Fronius RCU 5000i Operating Instruction [CS]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
RCU 5000i
Návod k obsluze
CS
Dálkové ovládání
42,0426,0021,CS 005-07102021
Obsah
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 9 Všeobecné informace 9 Předpisové použití přístroje 10 Okolní podmínky 10 Povinnosti provozovatele 10 Povinnosti pracovníků 10 Klasifikace přístrojů podle EMC 10 Opatření EMC 11 Opatření EMF 11 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 11 Uvedení do provozu, údržba a opravy 12 Bezpečnostní označení 12 Zálohování dat 12 Autorské právo 12
Všeobecné informace 14
Koncepce přístroje 14 Oblasti použití 14 Výhody 14 Sériová výbava 14 Rozšířená výbava 14 TECHNICKÉ ÚDAJE 15 Upozornění týkající se označení bezdrátového zařízení 15 Nepopsané funkce 15
Ovládací panel 16 Pokyny pro použití tlačítka OK 17 Další ovládací prvky, připojení a mechanické součásti 18
Rozčlenění na pracovní činnosti 20 Hlavní nabídka 20 Podnabídky 20 Převzetí hodnot 21
Všeobecné informace 22 Obrazovka „Hlavní menu“ 22 Obrazovka „Data“ 22 Obrazovka „Průvodce“ 23 Obrazovka „Dialog“ 24 Obrazovka „Zpráva“ 24 Obrazovka „Chyba“ 25
Před uvedením do provozu 27 Systémové předpoklady 27 Připojení ovladače RCU 5000i 27 Spouštěcí sekvence - nastavení jazyka 28 Chyba „073 (no Host)“ - Nelze navázat spojení se zdrojem. 29
Předpoklad 30 Správa uživatelů, profily, klíče 30 Uzamknutí ovladače RCU 5000i 30 Odemknutí ovladače RCU 5000i 31 Odemknutí ovladače RCU 5000i pomocí funkce Unlock 32
Svařování MIG/MAG Synergic 33
Všeobecné informace 33 Vyberte položku nabídky „Svařování MIG/MAG Synergic“. 33 Přehled 33
Vyvolání svařovacího programu 34
Nastavení pracovních parametrů 35
CS
3
Nastavení pracovních parametrů 35 Provozní režimy hořáku 35 Svařovací postup 35 Pracovní postup „CMT“ 38
Všeobecné informace 39 Přepnutí do velkého zobrazení 39
Zadání parametru pro nastavení postupu 40
Zadání parametru pro nastavení postupu 40
Nastavení dalších parametrů: režimy speciální 2-takt, speciální 4-takt, bodování 41
Nastavení dalších parametrů pro režim speciální 2-takt 41 Nastavení dalších parametrů pro režim speciální 4-takt 42 Nastavení dalších parametrů pro režim bodování 42
Nastavení parametrů funkce SynchroPuls 44
Všeobecné informace 44 Nastavení parametrů funkce SynchroPuls (volitelný software) 44
Všeobecné informace 45 Vyberte položku nabídky „Svařování MIG/MAG ruční“. 45 Přehled 45
Vyvolání svařovacího programu 46
Výběr svařovacího programu 46
Nastavení pracovních parametrů 47 Provozní režimy hořáku 47
Přepnutí do velkého zobrazení 48
Všeobecné informace 48 Přepnutí do velkého zobrazení 48
Zadání parametru pro nastavení postupu 49
Zadání parametru pro nastavení postupu 49
Nastavení dalších parametrů pro režim bodování 50
Nastavení dalších parametrů pro režim bodování 50
Nastavení svařovacího programu a materiálu 51
Všeobecné informace 51 Nastavení svařovacího programu a materiálu 51
Vytvoření uživatelské charakteristiky - úprava charakteristiky 53
Všeobecné informace 53 Základní informace týkající se vytvoření uživatelské charakteristiky 53 Vytvoření uživatelské charakteristiky - úprava charakteristiky 53
Vytvoření bodů uživatelské charakteristiky 57
Všeobecné informace 57 Základní informace týkající se vytvoření bodů charakteristiky 57 Vytvořit bod charakteristiky 57
Výběr uživatelské charakteristiky 60
Výběr uživatelské charakteristiky 60
Svařování obalenou elektrodou 61
V hlavní nabídce vyberte položku „Elektrodové svařování“. 61 Nastavení pracovních parametrů 61 Přepnutí do velkého zobrazení 62 Zadání parametru pro nastavení postupu 62
V hlavní nabídce vyberte položku „Svařování WIG“. 63 Nastavení pracovních parametrů 63 Přepnutí do velkého zobrazení 64
CC/CV-Mode 65
Všeobecné informace 65 Vyberte položku nabídky „CC/CV-Mode“. 65 Nastavení pracovních parametrů 65 Přepnutí do velkého zobrazení 65 Zadání parametru pro nastavení postupu 66
Svařování Job 67
V hlavní nabídce vyberte položku „Svařování Job“. 67 Nastavení pracovních parametrů pro programový blok (job) 67 Přepnutí do velkého zobrazení 68
4
Změna svařovacího postupu během svařování CMT Advanced 68
Uložení nastavení jako programového bloku (job) 69
Všeobecné informace 69 Pokyny k ukládání programových bloků (jobů) 69 Uložit jako job 69
Interní / externí nastavení vybraných parametrů 72
