Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
RCU 5000i
Návod k obsluze
CS
Dálkové ovládání
42,0426,0021,CS 005-07102021
Obsah
Bezpečnostní předpisy9
Vysvětlení bezpečnostních pokynů9
Všeobecné informace9
Předpisové použití přístroje10
Okolní podmínky10
Povinnosti provozovatele10
Povinnosti pracovníků10
Klasifikace přístrojů podle EMC10
Opatření EMC11
Opatření EMF11
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě11
Uvedení do provozu, údržba a opravy12
Bezpečnostní označení12
Zálohování dat12
Autorské právo12
Všeobecné informace14
Koncepce přístroje14
Oblasti použití14
Výhody14
Sériová výbava14
Rozšířená výbava14
TECHNICKÉ ÚDAJE15
Upozornění týkající se označení bezdrátového zařízení15
Nepopsané funkce15
Ovládací prvky a přípojky16
Ovládací panel16
Pokyny pro použití tlačítka OK17
Další ovládací prvky, připojení a mechanické součásti18
Koncepce ovládání20
Rozčlenění na pracovní činnosti20
Hlavní nabídka20
Podnabídky20
Převzetí hodnot21
Před uvedením do provozu27
Systémové předpoklady27
Připojení ovladače RCU 5000i27
Spouštěcí sekvence - nastavení jazyka28
Chyba „073 (no Host)“ - Nelze navázat spojení se zdrojem.29
Uzamknutí a odemknutí ovladače RCU 5000i pomocí karty s klíčem30
Předpoklad30
Správa uživatelů, profily, klíče30
Uzamknutí ovladače RCU 5000i30
Odemknutí ovladače RCU 5000i31
Odemknutí ovladače RCU 5000i pomocí funkce Unlock32
Nastavení pracovních parametrů35
Provozní režimy hořáku35
Svařovací postup35
Pracovní postup „CMT“38
Přepnutí do velkého zobrazení39
Všeobecné informace39
Přepnutí do velkého zobrazení39
Zadání parametru pro nastavení postupu40
Zadání parametru pro nastavení postupu40
Nastavení dalších parametrů: režimy speciální 2-takt, speciální 4-takt, bodování41
Nastavení dalších parametrů pro režim speciální 2-takt41
Nastavení dalších parametrů pro režim speciální 4-takt42
Nastavení dalších parametrů pro režim bodování42
Nastavení parametrů funkce SynchroPuls44
Všeobecné informace44
Nastavení parametrů funkce SynchroPuls (volitelný software)44
Všeobecné informace48
Přepnutí do velkého zobrazení48
Zadání parametru pro nastavení postupu49
Zadání parametru pro nastavení postupu49
Nastavení dalších parametrů pro režim bodování50
Nastavení dalších parametrů pro režim bodování50
Nastavení svařovacího programu a materiálu51
Všeobecné informace51
Nastavení svařovacího programu a materiálu51
Vytvoření uživatelské charakteristiky - úprava charakteristiky53
Všeobecné informace53
Základní informace týkající se vytvoření uživatelské charakteristiky53
Vytvoření uživatelské charakteristiky - úprava charakteristiky53
Vytvoření bodů uživatelské charakteristiky57
Všeobecné informace57
Základní informace týkající se vytvoření bodů charakteristiky57
Vytvořit bod charakteristiky57
Výběr uživatelské charakteristiky60
Výběr uživatelské charakteristiky60
Svařování obalenou elektrodou61
V hlavní nabídce vyberte položku „Elektrodové svařování“.61
Nastavení pracovních parametrů61
Přepnutí do velkého zobrazení62
Zadání parametru pro nastavení postupu62
Svařování TIG63
V hlavní nabídce vyberte položku „Svařování WIG“.63
Nastavení pracovních parametrů63
Přepnutí do velkého zobrazení64
CC/CV-Mode65
Všeobecné informace65
Vyberte položku nabídky „CC/CV-Mode“.65
Nastavení pracovních parametrů65
Přepnutí do velkého zobrazení65
Zadání parametru pro nastavení postupu66
Svařování Job67
V hlavní nabídce vyberte položku „Svařování Job“.67
Nastavení pracovních parametrů pro programový blok (job)67
Přepnutí do velkého zobrazení68
4
Změna svařovacího postupu během svařování CMT Advanced68
Uložení nastavení jako programového bloku (job)69
Všeobecné informace69
