnittet
Ingen nettverksforbindelse til­gjengelig
Nettverksforbindelse tilgjenge­lig
Overføringshastighet 100 Mbit/s
- Nettverksforbindelsen for
- Nettverkskabel defekt
grensesnittet er ikke opp­rettet
8
Page 9
Konfigurere robotgrensesnitt
NO
Funksjon av DIP­bryteren på grensesnittet
DIPbryteren på robot-grensesnittet brukes til innstilling:
- av prosessdata-bredden
- av nodeadressen/IP-adressen
Fra fabrikk er alle posisjonene til DIP-bry­teren i stillingen OFF. Dette tilsvarer den binære verdien 0.
MERKNAD!
Risiko på grunn av uvirksomme innstillinger for DIP-bryteren.
Følgene kan bli funksjonsfeil.
Etter hver endring av innstillingene for DIP-bryteren må grensesnittet startes på nytt.
Kun etter dette vil innstillingene tas i bruk. Omstart av grensesnittet = avbryt og gjenopprett strømforsyningen, eller utfør den
tilsvarende funksjonen på nettstedet til strømkilden (SmartManager).
Konfigurasjon av prosessdata­bredden
DIP-bryter
8 7 6 5 4 3 2 1 Konfigurasjon
OFF OFF - - - - - -
OFF ON - - - - - -
ON OFF - - - - - -
ON ON - - - - - - Ikke i bruk
Med prosessdatabredden defineres omfanget på den overførte datamengden.
Hvilken datamengde som overføres avhenger av
- robotstyringen
- antallet strømkilder
- typer strømkilder
"intelligent revolusjon"
"digital revolusjon" (Retro Fit)
omfang avhengig av bussmodul
Standard Image
320 bit
Economy Image
128 Bit
Retro Fit
9
Page 10
Stille inn node­adresse med DIP­bryter (eksempel)
DIP-bryter
8 7 6 5 4 3 2 1 Nodeadresse
- - OFF OFF OFF OFF OFF ON 1
- - OFF OFF OFF OFF ON OFF 2
- - OFF OFF OFF OFF ON ON 3
- - ON ON ON ON ON OFF 62
- - ON ON ON ON ON ON 63
Nodeadressen stilles inn med posisjonene 1 til 6 på DIP-bryteren. Innstillingen foregår i binærformat. Det gir et innstillingsområde på 1 til 63 i desimalfor­mat.
MERKNAD!
Etter at innstillingene til DIP-bryteren er endret, må grensesnittet startes på nytt slik at endringene blir tatt i bruk.
(Starte på nytt = spenningsforsyningen avbrytes og gjenopprettes eller tilsvarende funksjon må gjennomføres på nettsiden til strømkilden)
10
Page 11
Montere robotgrensesnitt
NO
Sikkerhet
Forberedelse
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og dødsfall.
Før arbeidet starter, må alle involverte apparater og komponenter slås av og kobles
fra strømnettet. Alle involverte apparater og komponenter må sikres mot gjeninnkobling.
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede komponenter
(f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm ved utilstrekkelig jordledningsforbindelse.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Bruk alt det opprinnelige antallet originale apparathusskruer.
1 2
3
4
Fjern kabelbindere fra kabelen for spenningsforsynin-
gen
11
Page 12
5
6
Før kabelen for spenningsforsyningen ut av strømkil-
den
7
Før datakabelen ut av strømkilden
9 10
Koble til og legg datakabelen
8
Sikre datakabelen med kabelbindere
12
Page 13
11 12
NO
13
Page 14
Montere bussmodul i robot-grensesnittet
Sikkerhet
Montere bussmo­dul
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader eller dødsfall.
Før du starter arbeidet, må du slå av alle involverte enheter og komponenter og
koble dem fra strømforsyningen. Sikre alle involverte apparater og komponenter mot gjeninnkobling.
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm ved utilstrekkelig PE-lederforbindelse.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Bruk alltid det opprinnelige antallet originale apparathusskruer.
1 2
14
3
Page 15
Demontere robotgrensesnitt
5
NO
Sikkerhet
Forberedelse
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og dødsfall.
Før arbeidet starter, må alle involverte apparater og komponenter slås av og kobles
fra strømnettet. Alle involverte apparater og komponenter må sikres mot gjeninnkobling.
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede komponenter
(f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm ved utilstrekkelig jordledningsforbindelse.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Bruk alt det opprinnelige antallet originale apparathusskruer.
1
Demontere robot­grensesnitt
1
Løsne kabelbindere
2
15
Page 16
3
Avsluttende handlinger
1
16
Page 17
Demontere bussmodul
1
2
1
2
3
3
1
2
NO
Demontere buss­modul
1
3
2
17
Page 18
18
Page 19
Spis treści
Informacje ogólne 20
Koncepcja urządzenia 20 Zakres dostawy 20 Warunki otoczenia 21 Dane techniczne 21 Bezpieczeństwo 21
Przyłącza i wskazania w interfejsie robota 22
Przyłącza w interfejsie robota: 22 Diody na płytce drukowanej interfejsu robota 23 Diody do diagnostyki zasilania elektrycznego 24 Diody do diagnostyki połączenia sieciowego 24
Konfiguracja interfejsu robota 25
Funkcja przełącznika DIP w interfejsie 25 Konfiguracja zakresu danych procesowych 25 Ustawić adres węzła za pomocą przełącznika DIP(przykład) 26
Montaż interfejsu robota 27
Bezpieczeństwo 27 Przygotowanie 27
Montaż modułu magistrali w interfejsie robota 30
Bezpieczeństwo 30 Montaż modułu magistrali 30
Demontaż interfejsu robota 31
Bezpieczeństwo 31 Przygotowanie 31 Demontaż interfejsu robota 32 Czynności końcowe 32
Demontaż modułu magistrali 33
Demontaż modułu magistrali 33
PL
19
Page 20
Informacje ogólne
(3)(1) (2) (5)(4)
Robot Control
(6) (7) (8)
(1)
(2)
(3)
Koncepcja urządzenia
Interfejs robota służy jako interfejs między źródłem prądu spawalniczego a standa­ryzowanym modułem magistrali w przypadku najróżniejszych protokołów komunikacyj­nych. Interfejs robota może być zamontowany w źródle prądu spawalniczego zarówno fabrycz­nie w firmie Fronius, jak też po nabyciu urządzenia, przez personel specjalistyczny odpowiednio przeszkolony przez firmę Fronius.
(1) Sterownik robota
Zakres dostawy
(2) Kabel wymiany danych SpeedNet
(3) Interfejs robota
(4) Źródło prądu spawalniczego
(5) Chłodnica
(6) Zestaw przewodów połączeniowych
(7) Podajnik drutu
(8) Robot
(1) RI FB Inside/i
(2) Kabel wymiany danych
4-stykowy
(3) 4 opaski zaciskowe
(4) Ta instrukcja obsługi
(bez ilustracji)
20
Page 21
Warunki otocze­nia
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane niedopuszczalnymi warunkami otoczenia.
Skutkiem mogą być poważne uszkodzenia urządzenia.