Všeobecné informace 72 Interní / externí nastavení parametrů 72
Optimalizace a správa programových bloků (jobů) 74
Všeobecné informace 74 Vyvolání podnabídky „Optimalizace & správa jobu“ 74 Přehled 75
Správa programových bloků (jobů) 76
Správa jobů 76 Vymazání skupin a programových bloků (jobů) 78
Vyvolání administrativních dat pro vybraný programový blok (job) 80
Vyvolání administrativních dat programového bloku (job) 80 Různá zobrazení administrativních dat, nezávisle na typu programového bloku (job) 80
Všeobecné informace 82 Vyvolání svařovacího programu programového bloku (jobu) 82 Úprava svařovacího programu programového bloku (jobu) 82
Vyvolání a úprava pracovních parametrů pro vybraný programový blok (job) 85
Všeobecné informace 85 Vyvolání a úprava pracovních parametrů programového bloku (jobu) 85 Pokyny pro úpravu hodnoty posuvu drátu 86
Vyvolání a úprava parametrů pro nastavení postupu pro vybraný programový blok (job) 87
Všeobecné informace 87 Vyvolání a úprava parametrů pro nastavení postupu pro programový blok (job) 87
Vyvolání a úprava parametrů režimu Speciální 2-takt pro vybraný programový blok (job) 88
Všeobecné informace 88 Vyvolání a úprava parametrů režimu Speciální 2-takt pro programový blok (job) 88
Všeobecné informace 89 Vyvolání a úprava parametrů režimu Speciální 4-takt pro programový blok (job) 89
Vyvolání a úprava parametrů bodování pro vybraný programový blok (job) 90
Všeobecné informace 90 Vyvolání a úprava parametrů bodování pro programový blok (job) 90
Všeobecné informace 91 Účel nastavení mezí korekce 91 Stanovení mezí korekce pro programový blok (job) 91 Vysvětlivky pro meze korekce 92
Dokumentace pro programový blok (job) 93
Všeobecné informace 93 Účel funkce „Dokumentace na job“ 93 Předpoklady pro použití funkce „Dokumentace na job“ 93 Aktivace funkce dokumentace pro programový blok (job) 93 Vysvětlivky k funkci „Dokumentace na job“ 94
Všeobecné informace 95 Vyvolání a úprava parametrů funkce SynchroPuls pro programový blok (job) 95
Všeobecné informace 96 Účel použití hodnot QMaster 96 Nastavení hodnot QMaster pro job 96 Vysvětlivky pro hodnoty QMaster 97
Nastavení hodnot QMaster pro zvolený programový blok (job) 98
Všeobecné informace 98 Účel použití hodnot QMaster 98 Nastavení hodnot QMaster pro programový blok (job) 98 Vysvětlivky pro hodnoty QMaster podavače drátu 99
Všeobecné informace 100
CS
5
Vyvolání podnabídky „Optimalizace & správa charakteristiky“ 100 Přehled 101
Správa charakteristik 102
Volba charakteristik 102 Pojmenování a přejmenování charakteristiky 103 Vymazání charakteristiky 104
Výběr bodů charakteristik 106 Vložení bodů charakteristik 106 Vymazání bodů charakteristik 109
Parametry charakteristik standardního procesu 111
Zapalování 111 Oblouk statický 111 Oblouk dynamický 112 Konec svařování 113 Orientační hodnoty 114 Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu 114
Zapalování 115 Parametry pulsu 115 Oblouk statický 117 Zkrat 119 Konec svařování 119 Orientační hodnoty 120 Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu 120
Parametry charakteristik procesu CMT 121
Všeobecné informace 121 Zapalování 121 Parametry CMT 122 Konec svařování 123 Orientační hodnoty 124 Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu 124
Všeobecné informace 125 Zapalování 125 Přehled: Parametry CMT, pulzní parametry 126 Parametry CMT 126 Parametry pulsu 127 CMT / Puls 128 Konec svařování 128 Orientační hodnoty 128 Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu 128
Všeobecné informace 130 Zapalování 130 Hotstart 130 Weldstart 131 Parametry CMT a parametry EN-CMT 131 EN/EP CMT 133 Konec svařování 133 Orientační hodnoty 133 Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu 133
Parametry charakteristik procesu CMT / Puls Advanced 135
Všeobecné informace 135 Zapalování 135 Hotstart 135 Přehled: Parametry CMT, pulzní parametry 136 Parametry CMT 136 Parametry pulsu 137 Cykly pulsu/CMT 139 Konec svařování 139 Orientační hodnoty 139
Změna parametrů charakteristik 141
Regulace procesu 141
6
Zobrazené obrazovky u různých charakteristik 141 Změna parametrů charakteristik 142
Všeobecné informace 143 Vyhodnocení údajů svařování 143 V hlavní nabídce vyberte položku „Dokumentace“. 144 Přehled 145
Nastavení základních parametrů podnabídky Dokumentace 146
