Fronius RCU 5000i Operating Instruction [SK]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
RCU 5000i
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0021,SK 005-12102021
Obsah
Bezpečnostné predpisy 9
Všeobecné informácie 14
Koncepcia zariadenia 14 Oblasti použitia 14 Výhody 14 Sériové vybavenie 14 Opcie 14 Technické údaje 15 Upozornenia k označovaniu vysielačky 15 Neopísané funkcie 15
Ovládacie prvky a prípojné miesta 16
Ovládací panel 16 Upozornenia k tlačidlu OK 17 Ďalšie obslužné prvky, prípoje, mechanické komponenty 18
Obslužný koncept 20
Orientácia na pracovné činnosti 20 Centrálna ponuka 20 „Šnúra“ 20 Prevzatie hodnôt 21
Opis obrazoviek displeja 22
Všeobecne 22 Obrazovka „Ponuka“ 22 Obrazovka „Dáta“ 22 Obrazovka „Wizard“ 23 Obrazovka „Dialóg“ 24 Obrazovka „Hlásenie“ 24 Obrazovka „Chyby“ 25
Uvedenie do prevádzky 27
Pred uvedením do prevádzky 27 Systémové predpoklady 27 RCU 5000i pripojiť 27 Štartovacia sekvencia – nastavenie jazyka 28 Chyba „073 (no Host)“ – žiadne spojenie k prúdovému zdroju 29
RCU 5000i uzamknúť a odomknúť pomocou kľúčovej karty 30
Zváranie MIG/MAG Synergic 33
Všeobecne 33 Vyvolať bod ponuky „Synergické zváranie MIG/MAG“ 33 Prehľad 33
Vyvolať program zvárania 34
Vyvolať program zvárania 34
Nastaviť pracovné parametre 35
SK
3
Nastaviť pracovné parametre 35 Prevádzkové režimy horákov 35 Zvárací postup 35 Zvárací postup „CMT“ 37
Prepnúť na veľké ukazovanie 38
Všeobecne 38 Prepnúť na veľké ukazovanie 38
Nastaviť parametre pre nastavenie postupov 39
Nastaviť parametre pre nastavenie postupov 39
Nastaviť podrobnejšie parametre: Špeciálny 2-takt, špeciálny 4-takt, bodovanie 40
Nastaviť podrobnejšie parametre pre špeciálny 2-takt 40 Nastaviť podrobnejšie parametre pre špeciálny 4-takt 41 Nastaviť podrobnejšie parametre pre bodovanie 41
Nastaviť parametre SynchroPuls 43
Všeobecne 43 Nastaviť parametre SynchroPuls (softvérová opcia) 43
Zváranie MIG/MAG ručné 44
Všeobecne 44 Vyvolať bod ponuky „Ručné zváranie MIG/MAG“ 44 Prehľad 44
Vyvolať program zvárania 45
Zvoliť zvárací program 45
Nastaviť pracovné parametre 46
Nastaviť pracovné parametre 46 Prevádzkové režimy horákov 46
Prepnúť na veľké ukazovanie 47
Všeobecne 47 Prepnúť na veľké ukazovanie 47
Nastaviť parametre pre nastavenie postupov 48
Nastaviť parametre pre nastavenie postupov 48
Nastaviť podrobnejšie parametre pre bodovanie 49
Nastaviť zvárací program a materiál 50
Všeobecne 50 Nastaviť zvárací program a materiál 50
Založiť používateľské charakteristiky – charakteristiku prispôsobiť 52
Všeobecne 52 Základy pre zakladanie používateľských charakteristík 52 Založiť používateľské charakteristiky – charakteristiky prispôsobiť 52
Založiť body charakteristiky pre používateľské charakteristiky 56
Všeobecne 56 Základy pre zakladanie bodov charakteristiky 56 Vytvoriť bod charakt. 56
Zvoliť používateľské charakteristiky 60
Zváranie tyčovou elektródou 61
Vyvolať bod ponuky „Zváranie obaľovanou elektródou“ 61 Nastaviť pracovné parametre 61 Prepnúť na veľké ukazovanie 62 Nastaviť parametre pre nastavenie postupov 62
Zváranie TIG 63
Režim CC/CV 65
Všeobecne 65 Vyvolať bod ponuky „Režim CC/CV“ 65 Nastaviť pracovné parametre 65 Prepnúť na veľké ukazovanie 65 Nastaviť parametre pre nastavenie postupov 66
Job-zváranie 67
Vyvolať bod ponuky „Zváranie Job“ 67 Nastaviť pracovné parametre pre job 67 Prepnúť na veľké ukazovanie 67
4
Zmena zváracieho postupu počas zvárania CMT Advanced 68
Uloženie nastavení do pamäte ako Job 69
Všeobecne 69 Upozornenie k ukladaniu jobov do pamäte 69 Uložiť ako job 69
Interné / externé nastavenie zvolených parametrov 72
Všeobecne 72 Interné / externé nastavenie parametrov 72
Optimalizácia a správa jobu 74