Urządzenie przechowywać i użytkować wyłącznie w niżej określonych warunkach
otoczenia.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
- podczas eksploatacji: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
- podczas transportu i magazynowania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
- do 50% przy 40°C (104°F);
- do 90% przy 20°C (68°F).
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub sub­stancji itp.
Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6500 ft).
PL
Dane techniczne
Bezpieczeństwo
Napięcie zasilające wewnętrzne (24 V) Stopień ochrony IP 23
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie czynności i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani. Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym dokumentem.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek nieplanowanej transmisji sygnału.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Za pomocą interfejsu nie przesyłać sygnałów istotnych dla bezpieczeństwa.
21
Page 22
Przyłącza i wskazania w interfejsie robota
(2) (3)
(1)
Przyłącza w interfejsie robota:
(1) Przyłącze zasilania elektry-
cznego 2-stykowe
(2) Przyłącze kabla wymiany
danychSpeedNet 4-stykowe
(3) Przyłącze modułu magistrali
22
Page 23
Diody na płytce
(2)
(1)
(7)
(4) (3) (5) (6)
(8)
drukowanej interfejsu robota
PL
(1) Dioda ETH1 zielony
(2) Dioda ETH2
pomara ńczowy
Do diagnostyki połączenia sieciowego. Szczegóły: patrz kolejny rozdział „Diody do diagnostyki połączenia sieciowego”.
(3) Dioda 3 zielony
brak funkcji
(4) Dioda 4 zielony
- miga z częstotliwością 4 Hz = brak połączenia z SpeedNet
(5) Dioda 5 zielony
- miga z częstotliwością 20 Hz = trwa nawiązywanie połączenia z SpeedNet
- miga z częstotliwością 1 Hz = połączenie z SpeedNet nawiązane
świeci w przypadku wewnętrznej usterki.
(6) Dioda 6
czer­wony
Usunięcie usterki: Uruchomić ponownie interfejs robota. Jeżeli nie spowoduje to poprawy sytuacji, powiadomić serwis.
(7) Dioda +3V3 zielony Do diagnostyki zasilania elektrycznego.
Szczegóły: patrz kolejny rozdział „Diody
(8) Dioda +24 V zielony
do diagnostyki zasilania elektrycznego”.
23
Page 24
Diody do diagno­styki zasilania elektrycznego
Dioda świec ąca
+24 V
Wskaza­nie
WyłączonyBrak napięcia zasilającego
Znaczenie Przyczyna
interfejsu
- Brak zasilania elektry­cznego interfejsu robota
- Uszkodzenie kabla zasila­nia elektrycznego
Diody do diagno­styki połączenia sieciowego
+3V3
Dioda LED
ETH1
Świeci
WyłączonyBrak napięcia roboczego
Świeci
Wskaza­nie
Wył. Brak połączenia sieciowego
Świeci Połączenie sieciowe istnieje Miga Aktywna transmisja danych
Napięcie zasilające 24 V DC interfejsu robota jest dostępne
w interfejsie robota
Napięcie robocze 3 V DC w interfejsie robota jest dostępne
Znaczenie Przyczyna
- Brak napięcia zasi­lającego 24 VDC
- Uszkodzenie zasilacza w interfejsie robota
- Brak nawiązanego połączenia sieciowego z interfejsem
- Uszkodzony kabel sieciowy
ETH2
Wył.
Świeci
Prędkość transmisji danych wynosi 10 Mbit/s
Prędkość transmisji danych wynosi 100 Mbit/s
24
Page 25
Konfiguracja interfejsu robota
Funkcja przełącznika DIP w interfejsie
Przełącznik DIP w interfejsie robota służy do ustawiania:
- zakresu danych procesowych,
- adresu węzła / adresu IP.
Fabrycznie wszystkie położenia przełącznika DIP są ustawione w pozycji „OFF” (wyłączone). Odpowiada to wartości binarnej 0.
WSKAZÓWKA!
Ryzyko związane z nieskutecznymi ustawieniami przełącznika DIP,
Skutkiem mogą być zakłócenia działania.
Po każdej zmianie ustawień przełącznika DIP wykonać ponowne uruchomienie
interfejsu. Tylko to powoduje uaktywnienie ustawień. Ponowne uruchomienie interfejsu = przerwanie i przywrócenie zasilania elektry-
cznego lub wykonanie odpowiedniej funkcji na stronie internetowej źródła spawal­niczego (SmartManager).
PL
Konfiguracja zak­resu danych procesowych
Przełącznik DIP
8 7 6 5 4 3 2 1 Konfiguracja
OFF OFF - - - - - -
OFF ON - - - - - -
ON OFF - - - - - -
ON ON - - - - - - Nieużywane
Za pomocą zakresu danych procesowych definiuje się zakres transmitowanej ilości danych.
To, jakie ilości danych są transmitowane, zależy od:
- sterownika robota;
- liczby źródeł spawalniczych;
- rodzaju źródeł spawalniczych;
„inteligentnej rewolucji”;
„rewolucji cyfrowej” (Retro Fit).
Zakres zależny od zastosowanego
Standard Image
320 bitów
Economy Image
128 bitów
Retro Fit
modułu magistrali
25
Page 26
Ustawić adres węzła za pomocą przełącznika DIP (przykład)
Przełącznik DIP
8 7 6 5 4 3 2 1 Adres węzła
- - OFF OFF OFF OFF OFF ON 1
- - OFF OFF OFF OFF ON OFF 2
- - OFF OFF OFF OFF ON ON 3
- - ON ON ON ON ON OFF 62
- - ON ON ON ON ON ON 63
Adres węzła ustawia się za pomocą przełącznika DIP w pozycjach od 1 do 6. Podczas ustawiania stosuje się system dwójkowy. Daje to zakres ustawień od 1 do 63 w systemie dziesiątkowym.
WSKAZÓWKA!
Po każdej zmianie ustawień przełącznika DIP należy uruchomić interfejs ponownie, aby uaktywnić zmiany.
(uruchomienie ponowne = przerwanie i przywrócenie zasilania lub wykonanie odpowiedniej funkcji na stronie web źródła prądu spawalniczego)
26
Page 27
Montaż interfejsu robota
Bezpieczeństwo
Przygotowanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i śmierć.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie uczestniczące urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia odpowiednim przyrządem pomiarowym sprawdzić, czy
wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny wskutek niedostatecznego połączenia z przewodem ochronnym.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Zawsze używać oryginalnych wkrętów obudowy w pierwotnej liczbie.
1 2
PL
3
4
Usunąć opaskę zaciskową z kabla zasilania elektry-
cznego.
27
Page 28
5
6
Wyprowadzić kabel zasilania elektrycznego ze źródła
spawalniczego.
7
Wyprowadzić przewód danych ze źródła spawal-
niczego.
9 10
Podłączyć i ułożyć przewód danych.
8
Zabezpieczyć przewód danych opaskami zaciskow-
ymi.
28
Page 29
11 12
PL
29
Page 30
Montaż modułu magistrali w interfejsie robota
Bezpieczeństwo
Montaż modułu magistrali
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny wskutek niedostatecznego połączenia z przewodem ochronnym.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w pierwotnej liczbie.