Pokyny k ukládání programových bloků (jobů)69
Uložit jako job69
Interní / externí nastavení vybraných parametrů72
Všeobecné informace72
Interní / externí nastavení parametrů72
Optimalizace a správa programových bloků (jobů)74
Všeobecné informace74
Vyvolání podnabídky „Optimalizace & správa jobu“74
Přehled75
Správa programových bloků (jobů)76
Správa jobů76
Vymazání skupin a programových bloků (jobů)78
Vyvolání administrativních dat pro vybraný programový blok (job)80
Vyvolání administrativních dat programového bloku (job)80
Různá zobrazení administrativních dat, nezávisle na typu programového bloku (job)80
Vyvolání a úprava svařovacího programu pro vybraný programový blok (job)82
Všeobecné informace82
Vyvolání svařovacího programu programového bloku (jobu)82
Úprava svařovacího programu programového bloku (jobu)82
Vyvolání a úprava pracovních parametrů pro vybraný programový blok (job)85
Všeobecné informace85
Vyvolání a úprava pracovních parametrů programového bloku (jobu)85
Pokyny pro úpravu hodnoty posuvu drátu86
Vyvolání a úprava parametrů pro nastavení postupu pro vybraný programový blok (job)87
Všeobecné informace87
Vyvolání a úprava parametrů pro nastavení postupu pro programový blok (job)87
Vyvolání a úprava parametrů režimu Speciální 2-takt pro vybraný programový blok (job)88
Všeobecné informace88
Vyvolání a úprava parametrů režimu Speciální 2-takt pro programový blok (job)88
Vyvolání a úprava parametrů režimu Speciální 4-takt pro vybraný programový blok (job)89
Všeobecné informace89
Vyvolání a úprava parametrů režimu Speciální 4-takt pro programový blok (job)89
Vyvolání a úprava parametrů bodování pro vybraný programový blok (job)90
Všeobecné informace90
Vyvolání a úprava parametrů bodování pro programový blok (job)90
Stanovení mezí korekce pro vybraný programový blok (job)91
Všeobecné informace91
Účel nastavení mezí korekce91
Stanovení mezí korekce pro programový blok (job)91
Vysvětlivky pro meze korekce92
Dokumentace pro programový blok (job)93
Všeobecné informace93
Účel funkce „Dokumentace na job“93
Předpoklady pro použití funkce „Dokumentace na job“93
Aktivace funkce dokumentace pro programový blok (job)93
Vysvětlivky k funkci „Dokumentace na job“94
Vyvolání a úprava parametrů funkce SynchroPuls pro vybraný programový blok (job)95
Všeobecné informace95
Vyvolání a úprava parametrů funkce SynchroPuls pro programový blok (job)95
Nastavení hodnot QMaster pro zvolený programový blok (job)96
Všeobecné informace96
Účel použití hodnot QMaster96
Nastavení hodnot QMaster pro job96
Vysvětlivky pro hodnoty QMaster97
Nastavení hodnot QMaster pro zvolený programový blok (job)98
Všeobecné informace98
Účel použití hodnot QMaster98
Nastavení hodnot QMaster pro programový blok (job)98
Vysvětlivky pro hodnoty QMaster podavače drátu99
Optimalizace a správa charakteristiky100
Všeobecné informace100
CS
5
Vyvolání podnabídky „Optimalizace & správa charakteristiky“100
Přehled101
Správa charakteristik102
Volba charakteristik102
Pojmenování a přejmenování charakteristiky103
Vymazání charakteristiky104
Správa bodů charakteristik106
Výběr bodů charakteristik106
Vložení bodů charakteristik106
Vymazání bodů charakteristik109
Parametry charakteristik standardního procesu111
Zapalování111
Oblouk statický111
Oblouk dynamický112
Konec svařování113
Orientační hodnoty114
Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu114
Parametry charakteristik pulzního procesu115
Zapalování115
Parametry pulsu115
Oblouk statický117
Zkrat119
Konec svařování119
Orientační hodnoty120
Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu120
Parametry charakteristik procesu CMT121