Všeobecne 74 Vyvolať bod ponuky „Optimalizácia a správa jobu“ 74 Prehľad 75
Správa jobov 76
Správa jobov 76 Skupiny a joby vymazať 78
Vyvolať administračné dáta pre zvolený job 80
Zvárací program pre zvolený job vyvolať a zmeniť 81
Vyvolať a zmeniť pracovné parametre pre zvolený job 84
Všeobecne 84 Vyvolať a zmeniť pracovné parametre určitého Job 84 Upozornenie k zmenám hodnoty podávača drôtu 84
Postupové nastavenia pre zvolený job vyvolať a zmeniť 85
Všeobecne 85 Vyvolať a zmeniť nastavenia postupov určitého Job 85
Parameter pre špeciálny 2-takt zvoleného jobu vyvolať a zmeniť 86
Všeobecne 86 Parametre špeciálneho 2-taktu pre určitý job vyvolať a zmeniť 86
Parameter pre špeciálny 4-takt zvoleného jobu vyvolať a zmeniť 87
Všeobecne 87 Parametre špeciálneho 4-taktu pre určitý job vyvolať a zmeniť 87
Parameter bodovania pre zvolený job vyvolať a zmeniť 88
Všeobecne 88 Parametre bodovania pre určitý job vyvolať a zmeniť 88
Stanoviť korekčné hranice pre zvolený job 89
Všeobecne 89 Účel hraníc korekcií 89 Hranice korekcií pre určitý job stanoviť 89 Vysvetlenie k hraniciam korekcií 90
Zdokumentovať job 91
Všeobecne 91 Účel funkcie „Dokumentácia na job“ 91 Predpoklad pre „dokumentáciu na job“ 91 Zdokumentovanie na každý job stanoviť 91 Vysvetlenie k zdokumentovaniu na každý job 92
Parameter SynchroPuls pre zvolený job vyvolať a zmeniť 93
Všeobecne 93 Parametre SynchroPuls pre určitý job vyvolať a zmeniť 93
Stanoviť hodnoty QMaster pre zvolený job 94
Všeobecne 94 Účel hodnôt QMaster 94 Hodnoty Q-Master stanoviť pre určitý job 94 Vysvetlenie k hodnotám QMaster 95
Stanoviť hodnoty posuvu drôtu QMaster pre zvolený job 96
Všeobecne 96 Účel hodnôt QMaster 96 Hodnoty Q-Master podávača drôtu stanoviť pre určitý job 96 Vysvetlenie k hodnotám Q-Master podávača drôtu 97
Charakteristiku optimalizovať a spravovať 98
Všeobecne 98
SK
5
Správa charakteristík 100
Administrácia bodov charakteristík 104
Parametre charakteristík zo štandardných charakteristík 109
Parametre charakteristík z pulzačných charakteristík 113
Parametre charakteristík z CMT-charakteristík 119
Všeobecne 119 Zapálenie 119 Parameter CMT 120 Ukončenie zvárania 121 Orientačné hodnoty 122 Prevzatie orientačných hodnôt napätia a prúdu 122
Parametre charakteristík z CMT / pulzačných charakteristík 123
Všeobecne 123 Zapálenie 123 Prehľad: Parameter CMT, parameter impulzu 124 Parameter CMT 124 Parametre impulzu 125 CMT/Puls 126 Ukončenie zvárania 126 Orientačné hodnoty 126 Prevzatie orientačných hodnôt napätia a prúdu 126
Parametre charakteristík CMT Advanced 128
Všeobecne 128 Zapálenie 128 Horúci štart 128 Weldstart 129 Parametre CMT a parametre EN CMT 129 EN/EP CMT 131 Ukončenie zvárania 131 Orientačné hodnoty 131 Prevzatie orientačných hodnôt napätia a prúdu 132
Parametre charakteristík CMT/Puls Advanced 133
Všeobecne 133 Zapálenie 133 Horúci štart 133 Prehľad: Parameter CMT, parameter impulzu 134 Parameter CMT 134 Parametre impulzu 135 Puls/CMT Cycles 137 Ukončenie zvárania 137 Orientačné hodnoty 137
Parametre charakteristík zmeniť 139
Regulátor procesu 139
6
Zdokumentovať 141
Všeobecne 141 Vyhodnotenie dát zvárania 141 Vyvolať bod ponuky „Zdokumentovanie“ 142 Prehľad 143
Stanoviť základné nastavenia pre zdokumentovanie 144
Stanoviť základné nastavenia pre zdokumentovanie 144 Základné nastavenia pre zdokumentovanie pri uložení Job do pamäte 144 Vysvetlenie k parametrom na obrazovke „Základné nastavenia“ 144 Zdokumentovanie na pamäťovú kartu 145 Potreba pamäte pri zdokumentovaní na pamäťovú kartu 146
Stanovenie hodnôt QMaster 147
Účel hodnôt QMaster 147 Stanovenie hodnôt QMaster 147 Vysvetlenie k hodnotám QMaster 147
Nastavenie maximálneho prúdu motora 149