1 2
30
3
Page 31
Demontaż interfejsu robota
Bezpieczeństwo
Przygotowanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i śmierć.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie uczestniczące urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia odpowiednim przyrządem pomiarowym sprawdzić, czy
wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny wskutek niedostatecznego połączenia z przewodem ochronnym.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Zawsze używać oryginalnych wkrętów obudowy w pierwotnej liczbie.
1
PL
31
Page 32
Demontaż
5
interfejsu robota
1
Odłączenie opasek zaciskowych
3
2
Czynności końcowe
1
32
Page 33
Demontaż modułu magistrali
1
2
1
2
3
3
1
2
Demontaż modułu magist­rali
1
2
PL
3
33
Page 34
34
Page 35
Informações gerais 36
Conceito de dispositivo 36 Escopo de fornecimento 36 Condições ambientais 37 Dados Técnicos 37 Segurança 37
Conexões e indicações na interface do robô 38
Conexões na interface do robô 38 LEDs no cartão da interface do robô 39 LEDs para diagnóstico da alimentação de tensão 40 LEDs para o diagnóstico da conexão de rede 40
Configurar a interface do robô 41
Função do interruptor DIP na interface 41 Configuração da extensão dos dados do processo 41 Ajustar o endereço do nó com o interruptor DIP(exemplo) 42
Instalar a interface do robô 43
Segurança 43 Preparação 43
Montar módulo de barramento na interface do robô 46
Segurança 46 Montar módulo de barramento 46
Desmontar a interface do robô 47
Segurança 47 Preparação 47 Desmontar interface do robô 48 Atividades concluídas 48
Desmontar o módulo de bus 49
Desmontar o módulo de barramento 49
PT-BR
35
Page 36
Informações gerais
(3)(1) (2) (5)(4)
Robot Control
(6) (7) (8)
(1)
(2)
(3)
Conceito de dis­positivo
A Interface do robô serve como interface entre a fonte de solda e módulos de bus padrões para diferentes protocolos de comunicação. A construção da interface do robô na fonte de solda pode ser feita antecipadamente pela Fronius na fábrica, ou posteriormente por pessoal técnico treinado.
(1) Robô de comando
(2) Cabo de dados SpeedNet
(3) Interface do robô
Escopo de for­necimento
(4) Fonte de solda
(5) Dispositivo de refrigeração
(6) Jogo de mangueira de conexão
(7) Avanço de arame
(8) Robô
(1) RI FB Inside/i
(2) Cabo de dados
de 4 polos
(3) 4 braçadeiras de cabo
(4) Este manual de instruções
(sem figura)
36
Page 37
Condições ambi­entais
CUIDADO!
Perigo devido a condições ambientais inapropriadas.
Graves danos nos dispositivos podem ser provocados.
Armazenar e operar o dispositivo apenas nas condições ambientais indicadas a
seguir.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
- durante operação: -10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
- até 50% a 40 (104 °F)
- até 90% a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: livre de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft).
PT-BR
Dados Técnicos
Segurança
Alimentação de tensão interno (24 V) Grau de proteção IP 23
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos neste documento só podem ser realizados
por pessoal especializado e treinado. Este documento deve ser lido e entendido.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente as
diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido à transmissão de sinal não programada.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Através da interface, não transmitir sinais relacionados à segurança.
37
Page 38
Conexões e indicações na interface do robô
(2) (3)
(1)
Conexões na interface do robô
(1) Conexão de fornecimento de
energia de 2 polos
(2) Conexão de cabo de dados
SpeedNet de 4 polos
(3) Conexão do módulo de barra-
mento
38
Page 39
LEDs no cartão
(2)
(1)
(7)
(4) (3) (5) (6)
(8)
da interface do robô
PT-BR
(1) LED ETH1 verde Para diagnóstico da conexão de rede.
Consultar os detalhes na seção: „LEDs
(2) LED ETH2 laranja
para diagnóstico da conexão de rede“
(3) LED 3 verde
sem função
(4) LED 4 verde
- piscando com 4 Hz = não conectado ao SpeedNet
(5) LED 5 verde
- piscando com 20 Hz = estabelecendo conexão com o SpeedNet
- piscando com 1 Hz = conexão com o SpeedNet estabelecida
acende com erro interno.
(6) LED 6
ver­melho
Correção do erro: Reiniciar interface do robô. Caso não houver melhora, entrar em contato com suporte.
(7) LED +3V3 verde Para diagnóstico da alimentação de
tensão. Consultar os detalhes na seção „LEDs
(8) LED +24 V verde
para diagnóstico da alimentação de tensão“
39
Page 40
LEDs para diagnóstico da alimentação de tensão
LED Indicação Significado Causa
- Fornecimento de energia não estabelecido para a interface do robô
- Cabo de fornecimento de energia com defeito
- Tensão de alimentação 24 VCC indisponível
- Fonte de alimentação na interface do robô com defeito
+24 V
+3V3
Desligado
Aceso
Desligado
Não há tensão de alimentação disponível para a interface
Tensão de alimentação 24 VCC disponível na interface do robô
Não há tensão de operação disponível na interface do robô
LEDs para o diagnóstico da conexão de rede
Aceso
LED Indicação Significado Causa
Desligado
ETH1
Acende Conexão de rede disponível pisca Transmissão de dados ativa
Desligado
ETH2
Acende
Tensão de operação 3 VCC disponível na interface do robô
Não há conexão de rede disponível
Velocidade de transmissão 10 Mbit/s
Velocidade de transmissão 100 Mbit/s
- Conexão de rede não estabelecida para a inter­face
- Cabo de rede defeituoso
40
Page 41
Configurar a interface do robô
Função do inter­ruptor DIP na interface
O interruptorDIP na interface do robô serve para configurar:
- a amplitude dos dados do processo
- o endereço do nó/endereço de IP
Todas as posições dos interruptores DIP são configuradas de fábrica na posição OFF (DESLIGADO). Isso corresponde ao valor binário 0.
AVISO!
Risco devido a configurações do interruptor DIP ineficazes.
Podem ocorrer falhas de funcionamento.
Reinicializar a interface a cada mudança das configurações do interruptor DIP. Ape-
nas dessa forma as configurações entrarão em vigor. Reinicialização da interface = interrupção e restabelecimento da alimentação de
tensão ou execução da função correspondente na página da web da fonte de solda (SmartManager).
PT-BR
Configuração da extensão dos dados do processo
Interruptor DIP
8 7 6 5 4 3 2 1 Configuração
OFF
(DE SLI-
GAD
OFF
(DE SLI-
GAD
ON
(LIG
ADO
ON
(LIG
ADO
O)
O)
OFF
(DE SLI-
GAD
O)
ON
(LIG
ADO
OFF
(DE SLI-
GAD
)
)
O)
ON
(LIG
ADO
- - - - - -
- - - - - -
)
extensão depende do módulo bus
- - - - - -
- - - - - - Não utilizado
)
Standard Image
320 Bit
Economy Image
128 Bit
Retro Fit
41
Page 42
Através da extensão dos dados do processo, é definida a extensão do volume de dados transmitidos.
