Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
RCU 5000i
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0021,PL 005-12102021
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa9
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa9
Informacje ogólne9
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem10
Warunki otoczenia10
Obowiązki użytkownika10
Obowiązki personelu10
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC)11
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną11
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym11
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu12
Uruchamianie, konserwacja i naprawa12
Znak bezpieczeństwa12
Bezpieczeństwo danych13
Prawa autorskie13
Informacje ogólne14
Koncepcja urządzenia14
Obszary zastosowań14
Zalety14
Wyposażenie seryjne14
Opcje14
Dane techniczne15
Wskazówki dotyczące zakłóceń radiowych15
Funkcje nieopisane w niniejszej instrukcji15
Elementy obsługi oraz przyłącza16
Panel obsługi16
Wskazówki dotyczące przycisku OK17
Inne elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne18
Koncepcja obsługi20
Orientacja w czynnościach roboczych20
Centralne menu20
„Pętla”20
Przejmowanie wartości21
Przed uruchomieniem27
Wymagania systemowe27
Podłączenie RCU 5000i27
Sekwencja startowa – ustawianie języka28
Błąd „073 (no Host)” (073 (brak połączenia z hostem)) – brak połączenia ze źródłem prądu spawalniczego
Blokowanie i odblokowywanie RCU 5000i za pomocą karty klucza30
Warunek30
Zarządzanie użytkownikami, profile, klucze30
Blokowanie RCU 5000i30
Odblokowywanie RCU 5000i31
Odblokowywanie RCU 5000i za pomocą funkcji „Unlock” (Odblokuj)32
Spawanie MIG/MAG Synergic33
Informacje ogólne33
Wywołać punkt menu „MIG/MAG synergic welding” (Spawanie MIG/MAG Synergic)33
Przegląd33
Wywoływanie programu spawania34
Wywoływanie programu spawania34
PL
29
3
Ustawianie parametrów roboczych35
Ustawianie parametrów roboczych35
Tryby pracy palnika35
Metoda spawania35
Metoda spawania „CMT” (CMT)37
Przełączanie na duży ekran39
Informacje ogólne39
Przełączanie na duży ekran39
Ustawianie parametrów dla ustawień metody spawania40
Ustawianie parametrów dla ustawień metody spawania40
Ustawianie dalszych parametrów: specjalny tryb 2-taktowy, specjalny tryb 4-taktowy, spawanie punktowe
Ustawianie dalszych parametrów dla specjalnego trybu 2-taktowego41
Ustawianie dalszych parametrów dla specjalnego trybu 4-taktowego42
Ustawianie dalszych parametrów dla spawania punktowego42
Ustawianie parametrów SynchroPuls44
Wywoływanie punktu menu „Rod electrode (MMA welding)” (Spawanie elektrodą topliwą)62
Ustawianie parametrów roboczych62
Przełączanie na duży ekran63
Ustawianie parametrów dla ustawień metody spawania63
Spawanie TIG64
Wywoływanie punktu menu „TIG welding” (Spawanie TIG)64
Ustawianie parametrów roboczych64
Przełączanie na duży ekran65
Tryb CC/CV66
Informacje ogólne66
Wywoływanie punktu menu „CC/CV mode” (Tryb CC/CV)66
Ustawianie parametrów roboczych66
Przełączanie na duży ekran67
Ustawianie parametrów dla ustawień metody spawania67
Spawanie Job68
Wywoływanie punktu menu „Job welding” (Spawanie Job)68
41
4
Ustawianie parametrów roboczych dla zadania68
Przełączanie na duży ekran69
Zmiana metody spawania podczas spawania CMT Advanced69
Zapisywanie ustawień jako zadania70
Informacje ogólne70
Wskazówki dotyczące zapisywania zadań70
Zapisz jako zadanie70
Wewnętrzne / zewnętrzne ustawianie wybranych parametrów73
Informacje ogólne73
Wewnętrzne / zewnętrzne ustawienia parametrów73
Optymalizacja i zarządzanie zadaniami75
Informacje ogólne75
Wywoływanie punktu menu „Optimizing and managing jobs” (Optymalizacja i zarządzanie zada-
niami)
Przegląd77
Zarządzanie zadaniami78
Zarządzanie zadaniami78
Usuwanie grup i zadań80
Wywoływanie danych administracyjnych dla wybranego zadania83
Wywoływanie danych administracyjnych zadania83
Różne wskaźniki danych administracyjnych, w zależności od rodzaju zadania83
Wywoływanie i zmiana programu spawania dla wybranego zadania85
Informacje ogólne85
Wywoływanie programu spawania dla zadania85
Zmiana programu spawania dla zadania85
Wywoływanie i zmiana parametrów roboczych dla wybranego zadania88
Informacje ogólne88
Wywoływanie i zmiana parametrów roboczych dla zadania88
Wskazówka dotycząca zmian wartości prędkości podawania drutu89