Nastavení základních parametrů podnabídky Dokumentace 146 Základní nastavení pro dokumentaci při uložení programového bloku (jobu) 146 Vysvětlivky k parametrům na kartě „Základní nastavení“ 146 Uložení dokumentace na paměťovou kartu 147 Požadavky na paměť při uložení dokumentace na paměťovou kartu 148
Účel použití hodnot QMaster 150 Zadání hodnot QMaster 150 Vysvětlivky pro hodnoty QMaster 150
Všeobecné informace 152 Nastavení maximálního proudu motoru 152
Všeobecné informace 153 Aktivace počitadla čísel dílů 153 Zadání čísla dílu 153 Zvýšení čísla dílu 154
Všeobecné informace 156 Záznam událostí svařování - zobrazení údajů svařování 156
Všeobecné informace 158 Záznam událostí 158
Vyjmutí paměťové karty 159
Všeobecné informace 159 Vyjmutí paměťové karty 159
Všeobecné informace 161 V nabídce vyberte položku „Přednastavení zařízení“. 161 Přehled 161
Nastavení předvoleb zařízení (přednastavení zařízení) pro svařovací provoz 162
Nastavení předvoleb zařízení pro svařování „MIG/MAG“ 162 Nastavení předvoleb zařízení pro svařování „WIG“ 162 Nastavení předvoleb zařízení pro „Elektrodové svařování“ 163 Nastavení předvoleb zařízení pro svařování „Job“ 163
Všeobecné informace 164 Změna nastavení Ethernet 164 Parametry Ethernet 165
Nastavení data a času 166
Rozhraní robota - robotizovaný provoz 167
Všeobecné informace 167 Interní volba parametrů při robotizovaném provozu 167 Externí volba parametrů při robotizovaném provozu 168 Selektivní přepnutí mezi externím a interním zadáváním zvoleného parametru při externí volbě parametrů Další funkce v robotizovaném provozu 170
Všeobecné informace 172 Vysvětlení pojmů 173 Předdefinované profily 173 Profil „Administrátor“ 174 Profil „Uzamčeno“ 174
Doporučení pro vytváření profilů a klíčů 175
Předpoklad 175
169
CS
7
Postup 175
Vytvoření a editace profilů 176
Předpoklad 176 Vytvořte klíč administrátora. 176 Vytvoření profilů 178 Otevření / zavření profilu 181 Úprava profilu 182 Odstranění profilu 186
Všeobecné informace 187 Uzamčeno 187 Welding Specialist MIG / MAG (Specialista na svařování MIG / MAG) 188 Robot-Programmer (Programátor robota) 189 Welder / Worker (Svářeč / řadový pracovník) 190
Přiřazení karet s klíčem k profilům (vytváření klíčů) 191 Úpravy uživatelů / klíčů 193 Odstranění uživatele / klíče 195
Přihlášení a odhlášení registrovaných uživatelů prostřednictvím dálkového ovladače 197
Všeobecné informace 197 Přihlášení uživatele 197 Údaje přihlášeného uživatele zobrazené na displeji 198 Odhlášení uživatele 199 Zobrazení profilu „Uzamčeno“ 199
Všeobecné informace 200 Pomocí funkce Unlock přejděte na kartu „Profily / Klíče“. 200 Další postup 202
Všeobecné informace 203 Nastavení jazyka a norem 203
Všeobecné informace 204 Zobrazení údajů o verzích 204
Všeobecné informace 205 Vytvoření zálohy 205
Všeobecné informace 207 Obnovení dat - funkce Obnovení 207
Seřízení podavače drátu nebo jednotky PushPull 209
Seřízení podavače drátu (nastavení VR) 209
Nastavení jednotky PushPull 210 Nastavení L/R - nastavení indukčnosti svařovacího obvodu (L) a velikosti odporu svařovacího obvodu (R)
Všeobecné informace 214
Seřízení L/P 214 Ovladač RCU 5000i - obnovení továrního nastavení 217
Všeobecné informace 217
Ovladač RCU 5000i - obnovení továrního nastavení 217 Ovladač RCU 5000i - aktualizace softwaru 218
Předpoklady 218
Před první aktualizací - instalace ovladače LocalNetUSB 218
Před první aktualizací - instalace softwaru BASICLoad 224
Ovladač RCU 5000i - aktualizace softwaru 228 Abecední přehled nastavitelných parametrů 230
Vysvětlení 230
Parametry A - Z 230
214
8
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla
odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální
škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
- mít odpovídající kvalifikaci,
- mít znalosti ze svařování a
- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
- udržovat v čitelném stavu,
- nepoškozovat,
- neodstraňovat,
- nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné infor­mace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
9
Předpisové použití přístroje
Přístroj je určen výlučně pro práci ve smyslu předpisového použití. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze,
- přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
Přístroj lze používat výhradně se svařovacími zdroji, které jsou pro to určeny.