Všeobecné informace121
Zapalování121
Parametry CMT122
Konec svařování123
Orientační hodnoty124
Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu124
Parametry charakteristik procesu CMT / pulzního procesu125
Všeobecné informace125
Zapalování125
Přehled: Parametry CMT, pulzní parametry126
Parametry CMT126
Parametry pulsu127
CMT / Puls128
Konec svařování128
Orientační hodnoty128
Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu128
Parametry charakteristik procesu CMT Advanced130
Všeobecné informace130
Zapalování130
Hotstart130
Weldstart131
Parametry CMT a parametry EN-CMT131
EN/EP CMT133
Konec svařování133
Orientační hodnoty133
Převzetí orientačních hodnot napětí a proudu133
Parametry charakteristik procesu CMT / Puls Advanced135
Zobrazené obrazovky u různých charakteristik141
Změna parametrů charakteristik142
Dokumentace143
Všeobecné informace143
Vyhodnocení údajů svařování143
V hlavní nabídce vyberte položku „Dokumentace“.144
Přehled145
Nastavení základních parametrů podnabídky Dokumentace146
Nastavení základních parametrů podnabídky Dokumentace146
Základní nastavení pro dokumentaci při uložení programového bloku (jobu)146
Vysvětlivky k parametrům na kartě „Základní nastavení“146
Uložení dokumentace na paměťovou kartu147
Požadavky na paměť při uložení dokumentace na paměťovou kartu148
Zadání hodnot QMaster150
Účel použití hodnot QMaster150
Zadání hodnot QMaster150
Vysvětlivky pro hodnoty QMaster150
Nastavení maximálního proudu motoru152
Všeobecné informace152
Nastavení maximálního proudu motoru152
Počitadlo čísel dílů153
Všeobecné informace153
Aktivace počitadla čísel dílů153
Zadání čísla dílu153
Zvýšení čísla dílu154
Záznam událostí svařování156
Všeobecné informace156
Záznam událostí svařování - zobrazení údajů svařování156
Záznam událostí158
Všeobecné informace158
Záznam událostí158
Vyjmutí paměťové karty159
Všeobecné informace159
Vyjmutí paměťové karty159
Přednastavení zařízení161
Všeobecné informace161
V nabídce vyberte položku „Přednastavení zařízení“.161
Přehled161
Nastavení předvoleb zařízení (přednastavení zařízení) pro svařovací provoz162
Nastavení předvoleb zařízení pro svařování „MIG/MAG“162
Nastavení předvoleb zařízení pro svařování „WIG“162
Nastavení předvoleb zařízení pro „Elektrodové svařování“163
Nastavení předvoleb zařízení pro svařování „Job“163
Nastavení Ethernet164
Všeobecné informace164
Změna nastavení Ethernet164
Parametry Ethernet165
Nastavení data a času166
Nastavení data a času166
Rozhraní robota - robotizovaný provoz167
Všeobecné informace167
Interní volba parametrů při robotizovaném provozu167
Externí volba parametrů při robotizovaném provozu168
Selektivní přepnutí mezi externím a interním zadáváním zvoleného parametru při externí volbě
parametrů
Další funkce v robotizovaném provozu170
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
▶
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla
▶
odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální
▶
škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné
poškození zařízení.
Všeobecné informace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými
bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném
používání nebezpečí, které se týká:
-ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
-mít odpovídající kvalifikaci,
-mít znalosti ze svařování a
-v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě
tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní
předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
-udržovat v čitelném stavu,
-nepoškozovat,
-neodstraňovat,
-nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje.
Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho
zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
9
Předpisové
použití přístroje
Přístroj je určen výlučně pro práci ve smyslu předpisového použití.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody
vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
-přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze,
-přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
Přístroj lze používat výhradně se svařovacími zdroji, které jsou pro to určeny.
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá
odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Okolní podmínky
Povinnosti provozovatele
Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce
neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
-při provozu: -10 °C až 50 °C (14 °F až 122 °F)
-při přepravě a skladování: -15 °C až +70 °C (5 °F až 158 °F)
Relativní vlhkost vzduchu:
-do 50 % při 40 °C (104 °F)
-do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
Nadmořská výška: do 2000 m (6500 ft)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
-jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
-přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, porozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
-jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá
zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pracovníků
Klasifikace
přístrojů podle
EMC
10
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před
zahájením práce
-dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
-přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit
svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Přístroje emisní třídy A:
-Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a zářením.
Přístroje emisní třídy B:
-Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMCVe zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot emisí dojít
k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače).
V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření,
která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle
národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístrojem nepříznivě ovlivněna:
-bezpečnostní zařízení
-síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-měřicí a kalibrační zařízení
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1.Síťové napájení
-Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne elek-
tromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu
síťového filtru).
2.Svářecí kabely
-Používejte co nejkratší.
-Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektromagne-
tickým polem).
-Pokládejte daleko od ostatního vedení.
3.Vyrovnání potenciálu
4.Uzemnění svařence
-Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
5.Odstínění, je-li zapotřebí
-Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
CS
Opatření EMFElektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé:
-Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, např. uživatele kardiostimulátorů a naslouchadel.
-Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou
zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
-Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší vzdálenost
mezi svařovacími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
-Nenoste svařovací kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
kolem těla.
Bezpečnostní
opatření v místě
instalace a při
přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný
podklad.
-Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
-dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště
stále čisté a přehledné.
11
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém
štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69
in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a
předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují
bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím
vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte následující součásti:
-Rychlost drátu
-cívku s drátem
-lahev s ochranným plynem
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně
zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je
před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Uvedení do provozu, údržba a
opravy
Bezpečnostní
označení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak,
aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
-Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované
součásti).
-Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby.
-Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště.
Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím
momentem.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a
elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http://
www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro
USA a Kanadu.
Zálohování datUživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení
přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených
v tomto zařízení.
Autorské právoAutorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího.
12
Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné
chyby v návodu k obsluze.
CS
13
Všeobecné informace
Koncepce
přístroje
Dálkový ovladač RCU 5000i
Oblasti použitíDálkový ovladač RCU 5000i lze používat:
-k dálkovému ovládání, programování a přednastavení svařovacích zdrojů,
-při nasazení robotů,
-k ruční obsluze svařovacího provozu s použitím svařovacích zdrojů vybavených
ovládacím panelem „Remote“.
Dálkový ovladač RCU 5000i slouží k
ovládání všech svařovacích zdrojů řady
TransSynergic / TransPuls Synergic.
Prostřednictvím ovladače RCU 5000i lze
vyvolat všechny funkce, které jsou u
svařovacího zdroje k dispozici. Kromě
toho jsou k dispozici i další funkce, jako je
například optimalizace charakteristik
svařování.
Ovladač lze připojit ke svařovacímu zdroji
prostřednictvím konektoru LocalNet.
Dálkový ovladač RCU 5000i je vybaven
displejem LCD. Ve spojení s přehledným
systémem nabídek tak přístroj uživatelům
velmi usnadňuje práci se zařízením.
-připojeno na dálkovém ovládání: 1 ks kabelu dálkového ovládání, 6pólový, 5 m (16
ft. 5 palců), vč. konektoru LocalNet, 10pólový
-1 ks kabelu USB, cca 1,8 m (5 ft. 11 palců), vč. adaptéru USB
-1 ks paměťové karty, 3,3 V
-1 ks transpondérové karty („karta klíče“)
-1 ks CD-ROM „Software Tools“
Rozšířená výbavaDržák RCU 5000i
Držák RCU 5000i je určen k montáži na zeď nebo na dálkově řízený svařovací zdroj. Do
držáku RCU 5000i lze zavěsit dálkový ovladač.