Wywoływanie i zmiana ustawień metody spawania dla wybranego zadania90
Informacje ogólne90
Wywoływanie i zmiana ustawień metody spawania dla zadania90
Wywoływanie i zmiana parametrów specjalnego trybu 2-taktowego dla wybranego zadania91
Informacje ogólne91
Wywoływanie i zmiana parametrów specjalnego trybu 2-taktowego dla zadania91
Wywoływanie i zmiana parametrów specjalnego trybu 4-taktowego dla wybranego zadania92
Informacje ogólne92
Wywoływanie i zmiana parametrów specjalnego trybu 4-taktowego dla zadania92
Wywoływanie i zmiana parametrów spawania punktowego dla wybranego zadania93
Informacje ogólne93
Wywoływanie i zmiana parametrów spawania punktowego dla zadania93
Definiowanie granic korekty dla wybranego zadania94
Informacje ogólne94
Cel granic korekty94
Definiowanie granic korekty dla zadania94
Objaśnienie na temat granic korekty95
Dokumentacja zadań96
Informacje ogólne96
Cel funkcji „Job-specific documentation” (Dokumentacja zadań)96
Warunek dla funkcji „Job-specific documentation” (Dokumentacja zadań)96
Definiowanie dokumentacji zadań96
Warunek dla funkcji dokumentacji zadań97
Wywoływanie i zmiana parametrów SynchroPuls dla wybranego zadania98
Informacje ogólne98
Wywoływanie i zmiana parametrów SynchroPuls dla zadania98
Definiowanie wartości QMaster dla wybranego zadania99
Informacje ogólne99
Cel wartości QMaster99
Definiowanie wartości QMaster dla zadania99
Objaśnienie na temat wartości QMaster100
Definiowanie wartości QMaster prędkości podawania drutu dla wybranego zadania101
Informacje ogólne101
Cel wartości QMaster101
Definiowanie wartości QMaster prędkości podawania drutu dla zadania101
76
PL
5
Objaśnienie dotyczące wartości QMaster prędkości podawania drutu102
Optymalizacja i zarządzanie charakterystykami103
Informacje ogólne103
Wywoływanie punktu menu „Optimizing and managing characteristics” (Optymalizacja i zarządza-
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
▶
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być naj-
▶
cięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
▶
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje
ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi
zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem
sprawności technicznej urządzenia, muszą
-posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące
ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
-utrzymywać w czytelnym stanie;
-chronić przed uszkodzeniami;
-nie usuwać ich;
-pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń
na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem
urządzenia.
9
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Warunki otoczenia
Urządzenia wolno używać wyłącznie do prac zgodnych z jego przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza takie zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich
przestrzeganie,
-zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich
przestrzeganie.
Urządzenie należy użytkować tylko z przewidzianym dla niego źródłem prądu spawalniczego.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie
odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
-podczas pracy: od -10°C do +50°C (od 14°F do 122°F);
-podczas transportu i przechowywania: od -15°C do +70°C (od 5°F do 158°F).
Obowiązki użytkownika
Obowiązki personelu
Wilgotność względna powietrza:
-do 50% przy 40°C (104°F);
-do 90% przy 20°C (68°F).
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych.
Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6500 ft).
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom,
które:
-zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
-przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
-posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z
zasadami bezpieczeństwa.
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed
rozpoczęciem pracy zobowiązują się
-przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące
bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
10
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej
urządzeń (EMC)
Urządzenia klasy emisji A:
-przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub
na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
-spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych.
Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej
sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej
lub danych technicznych
PL
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub
miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy
sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
-urządzenia zabezpieczające;
-przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
-urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyjne;
-urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
1.Zasilanie sieciowe
-W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
2.Przewody spawalnicze
-powinny być jak najkrótsze;
-muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
-należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3.Wyrównanie potencjałów
4.Uziemienie elementu spawanego
-W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5.Ekranowanie, w razie potrzeby:
-ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-ekranować całą instalację spawalniczą.
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
-w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
-użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą
przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
-ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
-nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół
ciała lub części ciała.
11
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca
ustawienia oraz
transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie
stabilnie na równym, stałym podłożu.
-Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
-Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu
ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby
umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podniesieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak
również zdemontować następujące elementy:
-podajnik drutu,
-szpulę drutu,
-butlę z gazem ochronnym.
Uruchamianie,
konserwacja i naprawa
Znak bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny
urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich
uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
-Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obowiązuje również dla części znormalizowanych).
-Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
-Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części
zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie
elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je
podanym momentem.
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
12
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm
Kanady i USA.
Bezpieczeństwo
danych
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada
użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji
do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie
może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy
wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w
instrukcji obsługi.
PL
13
Informacje ogólne
Koncepcja
urządzenia
Obszary zastosowań
Pilot do zdalnej obsługi RCU 5000i służy
do obsługi wszystkich źródeł prądu spawalniczego serii TransSynergic / TransPuls Synergic. Wszystkie funkcje, jakie są
dostępne w źródle prądu spawalniczego,
można obsługiwać za pomocą pilota RCU
5000i. Dostępne są dodatkowe funkcje,
jak np. optymalizacja charakterystyk spawania.
Możliwość połączenia ze źródłem prądu
spawalniczego zapewnia wtyczka LocalNet.
Pilot do zdalnej obsługi RCU 5000i wyposażony jest w wyświetlacz ciekłokrystaliczny. W połączeniu z przejrzystym układem
menu powstaje w ten sposób urządzenie
Pilot zdalnego sterowania RCU 5000i
Pilot do zdalnej obsługi RCU 5000i jest stosowany
-do obsługi zdalnej, programowania i ustawień domyślnych źródeł prądu spawalniczego,
-w przypadku użycia robota,
-do ręcznego trybu spawania w przypadku źródeł prądu spawalniczego, wyposażonych w panel obsługi „Remote”.
przyjazne dla użytkownika.
Zalety-Dobra czytelność dzięki ciekłokrystalicznemu wyświetlaczowi
-Opcjonalne złącze USB do aktualizacji oprogramowania
Wyposażenie seryjne
OpcjeUchwyt RCU 5000i
Wyposażenie seryjne pilota do zdalnej obsługi RCU 5000i zawiera:
-- podłączone do pilota do zdalnej obsługi: kabel do zdalnej obsługi, 6-stykowy, dł. 5
m (16 ft. 5 in.), z wtyczką LocalNet, 10-stykową, 1 szt.;
-kabel USB, dł. ok. 1,8 m (5 ft. 11 in.), razem z adapterem USB, 1 szt.;
-karta pamięci, 3,3, V, 1 szt.
-karta transponderowa („karta klucza”), 1 szt.
-płyta CD-ROM („Software Tools”), 1 szt.
Uchwyt RCU5000i przeznaczony jest do montażu naściennego lub do montażu na zdal-
14
nym źródle prądu spawalniczego. Pilota do zdalnej obsługi można zaczepić w uchwycie
RCU 5000i.
PL
Dane techniczne
Wskazówki dotyczące zakłóceń
radiowych
Napięcie zasilające24 V DC
Pobór prądu170 mA
Stopień ochronyIP 23
Znak jakościCE, FCC
Pasmo częstotliwości134,2 kHz
Maks. moc nadawania< 65dBµA/m @10m
Wymiary dł./szer./wys.258/180/48 mm
10,16/7,09/1,89 in.
Masa1,5 kg
3,31 lb.