Všeobecne 149 Nastavenie maximálneho prúdu motora 149
Počítadlo dielov 150
Všeobecne 150 Počítadlo konštrukčných dielcov aktivovať 150 Stanoviť číslo konštrukčného dielca 150 Číslo konštrukčného dielca zvýšiť 152
Denník zvárania 154
Všeobecne 154 Denník zvárania – zobrazenie zváracích údajov 154
Udalosti denníka 156
Všeobecne 156 Udalosti denníka 156
Pamäťovú kartu odstrániť 157
Všeobecne 157 Pamäťovú kartu odstrániť 157
Prednastavenie zariadenia 159
Všeobecne 159 Vyvolať bod ponuky „Prednastavenia zariadenia“ 159 Prehľad 159
Nastaviť prednastavenia stroja pre režim zvárania 160
Nastaviť prednastavenia zariadenia pre „MIG/MAG“ 160 Nastaviť prednastavenia zariadenia pre „TIG“ 160 Nastaviť prednastavenia zariadenia pre „Zváranie obaľovanou elektródou“ 161 Nastaviť prednastavenia zariadenia pre „Job“ 161
Nastavenia Ethernet 162
Všeobecne 162 Nastavenie eternetu zmeniť 162 Parametre eternetu 163
Nastaviť dátum a hodinový čas 164
Nastaviť dátum a hodinový čas 164
Rozhranie robota – robotizovaný režim 165
Všeobecne 165 Interné navolenie parametrov v robotizovanom režime 165 Externé navolenie parametrov v robotizovanom režime 166 Selektívne prepínanie externe-interne zvolených parametrov pri externom navolení parametrov 167 D‘alšie funkcie v robotizovanom režime 168
Profil / Kľúče 170
Všeobecne 170 Vysvetlenie pojmov 171 Preddefinované profily 171 Profil „Administrátor“ 172 Profil „Zamknuté“ 172
Odporúčanie pre zakladanie profilov a kľúčov 173
Predpoklad 173 Spôsob postupu 173
SK
7
Zakladanie a spracovanie profilov 174
Profily uvádzané ako príklad 185
Všeobecne 185 Zamknuté 185 Welding Specialist MIG / MAG 185 Programátor robota 187 Zvárač / robotník 188
Založenie a spracovanie kľúčov 189
Nahlásenie a odhlásenie registrovaných používateľov na diaľkovom ovládaní 195
Všeobecne 195 Používateľa nahlásiť 195 Zobrazenie nahlásených používateľov 196 Používateľa odhlásiť 196 Zobrazenie profilu „Zamknuté“ 197
RCU 5000i – funkcia Unlock 198
Všeobecne 198 Pomocou funkcie Unlock aktivovať obrazovku „Profily / kľúče“ 198 Ďalší postup 200
Nastavenie jazyka a normy 201
Všeobecne 201 Nastavenie jazyka a normy 201
Náhľad na dáta verzie 202
Všeobecne 202 Náhľad na dáta verzie 202
Backup vypracovať 203
Všeobecne 203 Backup vypracovať 203
Obnovenie dát 205
Všeobecne 205 Znovu vytvoriť dáta – Obnovenie 205
Vykompenzovanie posuvu drôtu alebo jednotky PushPull 207
Vykompenzovanie posuvu drôtu (vykompenzovanie VR) 207 PushPull-jednotku vykompenzovať 208
Vykompenzovanie L/R – vykompenzovanie indukčnosti a odporu zváracieho obvodu 212
Všeobecne 212 Vyrovnanie L/R 212
RCU 5000i – vrátenie nastavení späť na stav pri dodaní 215
Všeobecne 215 RCU 5000i vynulovať na stav pri dodaní 215
RCU 5000i – aktualizácia softvéru 216
Predpoklady 216 Pred prvou aktualizáciou - nainštalovať ovládač LocalNetUSB 216 Pred prvou aktualizáciou – nainštalujte softvér BASICLoad. 222 RCU 5000i – aktualizácia softvéru 226
Abecedný prehľad nastaviteľných parametrov 228
Vysvetlenie 228 Parameter A – Z 228
8
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj ma-
teriálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržia­vaním tohto zariadenia, musia:
- byť zodpovedajúco kvalifikované,
- mať znalosti zo zvárania
- a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Ok­rem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpi­sy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
- udržiavajte v čitateľnom stave,
- nepoškodzujte,
- neodstraňujte,
- neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
9
Použitie podľa určenia
Zariadenie je určené výlučne na práce v zmysle použitia podľa určenia. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov.