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Okolní podmínky
Povinnosti provo­zovatele
Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
- při provozu: -10 °C až 50 °C (14 °F až 122 °F)
- při přepravě a skladování: -15 °C až +70 °C (5 °F až 158 °F)
Relativní vlhkost vzduchu:
- do 50 % při 40 °C (104 °F)
- do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. Nadmořská výška: do 2000 m (6500 ft)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
- jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
- přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, poro­zuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
- jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
Klasifikace přístrojů podle EMC
10
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
- dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
- přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítom­nosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Přístroje emisní třídy A:
- Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
- V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a zářením.
Přístroje emisní třídy B:
- Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot emisí dojít
k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v prostoru umístění cit­livé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístro­jem nepříznivě ovlivněna:
- bezpečnostní zařízení
- síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
- zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
- měřicí a kalibrační zařízení
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Síťové napájení
- Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne elek-
tromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
2. Svářecí kabely
- Používejte co nejkratší.
- Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektromagne-
tickým polem).
- Pokládejte daleko od ostatního vedení.
3. Vyrovnání potenciálu
4. Uzemnění svařence
- Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
5. Odstínění, je-li zapotřebí
- Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
- Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
CS
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé:
- Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, např. uživatele kardiosti­mulátorů a naslouchadel.
- Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
- Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší vzdálenost mezi svařovacími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
- Nenoste svařovací kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je kolem těla.
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
- Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
- dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
11
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte násle­dující součásti:
- Rychlost drátu
- cívku s drátem
- lahev s ochranným plynem
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Bezpečnostní označení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
- Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti).
- Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby.
- Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
- V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http:// www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení
přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhra­zeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího.
12
Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
CS
13
Všeobecné informace
Koncepce přístroje
Dálkový ovladač RCU 5000i
Oblasti použití Dálkový ovladač RCU 5000i lze používat:
- k dálkovému ovládání, programování a přednastavení svařovacích zdrojů,
- při nasazení robotů,
- k ruční obsluze svařovacího provozu s použitím svařovacích zdrojů vybavených ovládacím panelem „Remote“.
Dálkový ovladač RCU 5000i slouží k ovládání všech svařovacích zdrojů řady TransSynergic / TransPuls Synergic. Prostřednictvím ovladače RCU 5000i lze vyvolat všechny funkce, které jsou u svařovacího zdroje k dispozici. Kromě toho jsou k dispozici i další funkce, jako je například optimalizace charakteristik svařování. Ovladač lze připojit ke svařovacímu zdroji prostřednictvím konektoru LocalNet. Dálkový ovladač RCU 5000i je vybaven displejem LCD. Ve spojení s přehledným systémem nabídek tak přístroj uživatelům velmi usnadňuje práci se zařízením.
Výhody - Přehlednost displeje LCD,
- jednoduchá a logická orientace pro uživatele,
- 180 předprogramovaných charakteristik svařování Synergic,
- možnost optimalizace charakteristik svařování,
- snadné vytváření programových bloků (tzv. jobů),
- možnost uložení až 1000 programových bloků,
- správa uživatelů pomocí karty s klíčem,
- monitorování parametrů pomocí funkce QMaster,
- připojení k síti LocalNet,
- rozhraní USB umožňující snadnou aktualizaci softwaru.