14
TECHNICKÉ
ÚDAJE
Napájecí napětí24 V DC
Odběr proudu170 mA
KrytíIP 23
CertifikaceCE, FCC
Kmitočtové pásmo134,2 kHz
Max. vysílací výkon< 65dBµA/m @10m
Rozměry d/š/v258 / 180 / 48 mm
10,16 / 7,09 / 1,89 in.
Hmotnost1,5 kg
3,31 lb.
CS
Upozornění
týkající se
označení
bezdrátového
zařízení
Nepopsané
funkce
Dálkový ovladač RCU 5000i je vybaven modulem RFID (Radio Frequency Identification).
Tento modul RFID slouží ke kabelovému a k bezdrátovému přenosu dat s použitím karty
s klíčem (karty Transponder). Přenos dat je prováděn prostřednictvím magnetického
pole.
Modul RFID v USA podléhá povinnosti označení podle ustanovení komise FCC:
FCC ID: QKWRF5000I
UPOZORNĚNĹ!
V případě aktualizace softwaru mohou být u používaného zařízení k dispozici
funkce, které nejsou v tomto návodu popsány (a naopak některé mohou chybět).
Mohou se také vyskytnout drobné odchylky mezi jednotlivými vyobrazeními v tomto
návodu k obsluze a údaji skutečně zobrazenými na displeji LCD.
15
Ovládací prvky a přípojky
(1)
(15)
(14)(13)(12)(11)(10)
)8()9(
(7)
(6)
)4()5(
(3)
(2)
(16)
Ovládací panel
Ovládací panel dálkového ovladače RCU 5000i
Řídicí tlačítka
(1)Tlačítko nabídky ... k vyvolání hlavního menu
(2)Tlačítko Info ... k zobrazení kontextově závislých informací
(3)Tlačítko OK ... k potvrzení položek dialogů nabídky, bezpečnostních dotazů
apod.
(4)Tlačítko zavedení drátu ... k zavedení svařovacího drátu, bez proudu a plynu
(5)Tlačítko zkoušky plynu ... ke kontrole předfuku plynu
Navigační tlačítka
(6)Tlačítko se šipkou dolů ... k navigaci v seznamech
(7)Tlačítko se šipkou nahoru ... k navigaci v seznamech
(8)Tlačítko se šipkou doprava ... k navigaci ve vodorovném směru (například v
rámci podnabídky)
(9)Tlačítko se šipkou doleva ... k navigaci ve vodorovném směru (například v rámci
Aktuální obsazení tlačítek funkcemi je zobrazeno na displeji LCD přímo nad jednotlivými tlačítky.
Ostatní
(15)Displej ... černobílý displej LCD
(16)Čtecí zóna pro kartu s klíčem ... k identifikaci a ověření přístupových oprávnění,
které lze propůjčit prostřednictvím různých karet s klíčem
Tlačítko OK (3) umožňuje uživateli výběr funkčních tlačítek obsazených různými funkcemi.
Je-li funkce tlačítka označena rámečkem, lze tuto funkci vybrat pomocí tlačítka OK (3).