Zariadenie prevádzkujte výlučne s prúdovými zdrojmi, ktoré sú na to určené.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Okolité podmien­ky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
- Pri prevádzke: -10 °C až +50 °C (14 °F až 122 °F).
- Pri preprave a skladovaní: -15 °C až +70 °C (5 °F až 158 °F).
Relatívna vlhkosť vzduchu:
- do 50 % pri 40 °C (104 °F),
- do 90 % pri 20 °C (68 °F).
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6500 ft.).
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
- sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
- si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bez­pečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
- sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti per­sonálu
Klasifikácia zaria­dení podľa EMK
10
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
- dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
- prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Zariadenia emisnej triedy A:
- sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
- v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
- spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízko­napäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
SK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompati­bility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
- bezpečnostné zariadenia,
- sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
- zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
- zariadenia na meranie a kalibráciu.
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Sieťové napájanie
- Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2. Zváracie káble
- zachovajte ich čo možno najkratšie,
- nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
- uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3. Vyrovnanie potenciálov
4. Uzemnenie zvarenca
- Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5. Odtienenie, ak je to potrebné
- Odtieňte iné zariadenia v okolí.
- Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
- účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre nedoslýchavých
- Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
- Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
- Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich okolo tela a častí tela
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie sta­bilne postavte na rovný pevný poklad.
- Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
- Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
11
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uve­dený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou ale­bo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
- podávač drôtu
- cievku drôtu
- fľašu s ochranným plynom
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
Označenie bez­pečnosti
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
- Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normalizo­vané diely).
- Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani prestavby.
- Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
- Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V
prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
12
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra­dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany ku­pujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
SK
13
Všeobecné informácie
Koncepcia zaria­denia
Diaľkové ovládanie RCU 5000i
Oblasti použitia Používa sa diaľkové ovládanie RCU 5000i
- na diaľkové ovládanie, programovanie a prednastavenie prúdových zdrojov,
- pri robotizovaných aplikáciách,
- pri ručnom zváracom režime u prúdových zdrojov, ktoré sú vybavené ovládacím pa­nelom „Remote“.
Diaľkové ovládanie RCU 5000i slúži na obsluhu všetkých prúdových zdrojov série TransSynergic / TransPuls Synergic. Všetky funkcie, ktoré sú prítomné na prúdovom zdroji, sa môžu vyvolávať po­mocou RCU 5000i. Prídavne sú k dis­pozícii ešte ďalšie funkcie, ako napr. opti­malizácia charakteristík zvárania. Spojenie k prúdovému zdroju prebehne cez zástrčku LocalNet . Diaľkové ovládanie RCU 5000i je vyba­vené LC-displejom. V spojení s prehľadným navádzaním cez ponuku vychádza tým ohľadom obsluhy priaznivé zariadenie z hľadiska používateľa.
Výhody - dobrá prehľadnosť na základe LC-displeja
- jednoduché a logické navádzanie používateľa
- 180 predprogramovaných charakteristík zvárania Synergic
- zváracie charakteristiky môžu byť optimalizované
- jednoduché programovanie jobov
- funkcia ukladania jobu do pamäte až do 1000 jobov
- administrácia používateľov cez kľúčovú kartu
- monitorovanie parametrov na základe funkcie QMaster
- napojenie LocalNet
- USB-rozhranie pre update softvéru
Sériové vybave­nie
Opcie Držiak RCU 5000i
Sériové vybavenie diaľkového ovládania RCU 5000i obsahuje:
- pripojené na diaľkové ovládanie: 1 kábel diaľkového ovládania, 6-pólový, 5 m (16 ft. 5 in.), vrátane zástrčky LocalNet, 10-pólový
- 1 USB kábel cca 1,8 m (5 ft. 11 in.), vrátane USB-adaptéra
- 1 pamäťová karta 3,3 V
- 1 karta transpondéra („kľúčová karta“)
- 1 CD-Rom „Software Tools“
Držiak RCU 5000i je určený pre montáž na stenu alebo pre montáž na prúdový zdroj Re­mote. Diaľkové ovládanie sa môže zavesiť na tento držiak RCU 5000i.