Sériová výbava Sériová výbava dálkového ovladače RCU 5000i zahrnuje:
- připojeno na dálkovém ovládání: 1 ks kabelu dálkového ovládání, 6pólový, 5 m (16 ft. 5 palců), vč. konektoru LocalNet, 10pólový
- 1 ks kabelu USB, cca 1,8 m (5 ft. 11 palců), vč. adaptéru USB
- 1 ks paměťové karty, 3,3 V
- 1 ks transpondérové karty („karta klíče“)
- 1 ks CD-ROM „Software Tools“
Rozšířená výbava Držák RCU 5000i
Držák RCU 5000i je určen k montáži na zeď nebo na dálkově řízený svařovací zdroj. Do držáku RCU 5000i lze zavěsit dálkový ovladač.
14
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí napětí 24 V DC Odběr proudu 170 mA Krytí IP 23 Certifikace CE, FCC Kmitočtové pásmo 134,2 kHz Max. vysílací výkon < 65dBµA/m @10m Rozměry d/š/v 258 / 180 / 48 mm
10,16 / 7,09 / 1,89 in.
Hmotnost 1,5 kg
3,31 lb.
CS
Upozornění týkající se označení bezdrátového zařízení
Nepopsané funkce
Dálkový ovladač RCU 5000i je vybaven modulem RFID (Radio Frequency Identification). Tento modul RFID slouží ke kabelovému a k bezdrátovému přenosu dat s použitím karty s klíčem (karty Transponder). Přenos dat je prováděn prostřednictvím magnetického pole.
Modul RFID v USA podléhá povinnosti označení podle ustanovení komise FCC:
FCC ID: QKWRF5000I
UPOZORNĚNĹ!
V případě aktualizace softwaru mohou být u používaného zařízení k dispozici funkce, které nejsou v tomto návodu popsány (a naopak některé mohou chybět).
Mohou se také vyskytnout drobné odchylky mezi jednotlivými vyobrazeními v tomto návodu k obsluze a údaji skutečně zobrazenými na displeji LCD.
15
Ovládací prvky a přípojky
(1)
(15)
(14)(13)(12)(11)(10)
)8()9(
(7)
(6)
)4()5(
(3)
(2)
(16)
Ovládací panel
Ovládací panel dálkového ovladače RCU 5000i
Řídicí tlačítka
(1) Tlačítko nabídky ... k vyvolání hlavního menu (2) Tlačítko Info ... k zobrazení kontextově závislých informací (3) Tlačítko OK ... k potvrzení položek dialogů nabídky, bezpečnostních dotazů
apod. (4) Tlačítko zavedení drátu ... k zavedení svařovacího drátu, bez proudu a plynu (5) Tlačítko zkoušky plynu ... ke kontrole předfuku plynu
Navigační tlačítka
(6) Tlačítko se šipkou dolů ... k navigaci v seznamech (7) Tlačítko se šipkou nahoru ... k navigaci v seznamech (8) Tlačítko se šipkou doprava ... k navigaci ve vodorovném směru (například v
rámci podnabídky) (9) Tlačítko se šipkou doleva ... k navigaci ve vodorovném směru (například v rámci
podnabídky)
Funkční tlačítka s proměnným obsazením funkcí
16
(10) Tlačítko F1 ... Funkční tlačítko (11) Tlačítko F2 ... Funkční tlačítko (12) Tlačítko F3 ... Funkční tlačítko (13) Tlačítko F4 ... Funkční tlačítko (14) Tlačítko F5 ... Funkční tlačítko
DŮLEŽITÉ!
(1)
(1)
Pokyny pro použití tlačítka OK
Aktuální obsazení tlačítek funkcemi je zobrazeno na displeji LCD přímo nad jed­notlivými tlačítky.
Ostatní
(15) Displej ... černobílý displej LCD (16) Čtecí zóna pro kartu s klíčem ... k identifikaci a ověření přístupových oprávnění,
které lze propůjčit prostřednictvím různých karet s klíčem
Tlačítko OK (3) umožňuje uživateli výběr funkčních tlačítek obsazených různými funk­cemi. Je-li funkce tlačítka označena rámečkem, lze tuto funkci vybrat pomocí tlačítka OK (3).