Pilot do zdalnej obsługi RCU 5000i wyposażony jest w moduł RFID (Radio Frequency
Identification). Moduł RFID służy do przewodowej i bezprzewodowej transmisji danych
za pomocą karty klucza (karty transponderowej). Transmisja danych odbywa się za
pośrednictwem pola magnetycznego.
Moduły RFID podlegają na terenie USA obowiązkowi oznaczenia zgodnie z zasadami
FCC:
Funkcje nieopisane w niniejszej instrukcji
FCC ID: QKWRF5000I
WSKAZÓWKA!
Z powodu aktualizacji oprogramowania w danym urządzeniu mogą być dostępne
funkcje, które nie są opisane w Instrukcji obsługi lub odwrotnie.
Ponadto poszczególne rysunki w niniejszej instrukcji obsługi mogą nieznacznie odbiegać
od danych wyświetlanych rzeczywiście na wyświetlaczu LCD.
15
Elementy obsługi oraz przyłącza
(1)
(15)
(14)(13)(12)(11)(10)
)8()9(
(7)
(6)
)4()5(
(3)
(2)
(16)
Panel obsługi
Panel obsługi RCU 5000i
Przyciski wykonawcze
(1)Przycisk Menu ... do wywoływania menu głównego
(2)Przycisk Info ... do wyświetlania informacji zależnych od danego kontekstu
(3)Przycisk OK ... do zatwierdzania okien dialogowych menu, zapytań itp.
(4)Przycisk nawlekania drutu ... do nawlekania drutu spawalniczego bez gazu i
prądu
(5)Przycisk pomiaru przepływu gazu ... do kontroli wypływu gazu
Przyciski strzałek nawigacji
(6)Przycisk do dołu ... do nawigacji w obrębie listy
(7)Przycisk do góry ... do nawigacji w obrębie listy
(8)Przycisk w prawo ... do nawigacji poziomej (np. w pętli)
(9)Przycisk w lewo ... do nawigacji poziomej (np. w pętli)
Aktualne przyporządkowanie wyświetlane jest na wyświetlaczu LCD bezpośrednio
nad odpowiednim przyciskiem funkcyjnym.
Pozostałe
(1)
(1)
Wskazówki dotyczące przycisku OK
(15)Wyświetlacz ... czarno-biały wyświetlacz LCD
(16)Strefa odczytu dla karty klucza ... do identyfikacji praw dostępu, jakie można
nadać za pomocą różnych kart kluczy.
Przycisk OK (3) umożliwia użytkownikowi wybór różnorodnych przyporządkowań przycisków funkcyjnych.
Jeśli wokół przyporządkowania przycisku funkcyjnego widoczna jest ramka, funkcję tę
można wybrać za pomocą przycisku OK (3).
PL
Przykład: ramka wokół przycisku F1 „Store as Job”
(Zapisz jako zadanie)
Przykład: ramka wokół przycisku F2 „Forward” (Dalej)
(1)Ramka
17
Inne elementy
)91()02(
(18)
(17)
(21)
(23)(22) (23)(23)
(23)
obsługi,
przyłącza i elementy mechaniczne
Widok RCU 5000i z przodu — elementy obsługi i przyłącza
(17)Mocowanie uchwytu ... do zawieszania w uchwycie ściennym lub na uchwycie
źródła prądu spawalniczego
(18)Pokrętło regulacyjne ... czujnik przyrostowy do ustawiania parametrów
(19)Wtyczka LocalNet z przewodem podłączeniowym ... do podłączenia do
źródła prądu spawalniczego. Wtyczka służy jako urządzenie separujące i musi
być swobodnie dostępna
(20)Gumowa zaślepka ... do ochrony gniazda karty pamięci
(21)Gumowa zaślepka ... do ochrony wejścia przyłącza USB-PC
(22)Uchwyt ... uchwyt odchylany w
zakresie 0-95° do przenoszenia i
ustawiania
(23)wciskane wkładki gwintowane
M5 ... np. do mocowania w przypadku montażu ściennego na
stałe
18
Widok RCU 5000i z tyłu — elementy obsługi i elementy mechaniczne
(25) (24)
(24)Gniazdo karty pamięci
Widok RCU 5000i z boku — przyłącza
(25)Przyłącze USB ... do podłączania
do komputera PC, np. w celu aktualizacji oprogramowania
PL
19
Koncepcja obsługi
(8)
(9)
Orientacja w
czynnościach roboczych
Centralne menu
Obsługa pilota do zdalnej obsługi RCU 5000i została podzielona zgodnie z czynnościami
roboczymi.