14
Technické údaje
Napájacie napätie 24 V DC Prúdový odber 170 mA Stupeň krytia IP 23 Kontrolný znak CE, FCC Frekvenčné pásmo 134,2 kHz Max. vysielací výkon < 65dBµA/m @10m Rozmery dĺžka/šírka/výška 258 / 180 / 48 mm
10,16 / 7,09 / 1,89 in.
Hmotnosť 1,5 kg
3,31 lb.
SK
Upozornenia k označovaniu vysielačky
Neopísané fun­kcie
Diaľkové ovládanie RCU 5000i je vybavené modulom RFID (Radio Frequency Identifica­tion). Tento modul RFID slúži na bezkáblový a bezdotykový prenos dát pomocou kľúčovej kartyy (komunikačnej karty s transpondérom). Dátový prenos prebieha cez elek­tromagnetické pole.
Moduly RFID podliehajú v USA povinnosti vyznačovania podľa FCC:
FCC ID: QKWRF5000I
UPOZORNENIE!
Na základe update softvéru môžu byť na Vašom zariadení k dispozícii funkcie, ktoré nie sú opísané v tomto návode na obsluhu.
Okrem toho sa môžu jednotlivé obrázky v tomto obslužnom návode nepatrne odlišovať od dát, skutočne ukázaných na LC-displeji.
15
Ovládacie prvky a prípojné miesta
(1)
(15)
(14)(13)(12)(11)(10)
)8()9(
(7)
(6)
)4()5(
(3)
(2)
(16)
Ovládací panel
Obslužný panel RCU 5000i
Vykonávacie tlačidlá
(1) Tlačidlo ponuky ... na vyvolanie hlavnej ponuky (2) Tlačidlo Info ... na vysvietenie informácií špecifických vzhľadom na daný kontext (3) Tlačidlo OK ... na potvrdenie dialógov v ponukách, bezpečnostných dopytov,
atď.
(4) Tlačidlo na navliekanie drôtu ... na navliekanie zváracieho drôtu v stave bez ply-
nu a prúdu
(5) Tlačidlo na kontrolu plynu ... na prekontrolovanie prúdenia plynu
navigačné tlačidlá
(6) Tlačidlo nadol ... na navigáciu v určitom zozname (7) Tlačidlo nahor ... na navigáciu v určitom zozname (8) Tlačidlo vpravo ... na horizontálnu navigáciu (napr. v „šnúre“) (9) Tlačidlo vľavo ... na horizontálnu navigáciu (napr. v „šnúre“)
tlačidlá funkcií so striedavým obsadením
(10) tlačidlo F1 ... tlačidlo funkcie
16
(11) Tlačidlo F2 ... tlačidlo funkcie (12) Tlačidlo F3 ... tlačidlo funkcie (13) Tlačidlo F4 ... tlačidlo funkcie (14) Tlačidlo F5 ... tlačidlo funkcie
DÔLEŽITÉ!
(1)
(1)
Upozornenia k tlačidlu OK
Príslušné obsadenie sa na LCD displeji ukáže priamo nad zodpovedajúcim tlačid­lom funkcie.
Iné
(15) Displej ... čiernobiely LCD displej (16) Načítacia zóna pre kľúčovú kartu ... na identifikáciu prístupových práv, ktoré
môžu byť zadávané cez rôzne kľúčové karty
Tlačidlo OK (3) podporuje používateľa pri voľbe rôznych obsadení tlačidiel s funkciami. Ak je rámik okolo obsadenia tlačidla funkcie, tak sa môže táto funkcia zvoliť pomocou tlačidla OK (3).