CS
Příklad: Rámečkem označené tlačítko F1 „Uložit jako job“
Příklad: Rámečkem označené tlačítko F2 „Dopředu“
(1) Rámeček
17
Další ovládací
)91()02(
(18)
(17)
(21)
(23) (22) (23)(23)
(23)
prvky, připojení a mechanické součásti
Přední pohled na ovladač RCU 5000i - ovládací prvky, připojení
(17) Úchyt pro upevnění ... k zavěšení do nástěnného držáku nebo k připevnění na
svařovací zdroj (18) Zadávací kolečko ... ovládací prvek pro přírůstkové zadávání parametrů (19) Konektor sítě LocalNet s připojovacím kabelem ... k připojení ke
svařovacímu zdroji. Konector slouží jako oddělovací zařízení a musí být volně
přístupná (20) Pryžový kryt ... k ochraně štěrbiny pro paměťovou kartu (21) Pryžový kryt ... k ochraně konektoru USB pro připojení k počítači
(22) Držadlo ... držadlo/opěrka s
možností vyklopení v úhlu 0–95°
(23) Vlisované vložky se závitem
M5 ... například k připevnění ovladače při montáži na zeď
18
Zadní pohled na ovladač RCU 5000i - ovládací prvky, mechanické součásti
(25) (24)
(24) Štěrbina pro paměťovou kartu
Boční pohled na ovladač RCU 5000i - připojení
(25) Konektor USB ... k připojení k
počítači, například za účelem aktualizace softwaru
CS
19
Koncepce ovládání
(8)
(9)
Rozčlenění na pracovní činnosti
Hlavní nabídka
Popis ovládání dálkového ovladače RCU 5000i je členěn podle pracovních činností. Rozlišujeme následující pracovní činnosti:
- Svařování (svařování MIG/MAG Synergic, svařování MIG/MAG ruční, svařování obalenou elektrodou, svařování TIG a Job)
- Vytváření programových bloků (jobů)
- Vytváření vlastních charakteristik a bodů charakteristik
- Optimalizace a správa programových bloků (jobů)
- Optimalizace a správa stávajících charakteristik
- Vytváření implicitních hodnot pro svařovací provoz
- Definice jazyka a použitých jednotek
Jednotlivým pracovním činnostem odpovídají položky v hlavní nabídce. Hlavní nabídku lze zobrazit stisknutím tlačítka nabídky (1).
Každé položce této nabídky odpovídá pod­nabídka („šňůra“) s dalšími položkami.
Zobrazená hlavní nabídka
Podnabídky Princip podnabídek:
- Jednotlivé parametry jsou seskupeny do různých datových záznamů (karet).
- Tyto datové záznamy (karty) jsou v rámci podnabídky zřetězeny do smyčky.
- Mezi datovými záznamy v podnabídce lze procházet ve dvou směrech.
- Po dosažení posledního datového záznamu bude následovat opět první záznam. Při navigaci v opačném směru bude po prvním datovém záznamu následovat opět poslední záznam.
- Počet datových záznamů v jednotlivých podnabídkách se liší. Při určitém nastavení parametrů nebo při použití zvláštních funkcí svařovacího zdroje mohou být do pod­nabídek přidány další datové záznamy (karty).
20
Ukázka podnabídky s 5 datovými záznamy (A - E) - je otevřen záznam „Pracovní parametry“
Použití systému podnabídek u dálkového ovladače RCU 5000i:
- Všechny parametry, datové záznamy (karty) a funkce vyžadované pro vybranou pra­covní činnost jsou seřazeny podle pořadí v dané podnabídce.
- Každému datovému záznamu v podnabídce odpovídá vlastní zobrazení na displeji (= obrazovka). V dalším textu tohoto návodu k obsluze jsou datové záznamy na kartách zobrazeny podobně jako v následující ukázce:
Obrazovka Karta (s datovým záznamem) „Pracovní parametry“ Název karty (datového záznamu)
- Rozšířená výbava a zvláštní funkce svařovacího zdroje (například SynchroPuls) závisí na daném datovém záznamu v rámci podnabídky.
- Mezi záznamy v podnabídce lze procházet pomocí navigačních tlačítek se šipkou doprava (8) a doleva (9).
Převzetí hodnot Změněné hodnoty nesmí být explicitně uloženy ani aktivovány. Tyto hodnoty jsou bez-
prostředně aktivní.
CS
21
Popis obrazovek na displeji
(1)
(3)
(2)
Všeobecné infor­mace
Obrazovka „Hlavní menu“
Při provozu jsou na displeji dálkového ovladače RCU 5000i zobrazeny různé obrazovky a karty s daty. Karty a obrazovky jsou přístupné prostřednictvím nabídek a slouží ke komunikaci s uživatelem.
Obrazovka „Hlavní menu“ obsahuje hlavní nabídku. Obrazovku „Hlavní menu“ lze vyvo­lat stisknutím tlačítka nabídky (1).
UPOZORNĚNĹ!
Při stisknutí tlačítka nabídky (1) budou bez předchozího dotazu zavřena všechna otevřená dialogová okna, s výjimkou průvodců.