O volume de dados que pode ser transmitido depende
- do controle do robô
- da quantidade de fontes de solda
- do tipo das fontes de solda
„Revolução Inteligente“
„Digital Revolution“ (Retro Fit)
Ajustar o endereço do nó com o interruptor DIP (exemplo)
Interruptor DIP
8 7 6 5 4 3 2 1 Endereço do nó
- - OFF (DE SLI-
GAD
- - OFF (DE SLI-
GAD
- - OFF (DE SLI-
GAD
- - ON
(LIG
ADO
O)
O)
O)
OFF
(DE SLI-
GAD
OFF
(DE SLI-
GAD
OFF
(DE SLI-
GAD
ON
(LIG
ADO
)
O)
O)
O)
OFF
(DE SLI-
GAD
OFF
(DE SLI-
GAD
OFF
(DE SLI-
GAD
ON
(LIG
ADO
)
O)
O)
O)
OFF
(DE SLI-
GAD
OFF
(DE SLI-
GAD
OFF
(DE SLI-
GAD
ON
(LIG
ADO
)
O)
O)
O)
OFF
(DE SLI-
GAD
O)
ON
(LIG
ADO
ON
(LIG
ADO
ON
(LIG
ADO
)
ON
(LIG
ADO
)
OFF
(DE
SLI-
)
GAD
O)
ON
(LIG
ADO
)
)
)
OFF
(DE
SLI-
GAD
O)
1
2
3
62
- - ON
(LIG
ADO
O endereço do nó é ajustado com as posições 1 a 6 do interruptor DIP. O ajuste é realizado no formato binário. Isso resulta em uma faixa de ajuste de 1 a 63 no formato decimal.
AVISO!
Após a alteração do ajuste do interruptor DIP, é necessário reiniciar a interface para que as alterações sejam aplicadas.
(reinício = interromper e restabelecer a alimentação de tensão ou executar a função correspondente no site da fonte de solda)
ON
(LIG
ADO
)
ON
(LIG
ADO
)
ON
(LIG
ADO
)
ON
(LIG
ADO
)
ON
(LIG
ADO
)
)
63
42
Page 43
Instalar a interface do robô
Segurança
Preparação
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer morte e ferimentos graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os dispositivos e componentes envolvidos
devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os dispositivos listados e componentes devem ser protegidos contra religa-
mento. Depois de abrir o aparelho, certificar-se, com a ajuda de um medidor adequado, de
que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica em decorrência de conexão insuficiente com o fio terra.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Sempre use todos os parafusos originais da carcaça.
1 2
PT-BR
3
4
Remover a braçadeira do cabo da alimentação de
tensão
43
Page 44
5
6
Conduzir o cabo da fonte de solda para a ali-
mentação de tensão
Conduzir o cabo de dados a partir da fonte de solda7Fixar o cabo de dados com as braçadeiras de cabo
9 10
Ligar e instalar cabo de dados
8
44
Page 45
11 12
PT-BR
45
Page 46
Montar módulo de barramento na interface do robô
Segurança
Montar módulo de barramento
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvidos
devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
mento.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica em decorrência de conexão insuficiente com o fio terra.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre use todos os parafusos originais da carcaça.
1 2
46
3
Page 47
Desmontar a interface do robô
Segurança
Preparação
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer morte e ferimentos graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os dispositivos e componentes envolvidos
devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os dispositivos listados e componentes devem ser protegidos contra religa-
mento. Depois de abrir o aparelho, certificar-se, com a ajuda de um medidor adequado, de
que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica em decorrência de conexão insuficiente com o fio terra.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Sempre use todos os parafusos originais da carcaça.
1
PT-BR
47
Page 48
Desmontar inter-
5
face do robô
1
Soltar a braçadeira de cabo
3
2
Atividades con­cluídas
1
48
Page 49
Desmontar o módulo de bus
1
2
1
2
3
3
1
2
Desmontar o módulo de barra­mento
1
2
PT-BR
3
49
Page 50
50
Page 51
Оглавление
Общие сведения 52
Концепция аппарата 52 Комплект поставки 52 Окружающие условия 53 Технические данные 53 Безопасность 53
Разъемы и индикаторы интерфейса робота 54
Разъемы интерфейса робота 54 Светодиоды на плате интерфейса робота 55 Светодиоды для диагностики подачи питания 56 Светодиоды диагностики сетевого соединения 56
Настройка интерфейса робота 57
Функция DIP-переключателя на интерфейсе 57 Конфигурация размера пакета данных процесса 57 Установка адреса узла при помощи переключателя DIP (пример) 58
Установка интерфейса робота 59
Безопасность 59 Подготовка 59
Установка шинного модуля в интерфейсе робота 62
Безопасность 62 Установка шинного модуля 62
Демонтаж интерфейса робота 63
Безопасность 63 Подготовка 63 Демонтаж интерфейса робота 64 Заключительные задания 64
Демонтаж шинного модуля 65
Демонтаж шинного модуля 65
RU
51
Page 52
Общие сведения
(3)(1) (2) (5)(4)
Robot Control
(6) (7) (8)
(1)
(2)
(3)
Концепция аппарата
Интерфейс робота служит для связи сварочного трансформатора и стандартных шинных модулей при помощи широкого набора коммуникационных протоколов. Интерфейс робота может быть установлен на сварочном трансформаторе на заводе Fronius или позднее силами техников, прошедших надлежащее обучение.
(1) Система управления роботом
(2) Кабель передачи данных SpeedNet
(3) Интерфейс робота
Комплект поставки
(4) Сварочный трансформатор
(5) Охлаждающий модуль
(6) Соединительный шланговый пакет
(7) Механизм подачи проволоки.
(8) Робот
(1) RI FB Inside/i
(2) Кабель передачи данных
4-контактный
(3) 4 кабельные стяжки
(4) Это руководство по
эксплуатации (без иллюстраций)
52
Page 53
Окружающие условия
ОСТОРОЖНО!
Опасно помещать устройство в неподходящие окружающие условия.
В результате такого обращения устройство может быть серьезно повреждено.
Храните и эксплуатируйте устройство только в строго определенных
окружающих условиях.
Диапазон температуры окружающего воздуха:
- Во время эксплуатации: –10…+40 °C(14–104 °F)
- Во время транспортировки и хранения: –20…+55 °C (–4…+131 °F)
Относительная влажность:
- до 50 % при 40 °C (104 °F);
- до 90 % при 20 °C (68 °F).
Не допускайте попадания в воздух внутри помещения пыли, кислот, коррозионных газов или веществ и прочего.
Устройство может использоваться на высоте до 2000 м (6500 футов) над уровнем моря.
RU
Технические данные
Безопасность
Источник питания внутренний (24 В) Класс защиты IP 23
ОПАСНОСТЬ!
Ошибки в обслуживании и нарушение установленного порядка проведения работ могут повлечь за собой опасные последствия.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все работы и функции, описанные в настоящем документе, должны выполнять
и использовать квалифицированные специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения. Внимательно ознакомьтесь с этим документом.