SK
Príklad: Rámik okolo tlačidla F1 „Uložiť do pamäte ako job“
Príklad: Rámik okolo tlačidla F2 „Vpred“
(1) rámik
17
Ďalšie obslužné
)91()02(
(18)
(17)
(21)
(23) (22) (23)(23)
(23)
prvky, prípoje, mechanické kom­ponenty
RCU 5000i pohľad spredu – obslužné prvky, prípojky
(17) Uchytenie rukoväte ... na zavesenie do stenového držiaka alebo na rukoväť
prúdového zdroja
(18) Nastavovacie koliesko ... prírastkový snímač pre nastavenie parametrov (19) Konektor LocalNet s prípojným káblom ... na pripojenie na prúdový zdroj. Ko-
nektor sa používa ako oddeľovacie zariadenie a musí byť voľne prístupná
(20) Gumový kryt ... na ochranu uchytenia pre pamäťovú kartu (21) Gumový kryt ... na ochranu prípojného miesta USB-PC
(22) Prídržný strmeň ... 0 – 95°
otáčateľný prídržný a nastavovací strmeň
(23) Nalisované závitové vložky
M5 ... napr. na upevnenie pri pev­nej montáži na stenu
18
RCU 5000i pohľad odzadu – obslužné prvky, mecha­nické komponenty
(25) (24)
(24) uchytenie pre pamäťovú kartu
RCU 5000i bočný pohľad – prípojky
(25) USB prípojka ... na pripojenie na
PC, napr. na aktualizáciu softvéru
SK
19
Obslužný koncept
(8)
(9)
Orientácia na pra­covné činnosti
Centrálna ponuka
Obsluha diaľkového ovládania RCU 5000i je rozčlenená podľa pracovných činností. Rozlišujú sa nasledujúce pracovné činnosti:
- zváranie (synergické MIG/MAG, ručné MIG/MAG, zváranie obaľovanou elektródou, TIG a Job)
- vytvorenie jobov
- vypracovanie vlastných charakteristík a bodov charakteristík
- optimalizácia a správa jobov
- optimalizácia a správa existujúcich charakteristík
- vypracovanie predzadaní pre zvárací režim
- definícia jazyka a rozmerových jednotiek
Jednotlivé pracovné činnosti sú založené v centrálnej hlavnej ponuke. Hlavná ponu­ka sa vyvolá stlačením tlačidla Menu (1).
Každému bodu ponuky je priradená určitá „šnúra“.
Vyobrazenie na displeji hlavnej ponuky
„Šnúra“ Princíp „šnúry“:
- Jednotlivé parametre sú zhrnuté v rôznych dátových záznamoch.
- Dátové záznamy sú umiestnené v jednej slučke („šnúre“).
- Navigácia v rámci danej „šnúry“ môže prebehnúť v dvoch smeroch.
- Po poslednom dátovom zázname sa ukáže prvý dátový záznam. Pri navigácii v obrátenom smere prebehne po prvom dátovom zýzname posledný dátový záznam.
- Počet dátových záznamov je variabilný. Na základe určitých parametrov alebo špe­ciálnych funkcií prúdového zdroja sa môžu k „šnúre“ prikladať dátové záznamy.
Príklad „šnúry“ s 5 dátovými záznamami (A – E) – dátový záznam „Pracovné parametre“ je otvorená
20
Diaľkové ovládanie RCU 5000i používa princíp „šnúry“ nasledovne:
- Všetky pre zvolenú pracovnú činnosť požadované parametre, indikácie a funkcie sú vytriedené zodpovedajúc pracovnému sledu v danej „šnúre“.
- Každý dátový záznam určitej „šnúry“ sa ukazuje na vlastnej obrazovke displeja (= obrazovka). V ďalšom priebehu obslužného návodu sú dátové vety označované nasledovne, na­pr.:
Screen Obrazovka (pre dátový záznam) „Pracovné parametre“ Názov obrazovky (dátový záznam)
- Opcie a špeciálne funkcie prúdového zdroja (napr. SynchroPuls) sa privesia na exis­tujúce dátové záznamy určitej „šnúry“.
- Navigácia v rámci danej „šnúry“ prebehne pomocou navigačných tlačidiel vpravo (8) a vľavo (9).
Prevzatie hodnôt Hodnoty, ktoré sa prestavujú, nemusia byť explicitne ukladané do pamäte alebo aktivo-
vané. Hodnoty sú bezprostredne aktívne.
SK
21
Opis obrazoviek displeja
(1)
(3)
(2)
Všeobecne Diaľková obsluha RCU 5000i používa v prevádzke rôzne vyobrazenia displeja. Tieto
takzvané obrazovky sú predzadané prostredníctvom navádzania cez ponuku a slúžia na dialóg s používateľom.
Obrazovka „Po­nuka“
Obrazovka „Ponuka“ ukazuje hlavnú ponuku. Aby sa vyvolala obrazovka „Ponuka“, stlačte tlačidlo Ponuka (1).
UPOZORNENIE!
Stlačením tlačidla Menu (1) sa prerušujú všetky otvorené dialógy s výnimkou Wi­zards bez spätného dopytu.
(1) Body ponuky (2) Navolený bod ponuky „Synergické
zváranie MIG/MAG“
(3) F3 obsadené s „Vybrať“
Obrazovka „Dáta“
Obrazovka „Ponuka“
- Obrazovka „Dáta“ sa ukáže, keď sa v hlavnej ponuke zvolí určitý bod ponuky.