CS
Příklad: Rámečkem označené tlačítko F1 „Uložit jako
job“
Příklad: Rámečkem označené tlačítko F2 „Dopředu“
(1)Rámeček
17
Další ovládací
)91()02(
(18)
(17)
(21)
(23)(22) (23)(23)
(23)
prvky, připojení a
mechanické
součásti
Přední pohled na ovladač RCU 5000i - ovládací prvky, připojení
(17)Úchyt pro upevnění ... k zavěšení do nástěnného držáku nebo k připevnění na
svařovací zdroj
(18)Zadávací kolečko ... ovládací prvek pro přírůstkové zadávání parametrů
(19)Konektor sítě LocalNet s připojovacím kabelem ... k připojení ke
svařovacímu zdroji. Konector slouží jako oddělovací zařízení a musí být volně
přístupná
(20)Pryžový kryt ... k ochraně štěrbiny pro paměťovou kartu
(21)Pryžový kryt ... k ochraně konektoru USB pro připojení k počítači
(22)Držadlo ... držadlo/opěrka s
možností vyklopení v úhlu 0–95°
(23)Vlisované vložky se závitem
M5 ... například k připevnění
ovladače při montáži na zeď
18
Zadní pohled na ovladač RCU 5000i - ovládací prvky,
mechanické součásti
(25) (24)
(24)Štěrbina pro paměťovou kartu
Boční pohled na ovladač RCU 5000i - připojení
(25)Konektor USB ... k připojení k
počítači, například za účelem
aktualizace softwaru
CS
19
Koncepce ovládání
(8)
(9)
Rozčlenění na
pracovní činnosti
Hlavní nabídka
Popis ovládání dálkového ovladače RCU 5000i je členěn podle pracovních činností.
Rozlišujeme následující pracovní činnosti:
-Vytváření vlastních charakteristik a bodů charakteristik
-Optimalizace a správa programových bloků (jobů)
-Optimalizace a správa stávajících charakteristik
-Vytváření implicitních hodnot pro svařovací provoz
-Definice jazyka a použitých jednotek
Jednotlivým pracovním činnostem
odpovídají položky v hlavní nabídce.
Hlavní nabídku lze zobrazit stisknutím
tlačítka nabídky (1).
Každé položce této nabídky odpovídá podnabídka („šňůra“) s dalšími položkami.
Zobrazená hlavní nabídka
PodnabídkyPrincip podnabídek:
-Jednotlivé parametry jsou seskupeny do různých datových záznamů (karet).
-Tyto datové záznamy (karty) jsou v rámci podnabídky zřetězeny do smyčky.
-Mezi datovými záznamy v podnabídce lze procházet ve dvou směrech.
-Po dosažení posledního datového záznamu bude následovat opět první záznam. Při
navigaci v opačném směru bude po prvním datovém záznamu následovat opět
poslední záznam.
-Počet datových záznamů v jednotlivých podnabídkách se liší. Při určitém nastavení
parametrů nebo při použití zvláštních funkcí svařovacího zdroje mohou být do podnabídek přidány další datové záznamy (karty).
20
Ukázka podnabídky s 5 datovými záznamy (A - E) - je otevřen záznam „Pracovní parametry“
Použití systému podnabídek u dálkového ovladače RCU 5000i:
-Všechny parametry, datové záznamy (karty) a funkce vyžadované pro vybranou pracovní činnost jsou seřazeny podle pořadí v dané podnabídce.
-Každému datovému záznamu v podnabídce odpovídá vlastní zobrazení na displeji
(= obrazovka).
V dalším textu tohoto návodu k obsluze jsou datové záznamy na kartách zobrazeny
podobně jako v následující ukázce:
ObrazovkaKarta (s datovým záznamem)
„Pracovní parametry“Název karty (datového záznamu)
-Rozšířená výbava a zvláštní funkce svařovacího zdroje (například SynchroPuls)
závisí na daném datovém záznamu v rámci podnabídky.
-Mezi záznamy v podnabídce lze procházet pomocí navigačních tlačítek se šipkou
doprava (8) a doleva (9).
Převzetí hodnotZměněné hodnoty nesmí být explicitně uloženy ani aktivovány. Tyto hodnoty jsou bez-
prostředně aktivní.
CS
21
Popis obrazovek na displeji
(1)
(3)
(2)
Všeobecné informace
Obrazovka
„Hlavní menu“
Při provozu jsou na displeji dálkového ovladače RCU 5000i zobrazeny různé obrazovky
a karty s daty. Karty a obrazovky jsou přístupné prostřednictvím nabídek a slouží ke
komunikaci s uživatelem.