Rozróżnia się następujące czynności robocze:
-tworzenie własnych charakterystyk i punktów charakterystyk
-optymalizacja i zarządzanie zadaniami;
-optymalizacja i zarządzanie dostępnymi charakterystykami
-tworzenie wartości zadanych dla trybu spawania
-definiowanie języka i jednostek miary
Poszczególne czynności robocze zapisane są w centralnym menu głównym. Menu
główne można wywołać naciskając przycisk Menu (1).
Do każdego punktu menu przyporządkowana jest „pętla”.
Widok menu głównego na wyświetlaczu
„Pętla”Zasada „pętli”:
-Poszczególne parametry zgrupowane są w różnych rekordach.
-Rekordy rozmieszczone są na zasadzie „pętli”.
-Nawigacja w obrębie pętli może odbywać się w dwóch kierunkach.
-Po ostatnim rekordzie zostanie wyświetlony ponownie pierwszy rekord. W przypadku nawigacji w odwrotnym kierunku po pierwszym rekordzie następuje rekord ostatni.
-Ilość rekordów jest zmienna. Ze względu na określone parametry lub funkcje specjalne źródła prądu spawalniczego, rekordy mogą być dodawane do pętli.
20
Przykład „pętli” z 5 rekordami (A – E) – otwarty rekord „Working parameters” (Parametry robocze)
Pilot do zdalnej obsługi RCU 5000i korzysta z zasady „pętli” w sposób następujący:
-Wszystkie parametry, wskazania i funkcje, niezbędne dla wybranej czynności roboczej, są posortowane w obrębie „pętli” zgodnie z kolejnością roboczą.
-Każdy rekord „pętli” wyświetlany jest w obrębie własnego wskazania na wyświetlaczu (= ekran).
W dalszej części instrukcji obsługi rekordy oznaczane są w następujący sposób, np.:
Zostanie wyświetlony
ekran
„Working parameters”
(Parametry robocze)
-Opcje i funkcje specjalne źródła prądu spawalniczego (np. SynchroPuls) są dołączane do istniejących rekordów „pętli”.
-Nawigację w obrębie „pętli” umożliwiają dwa przyciski strzałek nawigacji z prawej (8)
i z lewej strony (9).
Ekran (dla rekordu)
Tytuł ekranu (rekord)
PL
Przejmowanie
wartości
Wartości, które zostaną zmienione, nie wymagają jednoznacznego zapisania lub aktywacji. Wartości te są od razu aktywne.
21
Opis wskazań na wyświetlaczu
(1)
(3)
(2)
Informacje
ogólne
Ekran „Main menu” (Menu
główne)
Pilot do zdalnej obsługi RCU 5000i korzysta podczas działania z różnych wskazań na
wyświetlaczu. Te tzw. ekrany są zdefiniowane przez układ menu i służą do komunikacji z
użytkownikiem.
Na ekranie „Main menu” (Menu główne) widoczne jest menu główne. W celu wywołania
ekranu „Main menu” (Menu główne) należy nacisnąć przycisk Menu (1).
WSKAZÓWKA!
Naciśnięcie przyciski Menu (1) powoduje anulowanie bez zapytania o zatwierdzenie wszystkich otwartych okien dialogowych za wyjątkiem kreatorów.
(1)Punkty menu
(2)Wybrany punkt menu „MIG/MAG
synergic welding” (MIG/MAG spawanie synergiczne)
(3)Do przycisku F3 przyporządkowa-
na funkcja „Select” (Wybierz)
Ekran „Data” (Dane)
Ekran „Main menu” (Menu główne)
-Ekran „Data” (Dane) jest wyświetlany, jeśli w menu głównym zostanie wybrany jakiś
punkt menu.
-Każdy ekran „Data” (Dane) zawiera jedną „pętlę”.