- Každá obrazovka „Dáta“ obsahuje určitú „šnúru“.
- V rámci určitého bodu ponuky sa môže ukazovať rozdielne veľa obrazoviek „Dáta“. Na základe špeciálnych funkcií prúdového zdroja alebo určitých nastavení paramet­rov sa môžu ďalšie obrazovky „Dáta“ privesiť na dotyčnú „šnúru“.
- V obrazovkách „Dáta“ sa môžu nastavovať a pozerať parametre. Parametre sa znázorňujú v určitom zozname. Voľba parametrov prebehne cez navigačné tlačidlá nadol (6) a nahor (7). Hodnoty parametrov sa nastavujú pomocou nastavovacieho kolieska (18)
22
(1)
(2)
(3)
(4) (5) (6)(7) (8) (9) (10)
(11) (12)
(13)
(14)
(15)
Príklad: Obrazovka „Dáta“
(1) Poznávacie písmeno obrazovky (9) Denný čas (2) Pracovná činnosť (10) Materiál, priemer drôtu,
ochranný plyn (3) Zvárací prúd (11) Riadok s informáciami (4) Používateľ (12) „Šnúra“ s obrazovkou A-E (5) Názov obrazovky (13) Oblasť vizualizácie
SK
Obrazovka „Wi­zard“
(6) Zváracie napätie (14) Zoznam parametrov (7) Hrúbka plechu (15) Obsadenie tlačidiel funkcií (8) Dátum - F1 obsadené s „Uložiť do
pamäte ako job“
- F2 obsadené s „Bod cha­rakteristiky založiť“
- F3 obsadené s „Charakte­ristiku prispôsobiť“
- F4 obsadené s „Materiál“
- F5 obsadené s „Interne / ex­terne“
Pod Wizard sa rozumie určitá riadená sekvencia zadávania. Používateľ sa v rámci určitej sekvencie môže pohybovať vpred alebo vzad. V rámci určitého Wizardu sa ukazujú rôzne obrazovky.
23
(3)(4)
(2)
(1)
(6) (7) (8)
(5)
Príklad: Obrazovka „Wizard“
(1)
(2) (3)
(1) Tmavý rámik (2) Kroky editácie (3) Už odpracované pracovné kroky (4) aktuálny pracovný krok (5) ešte otvorený pracovný krok (6) F1 obsadené s „Naspäť“ (na prvej
obrazovke znázornené sivo)
(7) F2 obsadené s „Vpred“ (alebo „ho-
tové“ v poslednej obrazovke)
(8) F5 obsadené s „Prerušiť“
Obrazovka „Dialóg“
Obrazovka „Hlásenie“
Obrazovka „Dialóg“ sa používa na znázornenie subdialógov. Obrazovka „Dialóg“ môže obsahovať stromové štruktúry, zoznamy pre voľbu a podobné.
(1) Tmavý rámik (2) F1 obsadené s „Prevziať“ (3) F5 obsadené s „Prerušiť“
Príklad: Obrazovka „Dialóg“ s „Prevziať“ a „Prerušiť“
Obrazovka „Hlásenie“ ukazuje určité stavy. Hlásenie sa musí potvrdiť, alebo sa musí uro­biť určité rozhodnutie. Obrazovka „Hlásenie“ sa vysvieti nad časťou aktuálnej obrazovky. Aktuálna obrazovka sa pritom zobrazuje sivo.
24
(1) (2)
(5) (6) (7)
(3) (4)
Príklad: Obrazovka „Hlásenie“ – bezpečnostný dopyt
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(1) aktuálna obrazovka, zobrazená si-
vo (2) Symbol (3) Typ hlásenia (4) Tmavý rámik (5) F2 obsadené s „Áno“ (6) F3 obsadené s „Nie“ (7) F4 obsadené s „Prerušiť“
SK
Obrazovka „Chy­by“
Obrazovky „Chyby“ ukazujú chyby vyskytnuté počas zváracieho režimu (Error). Obrazov­ky „Chyby“ sa musia potvrdzovať. Ak sa obrazovka „Chyby“ ignoruje, bude znovu ukázaná po dvoch minútach, pokiaľ daná chyba bude ešte aktuálna. Obrazovky „Chyby“ sa zobrazia nad časťou aktuálnej obrazovky. Aktuálna obrazovka sa pritom zobrazuje si­vo.