Obrazovka „Hlavní menu“ obsahuje hlavní nabídku. Obrazovku „Hlavní menu“ lze vyvolat stisknutím tlačítka nabídky (1).
UPOZORNĚNĹ!
Při stisknutí tlačítka nabídky (1) budou bez předchozího dotazu zavřena všechna
otevřená dialogová okna, s výjimkou průvodců.
-Po výběru některé položky v hlavní nabídce bude zobrazena obrazovka „Data“.
-Každá obrazovka „Data“ obsahuje podnabídku s kartami.
-Jednotlivým položkám nabídky odpovídá různý počet karet s daty.
Při použití zvláštních funkcí svařovacího zdroje nebo při určitém nastavení parametrů mohou být do příslušných podnabídek přidány další karty s daty.
-Na kartách s daty lze prohlížet či nastavovat parametry. Parametry jsou uspořádány
do seznamu.
Mezi parametry v seznamu lze vybírat pomocí navigačních tlačítek se šipkou dolů
(6) a nahoru (7).
Hodnoty parametrů lze nastavit pomocí zadávacího kolečka (18).
22
(1)
(2)
(3)
(4) (5)(6)(7)(8)(9)(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
Příklad: Obrazovka „Data“
(1)Poznávací písmeno karty s daty(9)Cas
(2)Pracovní činnost(10)Materiál, průměr drátu, ochranný
plyn
(3)Svařovací proud(11)Řádek s informacemi
(4)Uživatel(12)Podnabídka se záhlavími karet
A-E
CS
Obrazovka
„Průvodce“
(5)Název karty s daty(13)Oblast zobrazení
(6)Svařovací napětí(14)Přehled parametrů
(7)Tloušťka plechu(15)Přiřazení funkčních tlačítek
(8)datum-F1 - „Uložit jako job“
-F2 - „Vytvořit bod charakteristiky“
-F3 - „Úprava charakteristiky“
-F4 - „Materiál“
-F5 - „Int/Ext“
Termínem průvodce je označována řízená posloupnost kroků se zadáváním údajů.
Uživatel může touto posloupností procházet směrem dopředu či dozadu. V rámci
průvodce jsou postupně zobrazovány různé obrazovky.
23
(3)(4)
(2)
(1)
(6)(7)(8)
(5)
Příklad: Obrazovka „Průvodce“
(1)
(2)(3)
(1)Tmavý rámeček
(2)Kroky postupu
(3)Již provedené pracovní kroky
(4)aktuální krok postupu
(5)dosud otevřený krok postupu
(6)F1 - „ Zpět“ (na první obrazovce
zobrazeno šedě)
(7)F2 - „Dopředu“ (nebo „Hotovo“ na
poslední obrazovce)
(8)F5 - „Přerušit“
Obrazovka „Dialog“
Obrazovka „Dialog“ slouží k zobrazení podřízených dialogových oken.
Obrazovka „Dialog“ může obsahovat stromové struktury, seznamy s nabídkami a další
podobné prvky.
Příklad: Obrazovka „Dialog“ s funkčními tlačítky
„Přijmout“ a „Přerušit“
Obrazovka
„Zpráva“
Obrazovka „Zpráva“ obsahuje zprávy týkající se různých stavů. Zobrazenou zprávu je
nutné potvrdit nebo je třeba provést určitou volbu.
Obrazovka se zprávou překryje část aktuálně zobrazené obrazovky. Aktuální obrazovka
je přitom zobrazena šedě.
24
(1)(2)
(5)(6)(7)
(3)(4)
Příklad: Obrazovka se zprávou - Bezpečnostní dotaz
Na obrazovkách „Chyba“ jsou oznamovány chyby (Error), které se vyskytly během
svařování. Obrazovky „Chyba“ je nutné vždy potvrdit. Pokud je chybová zpráva ignorována, bude po uplynutí 2 minut zobrazena znovu (pokud daná chyba stále přetrvává).
Obrazovka s chybovou zprávou překryje část aktuálně zobrazené obrazovky. Aktuální
obrazovka je přitom zobrazena šedě.