(1) Položky nabídky (2) Je vybrána položka Svařování
MIG/MAG Synergic
(3) Funkčnímu tlačítku F3 je přiřazen
příkaz „Zvolit“.
Obrazovka „Data“
Obrazovka „Hlavní menu“
- Po výběru některé položky v hlavní nabídce bude zobrazena obrazovka „Data“.
- Každá obrazovka „Data“ obsahuje podnabídku s kartami.
- Jednotlivým položkám nabídky odpovídá různý počet karet s daty. Při použití zvláštních funkcí svařovacího zdroje nebo při určitém nastavení para­metrů mohou být do příslušných podnabídek přidány další karty s daty.
- Na kartách s daty lze prohlížet či nastavovat parametry. Parametry jsou uspořádány do seznamu. Mezi parametry v seznamu lze vybírat pomocí navigačních tlačítek se šipkou dolů (6) a nahoru (7). Hodnoty parametrů lze nastavit pomocí zadávacího kolečka (18).
22
(1)
(2)
(3)
(4) (5) (6)(7) (8) (9) (10)
(11) (12)
(13)
(14)
(15)
Příklad: Obrazovka „Data“
(1) Poznávací písmeno karty s daty (9) Cas (2) Pracovní činnost (10) Materiál, průměr drátu, ochranný
plyn (3) Svařovací proud (11) Řádek s informacemi (4) Uživatel (12) Podnabídka se záhlavími karet
A-E
CS
Obrazovka „Průvodce“
(5) Název karty s daty (13) Oblast zobrazení (6) Svařovací napětí (14) Přehled parametrů (7) Tloušťka plechu (15) Přiřazení funkčních tlačítek (8) datum - F1 - „Uložit jako job“
- F2 - „Vytvořit bod charakte­ristiky“
- F3 - „Úprava charakteris­tiky“
- F4 - „Materiál“
- F5 - „Int/Ext“
Termínem průvodce je označována řízená posloupnost kroků se zadáváním údajů. Uživatel může touto posloupností procházet směrem dopředu či dozadu. V rámci průvodce jsou postupně zobrazovány různé obrazovky.
23
(3)(4)
(2)
(1)
(6) (7) (8)
(5)
Příklad: Obrazovka „Průvodce“
(1)
(2) (3)
(1) Tmavý rámeček (2) Kroky postupu (3) Již provedené pracovní kroky (4) aktuální krok postupu (5) dosud otevřený krok postupu (6) F1 - „ Zpět“ (na první obrazovce
zobrazeno šedě)
(7) F2 - „Dopředu“ (nebo „Hotovo“ na
poslední obrazovce)
(8) F5 - „Přerušit“
Obrazovka „Dia­log“
Obrazovka „Dialog“ slouží k zobrazení podřízených dialogových oken. Obrazovka „Dialog“ může obsahovat stromové struktury, seznamy s nabídkami a další podobné prvky.
(1) Tmavý rámeček (2) F1 - „Přijmout“ (3) F5 - „Přerušit“
Příklad: Obrazovka „Dialog“ s funkčními tlačítky „Přijmout“ a „Přerušit“
Obrazovka „Zpráva“
Obrazovka „Zpráva“ obsahuje zprávy týkající se různých stavů. Zobrazenou zprávu je nutné potvrdit nebo je třeba provést určitou volbu. Obrazovka se zprávou překryje část aktuálně zobrazené obrazovky. Aktuální obrazovka je přitom zobrazena šedě.
24
(1) (2)
(5) (6) (7)
(3) (4)
Příklad: Obrazovka se zprávou - Bezpečnostní dotaz
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(1) Aktuální obrazovka, zobrazená
šedě (2) Symbol (3) Typ zprávy (4) Tmavý rámeček (5) F2 - „Ano“ (6) F3 - „Ne“ (7) F4 - „Přerušit“
CS
Obrazovka „Chyba“
Na obrazovkách „Chyba“ jsou oznamovány chyby (Error), které se vyskytly během svařování. Obrazovky „Chyba“ je nutné vždy potvrdit. Pokud je chybová zpráva igno­rována, bude po uplynutí 2 minut zobrazena znovu (pokud daná chyba stále přetrvává). Obrazovka s chybovou zprávou překryje část aktuálně zobrazené obrazovky. Aktuální obrazovka je přitom zobrazena šedě.