-W obrębie punktu menu można wyświetlać różną ilość ekranów „Data” (Dane).
Dzięki funkcjom specjalnym źródła prądu spawalniczego lub dzięki określonym ustawieniom parametrów można dołączać do „pętli” kolejne ekrany „Data” (Dane).
-W obrębie ekranów „Data” (Dane) można ustawiać lub przeglądać parametry. Parametry wyświetlane są na jednej liście.
Wyboru parametrów można dokonać za pomocą przycisków strzałek nawigacji w dół
(6) i do góry (7).
Wartości parametrów można ustawiać za pomocą pokrętła (18).
22
(1)
(2)
(3)
(4) (5)(6)(7)(8)(9)(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
Przykład: ekran „Data” (Dane)
(1)Identyfikator literowy ekranu(9)Czas
(2)Czynność robocza(10)Materiał, średnica drutu, gaz
ochronny
(3)Prąd spawania(11)Wiersz informacji
(4)Użytkownik(12)Pętla z ekranami A-E
(5)Tytuł ekranu(13)Obszar wizualizacji
Pod pojęciem kreatora (Wizard) należy rozumieć ustaloną sekwencję wprowadzania.
Użytkownik może poruszać się w obrębie tej sekwencji do przodu lub do tyłu. W obrębie
jednego kreatora wyświetlane są różne ekrany.
23
(3)(4)
(2)
(1)
(6)(7)(8)
(5)
Przykład: ekran „Wizard” (Kreator)
(1)
(2)(3)
(1)Ciemna ramka
(2)Etapy wykonania
(3)aktualnie wykonane etapy robocze
(4)aktualny etap roboczy
(5)jeszcze otwarty etap roboczy
(6)Do przycisku F1 przyporządkowa-
na funkcja „Back” (Wstecz) (na
pierwszym ekranie w kolorze szarym)
(7)Do przycisku F2 przyporządkowa-
na funkcja „Forward” (Dalej) (lub
„Done” (Gotowe) na ostatnim ekranie)
(8)Do przycisku F5 przyporządkowa-
na funkcja „Cancel” (Anuluj)
Ekran „Dialog”
(Okno dialogowe)
Ekran „Dialog” (Okno dialogowe) używany jest do wyświetlania podporządkowanych
okien dialogowych.
Ekran „Dialog” (Okno dialogowe) może zawierać strukturę drzewa katalogów, listy wyboru itp.
(1)Ciemna ramka
(2)Do przycisku F1 przyporządkowa-
na funkcja „Accept” (Zastosuj)
(3)Do przycisku F5 przyporządkowa-
na funkcja „Cancel” (Anuluj)
Przykład: ekran „Dialog” (Okno dialogowe) z funkcjami „Accept” (Zastosuj) i „Cancel” (Anuluj)
Ekran „Message”
(Komunikat)
Na ekranie „Message” (Komunikat) widoczne są określone stany. Komunikat musi zostać
zatwierdzony lub też musi zostać podjęta jakaś decyzja.
Ekran „Message” (Komunikat) zakrywa część aktualnego ekranu. Aktualny ekran jest
przy tym wyświetlony w kolorze szarym.
Ekrany typu „Error” (Błąd) wskazują błędy występujące podczas spawania. Ekrany „Error” (Błąd) wymagają zatwierdzenia. Jeśli ekran „Error” (Błąd) zostanie zignorowany, zostanie on po upływie 2 minut wyświetlony ponownie, o ile błąd jeszcze występuje. Ekran
„Error” (Błąd) zakrywa część aktualnego ekranu. Aktualny ekran jest przy tym wyświetlony w kolorze szarym.
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie czynności i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym dokumentem.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
Aby możliwe było używanie pilota do zdalnej obsługi RCU 5000i, źródło prądu spawalniczego musi posiadać następującą wersję oprogramowania sprzętowego:
OFFICIAL UST V 3.20.1
Pilota do zdalnej obsługi RCU 5000i można podłączyć do dowolnego gniazda LocalNet
agregatu spawalniczego, np.:
Gniazdo przyłączeniowe LocalNet w przypadku VR
4000, VR 7000 i VR 1500
Sposób postępowania:
Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „0”.