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smějí provádět jen odborně vyškolené
▶
osoby.
Tento dokument je nutné přečíst a porozumět mu.
▶
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
▶
předpisy, je nutné přečíst a porozumět jim.
K úspěšnému provozování dálkového ovladače RCU 5000i je pro svařovací zdroj
vyžadován následující firmware:
OFFICIAL UST V 3.20.1
Dálkový ovladač RCU 5000i lze připojit do kterékoli zdířky LocalNet svařovacího
zařízení, například:
Zásuvka LocalNet u zařízení VR 4000, VR 7000 a
VR 1500
Postup:
Přepněte síťový vypínač zdroje do polohy „0".
1
Zastrčte konektor LocalNet dálkového ovladače do zásuvky LocalNet.
2
Utáhněte převlečnou matici konektoru.
3
Přepněte síťový vypínač zdroje do polohy „I“ - dálkový ovladač je připraven k použití,
4
bude zobrazena spouštěcí sekvence.
Přípojka LocalNet u zařízení TPS 2700 a TS/TPS
4000-5000
27
Spouštěcí sekvence - nastavení
jazyka
Během spouštěcí sekvence budou na displeji zobrazeny následující údaje:
-Logo společnosti Fronius (ve střední části displeje)
-Verze softwaru (část displeje vlevo dole)
-www.fronius.com (část displeje vpravo dole)
-Jazyk (nad funkčním tlačítkem F3)
Spouštěcí sekvence trvá přibližně 2 sekundy. Během této doby lze provést přednastavení jazyka a norem (metrický nebo palcový systém). Za tímto účelem stiskněte funkční
tlačítko F3.
Chcete-li určit přednastavení jazyka
1
nebo norem, stiskněte tlačítko F3
„Jazyk“.
-Bude zobrazena karta „Jazyk a
normy“ umožňující nastavení
parametrů zařízení.
Spouštěcí sekvence, tlačítku F3 je přiřazena volba
„Jazyk“
Přednastavení zařízení: karta „Jazyk a normy“, je
vybrána položka Jazyk
Vyberte požadované parametry
2
pomocí tlačítek se šipkou dolů (6)
nebo nahoru (7).
Hlavní nabídka bude zobrazena ve zvoleném jazyce.
CS
Chyba „073 (no
Host)“ - Nelze
navázat spojení
se zdrojem.
Chybová zpráva bez možnosti potvrzení
„073 (no Host)“ se zobrazí v případě, že
dálkový ovladač při uvedení do provozu
nemůže navázat spojení se svařovacím
zdrojem.
Mezi možné příčiny patří například
přerušení kontaktu se svařovacím zdrojem
nebo použití nesprávného rozdělovače
LocalNet.
Po obnovení spojení chybová zpráva „073
(no Host)“ zmizí.
Chybovou zprávu „073 (no Host)“ lze ignorovat.
Obrazovka „Chyba 073 (no Host)“
29
Uzamknutí a odemknutí ovladače RCU 5000i
(16)
pomocí karty s klíčem
Předpoklad
Správa uživatelů,
profily, klíče
Uzamknutí
ovladače RCU
5000i
UPOZORNĚNĹ!
Kartu s klíčem lze k uzamknutí či odemknutí dálkového ovladače použít tehdy,
pokud nejsou v podnabídce „Přednastavení zařízení“ uloženy jiné profily nebo
klíče s výjimkou hodnot „Administrátor“ a „Uzamčeno“.
Další informace týkající se správy uživatelů, profilů a klíčů najdete v kapitole „Přednastavení zařízení“, odstavec „Profily / Klíče“.
Podržte kartu s klíčem nad čtecí
1
zónou karty (16).
Podržení karty s klíčem nad čtecí zónou karty
Zobrazí se obrazovka se zprávou „Info
Key - Dálkové ovládání zablokováno“.
Obrazovka se zprávou „Info Key - Dálkové ovládání
zablokováno“
30
Loading...
+ 222 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.