(1) Aktuální obrazovka, zobrazená
šedě (2) Symbol (3) Chybový kód (4) Označení chyby (5) Tmavý rámeček (6) F3 - „OK“
Příklad: Obrazovka „Chyba“
25
(2) (3)
(5) (6)
(4)(1)
Příklad: Obrazovka „Chyba“ s funkčními tlačítky Potvrdit a Ignorovat
(1) Aktuální obrazovka, zobrazená
šedě (2) Symbol (3) Označení chyby (4) Tmavý rámeček (5) F2 - „Potvrdit“ (6) F3 - „Ignorovat“
26
Uvedení do provozu
VR 4000 VR 7000
VR 1500
TPS 2700
TS/TPS 4000-5000
CS
Před uvedením do provozu
Systémové předpoklady
Připojení ovladače RCU 5000i
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smějí provádět jen odborně vyškolené
osoby. Tento dokument je nutné přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné přečíst a porozumět jim.
K úspěšnému provozování dálkového ovladače RCU 5000i je pro svařovací zdroj vyžadován následující firmware: OFFICIAL UST V 3.20.1
Dálkový ovladač RCU 5000i lze připojit do kterékoli zdířky LocalNet svařovacího zařízení, například:
Zásuvka LocalNet u zařízení VR 4000, VR 7000 a VR 1500
Postup:
Přepněte síťový vypínač zdroje do polohy „0".
1
Zastrčte konektor LocalNet dálkového ovladače do zásuvky LocalNet.
2
Utáhněte převlečnou matici konektoru.
3
Přepněte síťový vypínač zdroje do polohy „I“ - dálkový ovladač je připraven k použití,
4
bude zobrazena spouštěcí sekvence.
Přípojka LocalNet u zařízení TPS 2700 a TS/TPS 4000-5000
27
Spouštěcí sek­vence - nastavení jazyka
Během spouštěcí sekvence budou na displeji zobrazeny následující údaje:
- Logo společnosti Fronius (ve střední části displeje)
- Verze softwaru (část displeje vlevo dole)
- www.fronius.com (část displeje vpravo dole)
- Jazyk (nad funkčním tlačítkem F3)
Spouštěcí sekvence trvá přibližně 2 sekundy. Během této doby lze provést přednasta­vení jazyka a norem (metrický nebo palcový systém). Za tímto účelem stiskněte funkční tlačítko F3.
Chcete-li určit přednastavení jazyka
1
nebo norem, stiskněte tlačítko F3 „Jazyk“.
- Bude zobrazena karta „Jazyk a normy“ umožňující nastavení parametrů zařízení.
Spouštěcí sekvence, tlačítku F3 je přiřazena volba „Jazyk“
Přednastavení zařízení: karta „Jazyk a normy“, je vybrána položka Jazyk
Vyberte požadované parametry
2
pomocí tlačítek se šipkou dolů (6) nebo nahoru (7).
Hodnoty parametrů lze upravit pomocí
3
zadávacího kolečka (18). Stiskněte tlačítko nabídky (1).
4
28
Hlavní nabídka bude zobrazena ve zvoleném jazyce.
Hlavní nabídka bude zobrazena ve zvo­leném jazyce.
CS
Chyba „073 (no Host)“ - Nelze navázat spojení se zdrojem.
Chybová zpráva bez možnosti potvrzení „073 (no Host)“ se zobrazí v případě, že dálkový ovladač při uvedení do provozu nemůže navázat spojení se svařovacím zdrojem.
Mezi možné příčiny patří například přerušení kontaktu se svařovacím zdrojem nebo použití nesprávného rozdělovače LocalNet.
Po obnovení spojení chybová zpráva „073 (no Host)“ zmizí.
Chybovou zprávu „073 (no Host)“ lze igno­rovat.
Obrazovka „Chyba 073 (no Host)“
29
Uzamknutí a odemknutí ovladače RCU 5000i
(16)
pomocí karty s klíčem
Předpoklad
Správa uživatelů, profily, klíče
Uzamknutí ovladače RCU 5000i
UPOZORNĚNĹ!
Kartu s klíčem lze k uzamknutí či odemknutí dálkového ovladače použít tehdy, pokud nejsou v podnabídce „Přednastavení zařízení“ uloženy jiné profily nebo klíče s výjimkou hodnot „Administrátor“ a „Uzamčeno“.
Další informace týkající se správy uživatelů, profilů a klíčů najdete v kapitole „Přednasta­vení zařízení“, odstavec „Profily / Klíče“.
Podržte kartu s klíčem nad čtecí
1
zónou karty (16).
Podržení karty s klíčem nad čtecí zónou karty
Zobrazí se obrazovka se zprávou „Info Key - Dálkové ovládání zablokováno“.
Obrazovka se zprávou „Info Key - Dálkové ovládání zablokováno“
30
Loading...
+ 222 hidden pages