Fronius RCU 5000i Operating Instruction [RO]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
RCU 5000i
Manualul de utilizare
RO
42,0426,0021,RO 005-12102021
Cuprins
Prevederi de siguranţă 9
Generalităţi 14
Conceptul aparatului 14 Domenii de utilizare 14 AVANTAJE 14 Dotare standard 14 Opţiuni 14 Date tehnice 15 Indicaţii privind marcajul modulelor radio 15 Funcţii fără descriere 15
Elemente de operare şi racorduri 16
Concept de comandă 20
Orientare în funcţie de activităţi 20 Meniu central 20 „Şir de date“ 20 Preluarea valorilor 21
Descrierea afişajelor de pe ecran 22
Punerea în funcţiune 27
Blocarea şi deblocare RCU 5000i cu ajutorul cardului cu cod 30
Sudare MIG/MAG Synergic 33
Generalităţi 33 Apelarea punctului de meniu „Sudare MIG/MAG Synergic” 33 Privire de ansamblu 33
Apelare program de sudare 34
Setare parametru de lucru 35
RO
3
Comutare pe afişaj mărit 38
Generalităţi 38 Comutare pe afişaj mărit 38
Setare parametri pentru setări procedeu 39
Setarea parametrilor avansaţi pentru funcţionare specială în 2 tacte 40
Setarea parametrilor avansaţi pentru sudare în puncte 41 Setare parametri SynchroPuls 43
Moduri de funcţionare pistolet de sudare 46 Comutare pe afişaj mărit 47
Generalităţi 47
Bazele creării de puncte ale curbei caracteristice 56
Crearea unui punct de curbă caracteristică 56 Selectare curbe caracteristice pt. utilizator 60
Setare parametri pentru setări procedeu 62 Sudare WIG 63
Apelarea punctului de meniu „Sudare WIG” 63
Setare parametru de lucru 63
Generalităţi 65
Apelarea punctului de meniu „Mod CC/CV“ 65
Setare parametru de lucru 65
Apelarea punctului de meniu „Sudare job“ 67
40
4
Comutare pe afişaj mărit 67
Comutarea procedeului de sudare în timpul sudării CMT Advanced 68 Salvarea setărilor ca job 69
Indicaţie privind salvarea joburilor 69
Setare internă/externă a parametrilor 72 Optimizare & administrare job 74
Privire de ansamblu 75 Administrare joburi 76
Afişare diferită a datelor de administrare, în funcţie de tipul de job 80 Apelarea şi modificarea programului de sudare pentru un job selectat 81
Generalităţi 81
Apelarea programului de sudare al unui job 81
Generalităţi 84
Apelarea şi modificarea parametrilor de lucru ai unui job 84
Indicaţi privind modificarea valorii pentru viteza de avans a sârmei 85 Apelarea şi modificarea setărilor de procedeu de sudare pentru un job selectat 86
Apelarea şi modificarea setărilor de procedeu de sudare ale unui job 86 Apelarea şi modificarea parametrilor pentru funcţionare specială în 2 tacte pentru un job selectat 87
Generalităţi 87
Apelarea şi modificarea parametrilor pentru funcţionare specială în 2 tacte pentru un job 87 Apelarea şi modificarea parametrilor pentru funcţionare specială în 4 tacte pentru un job selectat 88
Generalităţi 88
Apelarea şi modificarea parametrilor pentru funcţionare specială în 4 tacte pentru un job 88 Apelarea şi modificarea parametrilor de sudare în puncte pentru un job selectat 89
Generalităţi 89
Apelarea şi modificarea parametrilor de sudare în puncte pentru un job 89 Stabilirea limitelor de corecţie pentru un job selectat 90
Stabilirea limitelor de corecţie pentru un job 90
Explicaţie privind limitele de corecţie 91 Documentaţie per job 92
Scopul funcţiei „Documentaţie per job“ 92
Condiţie preliminară pentru „Documentaţie per job“ 92
Generalităţi 94
Apelarea şi modificarea parametrilor SynchroPuls pentru un job 94 Stabilirea valorilor Q-Master pentru un job selectat 95
Generalităţi 95
Scopul valorilor Q-Master 95
Stabilirea valorilor Q Master pentru un job 95
Explicaţie privind valorile Q-Master 96 Stabilirea valorilor Q-Master pentru viteza de avans a sârmei la un job selectat 97
Stabilirea valorilor Q-Master pentru viteza de avans a sârmei la un job 97
RO
5
Apelarea punctului de meniu „Optimizare şi administrare curbă caracteristică“ 99
Selectare curbe caracteristice 101
Numire şi redenumire curbe caracteristice 102
Introducerea de puncte ale curbelor caracteristice 105
Ştergerea de puncte ale curbelor caracteristice 108 Parametrii curbelor caracteristice Standard 110
Amorsare 110
Sfârşitul sudării 112
Valori orientative 113
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent 113 Parametrii curbelor caracteristice Puls 114
Sfârşitul sudării 118
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent 119 Parametrii curbelor caracteristice CMT 120
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent 123 Parametrii curbelor caracteristice CMT Pulse 124
Generalităţi 124
Amorsare 124
Privire de ansamblu: Parametri CMT, parametri Puls 125
Valori orientative 127