Внимательно ознакомьтесь с руководствами по эксплуатации всех системных
компонентов, в особенности с правилами техники безопасности.
ОПАСНОСТЬ!
Опасно передавать сигналы незапланированным способом.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Не передавайте аварийные сигналы через интерфейс.
53
Page 54
Разъемы и индикаторы интерфейса робота
(2) (3)
(1)
Разъемы интерфейса робота
(1) Разъем для подачи питания
2-контактный
(2) Разъем для кабеля передачи
данных SpeedNet 4-контактный
(3) Разъем шинного модуля
54
Page 55
Светодиоды на
(2)
(1)
(7)
(4) (3) (5) (6)
(8)
плате интерфейса робота
RU
(1) Светодиод ETH1
(2) Светодиод ETH2
(3) Светодиод 3
(4) Светодиод 4
(5) Светодиод 5
(6) Светодиод 6
(7) Светодиод +3V3
(8) Светодиод +24V
Зелены й
Оранже вый
Зелены й
Зелены й
Зелены й
Красны й
Зелены й
Зелены й
Для диагностики сетевого подключения. Подробные сведения см. в разделе «Светодиоды для диагностики сетевого подключения» ниже.
Устройство не работает
- Мигает при 4 Гц = соединение SpeedNet отсутствует
- Мигает при 20 Гц = установка соединения SpeedNet
- Мигает при 1 Гц = соединение SpeedNet установлено
Начинает светиться, если произошла внутренняя ошибка. Решение: перезагрузите интерфейс робота. Если ошибка продолжает возникать, обратитесь в службу сервисного обслуживания.
Для диагностики подачи питания. Подробные сведения см. в разделе «Светодиоды для диагностики подачи питания» ниже.
55
Page 56
Светодиоды для диагностики подачи питания
Свето диод
+24V
+3V3
Дисплей Значение Причина
- Источник подачи питания для интерфейса робота не установлен
- Неисправность кабеля подачи питания
- Отсутствует подача напряжения питания в 24 В постоянного тока
- Неисправность модуля подачи питания интерфейса робота
Выкл.
Светится
Выкл.
Светится
Для интерфейса отсутствует напряжение питания
На интерфейс робота подается напряжение питания в 24 В постоянного тока
На интерфейсе робота отсутствует рабочее напряжение
На интерфейс робота подается рабочее напряжение в 3 В постоянного тока
Светодиоды диагностики сетевого соединения
Свето диод
ETH1
ETH2
ИндикацияЗначение Причина
- Сеть не подключена к
Выкл. Нет подключения к сети
Вкл. Сеть подключена Мигает Идет передача данных
Выкл.
Вкл.
Скорость передачи 10 Мбит/с
Скорость передачи 100 Мбит/с
интерфейсу
- Неисправность сетевого кабеля
56
Page 57
Настройка интерфейса робота
Функция DIP­переключателя на интерфейсе
DIP-переключатель на интерфейсе робота используется для настройки:
- размера пакета данных процесса;
- адреса узла / IP-адреса.
Заводская настройка: все позиции DIP­переключателя находятся в состоянии «Выкл.». Это соответствует двоичному значению 0.
УКАЗАНИЕ!
Недопустимые параметры DIP-переключателя могут представлять угрозу.
Это может привести к выходу системы из строя.
Каждый раз после изменения параметров DIP-переключателя необходимо
перезагружать интерфейс. Это необходимо, чтобы изменения вступили в силу. Перезапуск интерфейса = отключите и снова подключите подачу питания или
запустите соответствующую функцию на веб-сайте источника тока (SmartMana­ger).
RU
Конфигурация размера пакета данных процесса
DIP-переключатель
8 7 6 5 4 3 2 1 Конфигурация
OFF
Вык
OFF
Вык
ON
Вкл.)
ON
Вкл.)
Объем передаваемых данных определяется размером пакета данных процесса.
(
л.)
(
л.)
(
(
OFF
(
Вык
л.)
ON
(
Вкл.)
OFF
(
Вык
л.)
ON
(
Вкл.)
Стандартный образ
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - - Не задано
Количество зависит от шинного
320 бит
Экономичный образ
128 бит
Модификация
модуля
57
Page 58
Объем передаваемых данных зависит от:
- управления роботом;
- количества сварочных трансформаторов;
- типа сварочных трансформаторов.
«Intelligent Revolution»
«Digital Revolution» (модификация)
Установка адреса узла при помощи переключателя DIP (пример)
Переключатель DIP
8 7 6 5 4 3 2 1 Адрес узла
- - ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВКЛ. 1
- - ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВКЛ. ВЫК Л.
- - ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВЫКЛ.ВКЛ. ВКЛ. 3
- - ВКЛ. ВКЛ. ВКЛ. ВКЛ. ВКЛ. ВЫК Л.
- - ВКЛ. ВКЛ. ВКЛ. ВКЛ. ВКЛ. ВКЛ. 63
Адрес узла задается при помощи переключателей DIP 1–6. Настройка устанавливается в двоичном формате. Это соответствует диапазону 1– 63 в десятичном формате.
УКАЗАНИЕ!
При каждом изменении конфигурации переключателей DIP необходимо перезапускать интерфейс, чтобы активировать новые настройки.
2
62
(Перезапуск выполняется путем отключения и подключения источника питания или использования соответствующей функции на веб-сайте источника тока.)
58
Page 59
Установка интерфейса робота
Безопасность
Подготовка
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность удара электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом работы выключите все устройства и компоненты, участвующие
в процессе, и отключите их от электросети. Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы
предотвратить их повторное включение. После открытия устройства, используя соответствующий измерительный
прибор, убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены.
ОПАСНОСТЬ!
Опасность поражения электрическим током из-за неправильного подключения защитного соединения с заземлением.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Всегда используйте оригинальные винты корпуса в том количестве, в котором
они были поставлены.
1 2
RU
59
Page 60
3
5
4
Удаление стяжки с кабеля подачи питания
6
Вывод кабеля подачи питания от источника
тока
7
Вывод кабеля передачи данных от источника
тока
Подключение и установка кабеля передачи
данных
8
Защита кабеля передачи данных с помощью
стяжек
60
Page 61
9 10
11 12
RU
61
Page 62
Установка шинного модуля в интерфейсе робота
Безопасность
Установка шинного модуля
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность поражения электрическим током.
Может привести к серьезным травмам или смерти.
Перед началом работы выключите все устройства и компоненты, участвующие
в процессе, и отсоедините их от электросети. Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы
предотвратить их повторное включение.
ОПАСНОСТЬ!
Опасность поражения электрическим током из-за неправильного подключения защитного соединения с заземлением.
Это может привести к серьезным травмам и повреждению имущества.
Всегда используйте оригинальные винты корпуса в том количестве, в котором
они были поставлены.
1 2
62
3
Page 63
Демонтаж интерфейса робота
Безопасность
Подготовка
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность удара электрическим током.