(1) aktuálna obrazovka, zobrazená si-
vo (2) Symbol (3) Kód chyby (4) Označenie chyby (5) Tmavý rámik (6) F3 obsadené s „OK“
Príklad: Obrazovka „Chyby“
25
(2) (3)
(5) (6)
(4)(1)
Príklad: Obrazovka „Chyby“ s tlačidlami funkcií Potvr­diť a Ignorovať
(1) aktuálna obrazovka, zobrazená si-
vo (2) Symbol (3) Označenie chyby (4) Tmavý rámik (5) F2 obsadené s „Potvrdiť“ (6) F3 obsadené s „Ignorovať“
26
Uvedenie do prevádzky
VR 4000 VR 7000
VR 1500
TPS 2700
TS/TPS 4000-5000
SK
Pred uvedením do prevádzky
Systémové pred­poklady
RCU 5000i pripo­jiť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávneho ovládania a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba odborne
vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
Aby sa mohlo prevádzkovať diaľkové ovládanie RCU 5000i, na prúdovom zdroji je po­trebný nasledujúci firmvér: OFFICIAL UST V 3.20.1
Diaľkové ovládanie RCU 5000i sa môže pripájať na každú ľubovoľnú zásuvku LocalNet zváracieho zariadenia, napr.:
prípojná zásuvka LocalNet bei VR 4000, VR 7000 a VR 1500
Spôsob postupu:
Sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy „0“.
1
zástrčku LocalNet diaľkového ovládania nasunúť na prípojnú zásuvku LocalNet
2
naskrutkovať prevlečnú maticu zástrčky
3
Sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy „I“ – diaľkové ovládanie je pri-
4
pravené na prevádzkovanie, ukáže sa štartovacia sekvencia.
prípojná zásuvka LocalNet pri TPS 2700 a TS/TPS 4000-5000
27
Štartovacia sek­vencia – nastave­nie jazyka
Počas štartovacej sekvencie sa na displeji ukáže nasledovné:
- logo Fronius (v strede displeja)
- verzia softvéru (na displeji vľavo dolu)
- www.fronius.com (na displeji vpravo dolu)
- jazyk (cez tlačidlo funkcie F3)
Štartovacia sekvencia trvá cca 2 sekundy. Počas tejto doby sa môže vykonať určitá prednastavenie pre jazyk a pre normu (metrický alebo palcový systém). Na tento účel stlačiť tlačidlo funkcie F3.
Na predkalibrovanie jazyka a normy
1
stlačte tlačidlo F3 „Jazyk“.
- Ukáže sa obrazovka „Jazyk a nor­my“ prednastavení zariadenia.
Štartovacia sekvencia, F3 obsadené s „Jazyk“
Prednastavenie zariadenia: Obrazovka „Jazyk a nor­my“, zvolený jazyk
Zodpovedajúce parametre zvoliť po-
2
mocou tlačidiel nadol (6) alebo nahor (7)
Hodnotu parametra zmeniť pomocou
3
nastavovacieho kolieska (18) Stlačiť tlačidlo Menu (1)
4
28
Hlavná ponuka v zvolenom jazyku
Ukáže sa hlavná ponuka vo zvolenom ja­zyku
SK
Chyba „073 (no Host)“ – žiadne spojenie k prúdovému zdroju
Ak diaľkové ovládanie pri uvedení do prevádzky nemôže vytvoriť žiadne spoje­nie k prúdovému zdroju, ukáže sa chyba „073 (no Host)“, ktorú nie je možné potvr­diť.
Možné príčiny sú napr. zlý kontakt k prúdovému zdroju alebo chybný roz­deľovač LocalNet.
Pri priamom spojení zmizne chyba „073 (no Host)“.
Chyba „073 (no Host)“ sa môže ignorovať.
Obrazovka „Chyba 073 (no Host)“
29
RCU 5000i uzamknúť a odomknúť pomocou
(16)
kľúčovej karty
Predpoklad
Správa používa­teľov, profily, kľúče
RCU 5000i uzam­knúť
UPOZORNENIE!
Kľúčová karta sa môže použiť na uzamknutie a odomknutie diaľkového ovládania, pokiaľ v bode ponuky „Prednastavenia zariadenia“ nie sú založené žiadne profily alebo kľúče okrem „Administrátor“ a „Zamknuté“.
Ďalšie informácie k administrácii používateľov, profilom alebo kľúčom nájdete v kapitole „Prednastavenia zariadenia“, odsek „Profily / kľúče“.
Key-kartu pridržať na čítacej zóne pre
1
kľúčovú kartu (16)
Key-kartu pridržať na čítacej zóne pre kľúčovú kartu
Ukáže sa obrazovka „Kľúč – inf. – diaľkové ovládanie zablokované“.
Obrazovka „Kľúč – inf. – diaľkové ovládanie zabloko­vané“
30
Loading...
+ 218 hidden pages