1
Podłączyć wtyczkę LocalNet pilota do zdalnej obsługi do gniazda przyłączeniowego
2
LocalNet
Dokręcić nakrętkę złączkową wtyczki
3
Jeśli wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego jest ustawiony w pozycji „I”, zo-
4
stanie wyświetlona sekwencja startowa
Gniazdo przyłączeniowe LocalNet w przypadku TPS
2700 i TS/TPS 4000-5000
27
Sekwencja startowa – ustawianie
języka
Podczas sekwencji startowej na wyświetlaczu wyświetlane są następujące elementy:
-logo Fronius (na środku wyświetlacza);
-wersja oprogramowania (z lewej strony, na dole wyświetlacza)
-www.fronius.com (z prawej strony na dole wyświetlacza)
-język (za pośrednictwem przycisku funkcyjnego F3)
Sekwencja startowa trwa ok. 2 sekundy. W tym czasie można zdefiniować ustawienie
domyślne dla języka oraz dla jednostki (układ metryczny lub calowy). Należy w tym celu
nacisnąć przycisk funkcyjny F3.
W celu wybrania ustawienia do-
1
myślnego języka i jednostki należy nacisnąć przycisk F3 „Language” (Język)
-Zostanie wyświetlony ekran „Language and units” (Język i jednostki) dla ustawień domyślnych maszyny
Sekwencja startowa, do przycisku F3 przyporządkowana funkcja „Language” (Język)
Ustawienia domyślne maszyny: ekran „Language and
units” (Język i jednostki), wybrany język
Odpowiednie parametry należy wy-
2
brać za pomocą przycisków w dół (6)
lub do góry (7)
Wartość parametru można zmieniać
3
za pomocą pokrętła (18)
Nacisnąć przycisk Menu (1)
4
28
Menu główne w wybranym języku
Brak połączenia ze
źródłem prądu
Menu główne zostanie wyświetlone w wybranym języku
PL
Błąd „073 (no
Host)” (073 (brak
połączenia z hostem)) – brak
połączenia ze
źródłem prądu
spawalniczego
Ekran „Error 073 (no Host)” (Błąd 073 (brak połączenia z hostem))
Błąd „073 (no Host)” (073 (brak połączenia
z hostem)), który nie wymaga zatwierdzenia, jest wyświetlany, jeśli pilot do zdalnej
obsługi nie może podczas uruchamiania
nawiązać połączenia ze źródłem prądu
spawalniczego.
Możliwe przyczyny to np. nieprawidłowe
połączenie ze źródłem prądu spawalniczego lub błędny rozdzielacz LocalNet.
W przypadku nawiązania prawidłowego
połączenia błąd „Error 073 (no Host)”
(Błąd 073 (brak połączenia z hostem)) zostanie ukryty.
Błąd „Error 073 (no Host)” (Błąd 073 (brak
połączenia z hostem)) można zignorować.
29
Blokowanie i odblokowywanie RCU 5000i za po-
(16)
Zdalne sterowanie jest
teraz zablokowane
mocą karty klucza
Warunek
Zarządzanie użytkownikami, profile, klucze
Blokowanie RCU
5000i
WSKAZÓWKA!
Karty klucza można używać do blokowania i odblokowywania pilota do zdalnej
obsługi, dopóki w punkcie menu „Machine pre-sets” (Ustawienia domyślne maszyny) nie zostaną utworzone profile lub klucze, za wyjątkiem takich jak „Administrator” (Administrator) oraz „Locked” (Zablokowany).
Szczegółowe informacje na temat zarządzania użytkownikami, profilami lub kluczami
można znaleźć w rozdziale „Ustawienia domyślne maszyny”, akapit „Profile / klucze”.
Przytrzymać kartę klucza w strefie od-
1
czytu dla karty klucza (16)
Przytrzymywanie karty klucza w strefie odczytu dla
karty klucza
Zostanie wyświetlony ekran „Info Key –
The remote control unit is now locked” (Informacja na temat klucza – pilot do zdalnej
obsługi jest teraz zablokowany)
Ekran „Info Key – The remote control unit is now locked” (Informacja na temat klucza – pilot do zdalnej
obsługi jest teraz zablokowany)
30
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.