Это может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Перед началом работы выключите все устройства и компоненты, участвующие
в процессе, и отключите их от электросети. Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы
предотвратить их повторное включение. После открытия устройства, используя соответствующий измерительный
прибор, убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены.
ОПАСНОСТЬ!
Опасность поражения электрическим током из-за неправильного подключения защитного соединения с заземлением.
Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Всегда используйте оригинальные винты корпуса в том количестве, в котором
они были поставлены.
1
RU
63
Page 64
Демонтаж
5
интерфейса робота
1
Ослабление кабельных стяжек
3
2
Заключительны е задания
1
64
Page 65
Демонтаж шинного модуля
1
2
1
2
3
3
1
2
Демонтаж шинного модуля
1
2
RU
3
65
Page 66
66
Page 67
İçindekiler
Genel bilgi 68
Cihaz konsepti 68 Teslimat kapsamı 68 Çevre koşulları 69 Teknik Özellikler 69 Güvenlik 69
Robot arayüzündeki bağlantı soketleri ve göstergeler 70
Robot arayüzündeki bağlantı soketleri 70 Robot arayüzündeki printin LED’leri 71 Gerilim beslemesi tanısı için LED'ler 72 Şebeke bağlantısı tanısı için LED'ler 72
Robot arayüzü konfigürasyonu 73
Arayüzde Dip anahtarı fonksiyonu 73 Proses verileri aralığının konfigürasyonu 73 Düğüm adresinin Dip anahtarı ile ayarlanması(Örnek) 74
Robot arayüzü kurulumu 75
Güvenlik 75 Hazırlık 75
Veri ana yolunun robot arayüzüne kurulumu 78
Güvenlik 78 Veri ana yolu montajı 78
Robot arayüzünü sökme 79
Güvenlik 79 Hazırlık 79 Robot arayüzünü sökme 80 Tamamlayıcı faaliyetler 80
Veri ana yolu modülünü sökün 81
Veri ana yolu modülünü sökme 81
TR
67
Page 68
Genel bilgi
(3)(1) (2) (5)(4)
Robot Control
(6) (7) (8)
(1)
(2)
(3)
Cihaz konsepti Robot arayüzü, değişik iletişim protokolleri için güç kaynağı ile standartlaştırılmış veri
yolu modülleri arasında arabirim olarak vazife görür. (örn. Profibus, ProfiNet, DeviceNet, CANopen, vs.) Robot arayüzünün güç kaynağına montajı, ya fabrikada Fronius tarafından veya eğitilmiş uzman personel tarafından yapılır.
Teslimat kapsamı
(1) Robot kumandası
(2) SpeedNet veri kablosu
(3) Robot arayüzü
(4) Güç kaynağı
(5) Soğutma ünitesi
(6) Bağlantı hortum paketi
(7) Tel sürme ünitesi
(8) Robot
(1) RI FB Inside/i
(2) Veri kablosu
4 kutuplu
(3) 4 kablo bağı
(4) Bu kullanım kılavuzu
(görsel yok)
68
Page 69
Çevre koşulları
DİKKAT!
İzin verilmeyen çevre koşulları sebebiyle tehlike.
Ağır cihaz hasarları meydana gelebilir.
Cihazı sadece aşağıda açıklanan çevre koşullarına uygun olarak muhafaza edin ve
çalıştırın.
Ortam havası sıcaklık aralığı:
- işletim esnasında: -10 °C ila +40 °C (14 °F ila 104 °F) arası
- taşıma ve depolama esnasında: -20 °C ila +55 °C (-4 °F ila 131 °F) arası
Bağıl hava nemi:
- 40 °C'de (104 °F) % 50'ye kadar
- 20 °C'de (68 °F) % 90'a kadar
Ortam havası: tozdan, asitlerden, aşındırıcı gazlardan ya da kimyasal maddelerden vb. arındırılmış olmalıdır.
Deniz seviyesinden yükseklik: 2000 m'ye kadar (6500 ft).
TR
Teknik Özellikler
Güvenlik
Gerilim beslemesi dahili (24 V) Koruma derecesi IP 23
TEHLİKE!
Hatalı kullanım veya hatalı yapılan çalışmalar sebebiyle tehlike.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Bu dokümanda tanımlanan tüm çalışmalar ve fonksiyonlar sadece eğitimli uzman
personel tarafından yerine getirilmelidir. Bu doküman okunmalı ve anlaşılmalıdır.
Sistem bileşenlerine ait tüm kullanım kılavuzları, özellikle de güvenlik kuralları okun-
malı ve anlaşılmalı.
TEHLİKE!
Plansız sinyal aktarımı sebebiyle tehlike.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Arayüz üzerinden güvenlikle ilgili sinyaller aktarmayın.
69
Page 70
Robot arayüzündeki bağlantı soketleri ve gösterge-
(2) (3)
(1)
ler
Robot arayüzündeki bağlantı soketleri
(1) Güç beslemesi bağlantı soketi
2 kutuplu
(2) Veri tablosu bağlantı
soketiSpeedNet 4 kutuplu
(3) Veri yolu modülü bağlantı soketi
70
Page 71
Robot
(2)
(1)
(7)
(4) (3) (5) (6)
(8)
arayüzündeki printin LED’leri
TR
(1) LED ETH1 yeşil Şebeke bağlantısının tanısı için.
Ayrıntılar için aşağıdaki “Şebeke
(2) LED ETH2 turuncu
bağlantısı tanısı için LED'ler” bölümüne bakın
(3) LED 3 yeşil
fonksiyon yok
(4) LED 4 yeşil
- 4 Hz ile yanıp söner = SpeedNet’e bağlantı yok
(5) LED 5 yeşil
- 20 Hz ile yanıp söner = SpeedNet’e bağlantı kuruluyor
- 1 Hz ile yanıp söner = SpeedNet’e bağlantı kuruldu
dahili bir hatada yanar.
(6) LED 6 kırmızı
Hata giderme: Robot arayüzünü yeniden başlatın. Bu bir iyileşme sağlamadığı tak­dirde servisi bilgilendirin.
(7) LED +3V3 yeşil Gerilim beslemesi tanısı için.
Ayrıntılar için aşağıdaki "Gerilim besle-
(8) LED +24V yeşil
mesi tanısı için LED'ler" bölümüne bakın
71
Page 72
Gerilim besle­mesi tanısı için LED'ler
LED Gösterge Anlamı Neden
- Robot arayüzü için güç
Kapalı Arayüzde besleme gerilimi yok
+24V
beslemesi üretilmedi
- Güç beslemesi kablosu bozuk
Şebeke bağlantısı tanısı için LED'ler
Yanar
Kapalı
+3V3
Yanar
LED göster-
gesi
Kapalı Şebeke bağlantısı yok
ETH1
ETH2
Yanar Şebeke bağlantısı mevcut Yanıp
söner Kapalı Transfer hızı 10 Mbit/s Yanar Transfer hızı 100 Mbit/s
Robot arayüzünde 24 VDC besleme gerilimi mevcut
Robot arayüzünde işletim gerilimi yok
Robot arayüzünde 3 VDC işletim gerilimi mevcut
Önemi Nedeni
Veri aktarımı etkin
- 24 VDC besleme gerilimi mevcut değil
- Robot arayüzündeki adaptör bozuk
- Arayüz için şebeke besle­mesi üretilmedi
- Şebeke kablosu bozuk
72
Page 73
Robot arayüzü konfigürasyonu
Arayüzde Dip anahtarı fonksi­yonu
Robot arayüzündeki Dipanahtarı şu ayar­lar içindir:
- proses verileri aralığı
- düğüm adresi / IP adresi
Fabrika ayarlarında Dip anahtarının bütün konumları OFF'a ayarlıdır. Bu, ikili değer 0'a eşittir.
NOT!
Etkisiz Dip anahtarı ayarları sebebiyle risk.
Fonksiyon arızaları meydana gelebilir.
Dip anahtarı ayarları her değiştiğinde, arayüzü yeniden başlatın. Sadece bu şekilde
ayarlar etkili hale gelir. Arayüzün yeniden başlatılması = Gerilim beslemesinin kesilmesi ve tekrar oluşturul-
ması veya güç kaynağının web sitesindeki ilgili fonksiyonun uygulanması (SmartMa­nager).
TR
Proses verileri aralığının kon­figürasyonu
Dip anahtarı
8 7 6 5 4 3 2 1 Konfigürasyon
OFF OFF - - - - - -
OFF ON - - - - - -
ON OFF - - - - - -
ON ON - - - - - - Kullanılmadı
Proses verileri aralığı üzerinden, transfer edilen veri miktarının hacmi tanımlanır.
Hangi veri miktarlarının transfer edilebileceği,
- robot kumandasına
- güç kaynaklarının sayısına
- güç kaynaklarının türüne bağlıdır
„akıllı devrim“
„dijital devrim“ (Retro Fit)
kapsamı, veri yolu modülüne bağlıdır
Standard Image
320 Bit
Economy Image
128 Bit
Retro Fit
73
Page 74
Düğüm adresinin Dip anahtarı ile ayarlanması (Örnek)
Dip anahtarı
8 7 6 5 4 3 2 1 Düğüm adresi
- - OFF (Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
ON 1
- - OFF (Kap
alı)
- - OFF (Kap
alı)
- - ON ON ON ON ON OFF
- - ON ON ON ON ON ON 63
Düğüm adresi, Dip anahtarının 1 ile 6 arasındaki pozisyonlarıyla ayarlanır. Ayar, ikili formatta yapılır. B, onluk formatta 1 ile 63 arasında bir ayar aralığı demektir.
NOT!
Dip anahtarının ayarlarının değiştirilmesinin ardından değişikliklerin uygulanabil­mesi için arayüzün yeniden başlatılması gerekir.
(Yeniden başlatma = Güç kaynağının kesilmesi ve yeniden yüklenmesi veya güç kaynağının web sayfasında ilgili fonksiyonun uygulanması)
OFF
(Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
OFF
(Kap
alı)
ON OFF
(Kap
alı)
ON ON 3
62
(Kap
alı)
2
74
Page 75
Robot arayüzü kurulumu
Güvenlik
Hazırlık
TEHLİKE!
Elektrik akımı nedeniyle tehlike.
Ciddi yaralanma ve ölüm meydana gelebilir.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri
kapatın ve ana şebekeden ayırın. Çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri tekrar açılmaya karşı emniyete
alın. Cihazı uygun bir ölçme aleti yardımıyla açtıktan sonra, elektrik yüklü yapı
parçalarının (örneğin kondansatörler) deşarj olduğundan emin olun.
TEHLİKE!
Yetersiz koruyucu iletken bağlantı sebebiyle elektrikli akım tehlikesi.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Daima önceki sayıda orijinal mahfaza vidası kullanın.
1 2
TR
3
4
Gerilim beslemesi için kablodan kablo bağını çıkartın
75
Page 76
5
6
Gerilim beslemesi için kabloyu güç kaynağından
geçirin
7
Veri kablosunu güç kaynağından geçirin
9 10
Veri kablosunu bağlayın ve yerleştirin
8
Veri kablosunu kablo bağıyla emniyete alın
76
Page 77
11 12
TR
77
Page 78
Veri ana yolunun robot arayüzüne kurulumu
Güvenlik
Veri ana yolu montajı
TEHLİKE!
Elektrik akımı nedeniyle tehlike.
Ciddi yaralanma veya ölüm meydana gelebilir.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri
kapatın ve ana şebekeden ayırın. Çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri tekrar açılmaya karşı emniyete
alın.
TEHLİKE!
Yetersiz koruyucu iletken bağlantı sebebiyle elektrikli akım tehlikesi.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Daima önceki sayıda orijinal mahfaza vidası kullanın.
1 2
78
3
Page 79
Robot arayüzünü sökme
Güvenlik
Hazırlık
TEHLİKE!
Elektrik akımı nedeniyle tehlike.
Ciddi yaralanma ve ölüm meydana gelebilir.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri
kapatın ve ana şebekeden ayırın. Çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri tekrar açılmaya karşı emniyete
alın. Cihazı uygun bir ölçme aleti yardımıyla açtıktan sonra, elektrik yüklü yapı
parçalarının (örneğin kondansatörler) deşarj olduğundan emin olun.
TEHLİKE!
Yetersiz koruyucu iletken bağlantı sebebiyle elektrikli akım tehlikesi.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Daima önceki sayıda orijinal mahfaza vidası kullanın.
1
TR
79
Page 80
Robot arayüzünü
5
sökme
1
Kablo bağını çözme
3
2
Tamamlayıcı faa­liyetler
1
80
Page 81
Veri ana yolu modülünü sökün
1
2
1
2
3
3
1
2
Veri ana yolu modülünü sökme
1
3
2
TR
81
Page 82
82
Page 83
目录
概述 84
设备理念 84 供货范围 84 环境条件 85 技术数据 85 安全标识 85
机器人接口上的连接插座和指示灯 86
机器人接口上的连接 86 机器人接口电路板上的 LED 87 用于电源诊断的 LED 87 用于网络连接诊断的 LED 88
配置机器人接口 89
接口处的 DIP 开关功能 89 过程数据宽度配置 89 使用 DIP 开关设置节点地址(示例) 90
安装机器人接口 91
安全标识 91 准备工作 91
在机器人接口中安装总线模块 94
安全标识 94 安装总线模块 94
拆除机器人接口 95
安全标识 95 准备工作 95 拆除机器人接口 95 最终任务 96
拆除总线模块 97
拆除总线模块 97
ZH
83
Page 84
概述
(3)(1) (2) (5)(4)
Robot Control
(6) (7) (8)
(1)
(2)
(3)
设备理念 机器人接口可充当电源与标准化总线模块之间的接口,其适用于多种通信协议
机器人接口可由福尼斯在出厂时安装在电源上,也可在以后由经过适当培训的技术人员进 行安装。
(1) 机器人控件
供货范围
(2) SpeedNet 数据电缆
(3) 机器人接口
(4) 电源
(5) 冷却装置
(6) 互连软管
(7) 送丝机
(8) 机器人
(1) RI FB Inside/i
(2) 数据电缆
4
(3) 4 个电缆夹
(4) 本操作说明书
(图片中未予显示)
84
Page 85
环境条件
小心!
环境条件不合规时存在危险。 此时可能导致设备严重损坏。
只能于下列环境条件储存和操作设备。
环境空气温度范围:
- 操作期间:-10 °C +40 °C14 °F 104 °F
- 运输和储存期间:-20 °C +55 °C-4 °F 131 °F
相对湿度:
- 40 °C (104 °F) 时最高 50%
- 20 °C (68 °F) 时最高 90%
需保持设备周围空气中无灰尘、酸类、腐蚀性气体及物质等。
可使用设备的最高海拔为 2000 m (6500 ft)
技术数据
安全标识
电源 内部 (24 V) 防护等级 IP 23
危险!
误操作及工作不当时存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
仅接受过培训且有资质人员方可执行本文档中所述的全部操作和功能。
阅读并理解本文档。
阅读并理解有关系统组件的所有操作说明书,尤其是安全规程。
危险!
意外传输信号时存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
切勿通过接口传送任何安全信号。
ZH
85
Page 86
机器人接口上的连接插座和指示灯
(2) (3)
(1)
机器人接口上的连 接
(1) 电源连接
2
(2) SpeedNet 数据电缆连接
4
(3) 总线模块连接
86
Page 87
机器人接口电路板
(2)
(1)
(7)
(4) (3) (5) (6)
(8)
上的 LED
(1) ETH1 LED 绿色 用于诊断网络连接。
有关详细信息,请参阅下文中标题为用于
(2) ETH2 LED 橙色
网络连接诊断的 LED”部分
ZH
用于电源诊断的
LED
(3) LED 3 绿色
无法实现任何功能
(4) LED 4 绿色
- 4 Hz 的频率闪烁 = SpeedNet
(5) LED 5 绿色
- 20 Hz 的频率闪烁 = 正在建立 SpeedNet 连接
- 1 Hz 的频率闪烁 = SpeedNet 连接
已建立
当发生内部错误时点亮。
(6) LED 6 红色
解决方法:重新启动机器人接口。如果这 样并不能解决问题,请通知服务团队。
(7) +3V3 LED 绿色 用于诊断电源。
有关详细信息,请参阅下文中标题为用于
(8) +24V LED 绿色
电源诊断的 LED”部分
LED 显示屏 含义 原因
接口无电源电压
- 未建立机器人接口电源
- 电源电缆故障
+24V
点亮
机器人接口处存在 24 VDC 电 源电压
87
Page 88
LED 显示屏 含义 原因
- 24 VDC 电源电压缺失
+3V3
机器人接口处无工作电压
点亮
机器人接口处存在 3 VDC 工作 电压
- 机器人接口供电装置存在
故障
用于网络连接诊断 的 LED
LED 显示 含义 原因
- 网络连接未连接到接口
- 网络电缆有缺陷
ETH1
ETH2
未连接到网络
已连接到网络 闪烁 数据传输处于活动状态 传输速度 10 Mbit/s 传输速度 100 Mbit/s
88
Page 89
配置机器人接口
接口处的 DIP 开关 功能
机器人接口上的 DIP 开关可用于配置:
- 过程数据宽度
- 节点地址/IP 地址
出厂默认设置:DIP 开关的所有挡位均处于位置。其对应于二进制值 0
注意
!
DIP 开关设置无效时存在风险。 此时可能会导致功能故障。
每次更改完 DIP 开关设置后,请重新启动接口。为使更改生效,这一步至关重要。
接口重新启动 = 断开并重新连接电源或执行电源网站上的相应功能
(SmartManager)
ZH
过程数据宽度配置
DIP 开关
8 7 6 5 4 3 2 1 配置
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - - 未使用
所传输的数据量由过程数据宽度进行定义。
可传输的数据量取决于
- 机器人控制单元
- 电源数目
- 电源类型
智能化革命
数字革命(回归拟合)
标准图像
压缩图像
回归拟合
数量取决于总线模块
320
128
89
Page 90
使用 DIP 开关 设置节点地址(示 例)
DIP 开关
8 7 6 5 4 3 2 1 节点地址
- - OFF
(关
OFF
(关
OFF
(关
OFF
(关
OFF
(关
ON
(开
1
- - OFF
(关
- - OFF
(关
- - ON
(开
- - ON
(开
节点地址可使用 DIP 开关位置 1 6 进行设置。 该设置采用二进制格式。这将提供 1 63 的十进制格式的设置范围。
注意
!
无论何时更改 DIP 开关设置,必须重新启动接口方可激活新设置。 (重新启动 = 断开电源连接然后重新连接 或执行电源网站上的各个功能)
OFF
(关
OFF
(关
ON
(开
ON
(开
OFF
(关
OFF
(关
ON
(开
ON
(开
OFF
(关
OFF
(关
ON
(开
ON
(开
ON
(开
ON
(开
ON
(开
ON
(开
OFF
(关
ON
(开
OFF
(关
ON
(开
2
3
62
63
90
Page 91
安装机器人接口
安全标识
准备工作
危险!
焊接电流存在危险。 此时可能导致严重的人员伤亡。
在开始工作之前,关闭所有相关的设备和部件,并将它们同电网断开。
保护所有相关设备和部件以使其无法重新开启。
打开设备后,使用合适的测量仪器检查带电部件(如电容器)是否已放电。
危险!
因保护接地线连接不良而引起的电流存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
务必按照最初供应的数量使用原厂外壳螺钉。
1 2
ZH
3
4
拆下电源电缆上的电缆夹
91
Page 92
5
6
将电源电缆从电源中引出
7
将数据电缆从电源中引出
9 10
连接并安装数据电缆
8
用电缆夹固定数据电缆
92
Page 93
11 12
ZH
93
Page 94
在机器人接口中安装总线模块
安全标识
安装总线模块
危险!
电流存在危险。 其可能导致严重的人员伤亡。
在开始工作之前,关闭所有相关的设备和部件,并将它们同电网断开。
保护所有相关设备和部件以使其无法重新开启。
危险!
因保护接地线连接不良而引起的电流存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
务必按照最初供应的数量使用原厂外壳螺钉。
1 2
3
94
Page 95
拆除机器人接口
5
安全标识
准备工作
危险!
焊接电流存在危险。 此时可能导致严重的人员伤亡。
在开始工作之前,关闭所有相关的设备和部件,并将它们同电网断开。
保护所有相关设备和部件以使其无法重新开启。
打开设备后,使用合适的测量仪器检查带电部件(如电容器)是否已放电。
危险!
因保护接地线连接不良而引起的电流存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
务必按照最初供应的数量使用原厂外壳螺钉。
1
ZH
拆除机器人接口
1
松开电缆夹
2
95
Page 96
3
最终任务
1
96
Page 97
拆除总线模块
1
2
1
2
3
3
1
2
拆除总线模块
1
3
2
ZH
97
Page 98
98
Page 99
ZH
99
Page 100
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...