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent 127 Parametrii curbelor caracteristice CMT Advanced 129
Valori orientative 138 Modificarea parametrilor curbelor caracteristice 140
6
Controlerul de proces 140
Ferestre afişate în cazul diverselor curbe caracteristice 140
Modificarea parametrilor curbelor caracteristice 141 Documentaţie 142
Stabilirea numărului de componentă 151
Mărirea numărului de componentă 153 Jurnal sudare 155
Jurnal sudare - afişare date despre sudare 155 Jurnal evenimente 157
Apelarea punctului de meniu „Setări preliminare maşină“ 160
Privire de ansamblu 160 Efectuare setări preliminare pentru sudare 161
Efectuare setări preliminare pentru „sudare cu electrod învelit” 162
Setarea datei şi a orei 165 Interfaţă robot - mod robotizat 166
Selectare parametri la nivel intern în mod robotizat 166
Selectare parametri la nivel extern în mod robotizat 167
Comutare selectivă extern-intern a parametrilor selectaţi la selectare a parametrilor la nivel extern 168
Alte funcţii în mod robotizat 169 Profiluri / coduri 171
Profil „Administrator“ 173
RO
7
Crearea codului de administrator 175
Crearea profilurilor 177
Welding Specialist MIG / MAG (Specialist sudură MIG / MAG) 186
Welder / Worker (sudor / muncitor) 189 Creare şi editare coduri 190
Alocarea cardurilor cu cod unor profile (creare coduri) 190
Editare utilizatori / coduri 192
Afişarea utilizatorilor logaţi 197
Afişare profil „Blocat“ 198 Funcţie Unlock RCU 5000i 199
Activarea ferestrei „Profiluri / coduri“ cu funcţia Unlock 199
Generalităţi 202
Generalităţi 203
Generalităţi 204
Generalităţi 206
Restaurare date - restaurare 206 Calibrare viteză de avans a sârmei sau unitate PushPull 208
Înaintea primei actualizări - instalaţi driverul LocalNetUSB 217
Înaintea primei actualizări - instalarea software-ului BASICLoad 223
Actualizarea software-ului RCU 5000i 227 Prezentare alfabetică a parametrilor setabili 229
Parametri A-Z 229
8
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in­strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi răniri uşoare sau minore, precum şi pa-
gube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit normelor
de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necores­punzătoare pot genera pericole pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
- lucrul eficient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revi­zia şi întreţinerea aparatului trebuie
- să fie calificate în mod corespunzător,
- să aibă cunoştinţe despre sudură şi
- să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate reglementările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului încon­jurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe apa­rat
- trebuie păstrate în stare lizibilă
- nu trebuie deteriorate
- nu trebuie îndepărtate
- nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specifi­cată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea aparatului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
9
Utilizarea con­formă
Aparatul este destinat exclusiv pentru lucrări în sensul prevederilor privind utilizarea con­formă. Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsa­bil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
- citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
- citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare
Utilizaţi aparatul exclusiv cu sursa de curent prevăzută în acest sens.
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili­zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specificate este considerată ca fi­ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
- în timpul funcţionării: -10°C până la + 50°C (14°F până la 122°F)
- în timpul transportului şi depozitării: -15°C până la +70°C (5°F până la 158°F)
Umiditatea relativă a aerului:
- până la 50 % la 40 °C (104 °F)
- până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6500 ft)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
- şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acciden­telor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
- au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de si­guranţă“ şi le-au confirmat prin semnătură
- deţin calificările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie verificat periodic.
Obligaţiile perso­nalului
10
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
- să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acci­dentelor
- să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu­ranţă“ şi să confirme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor respecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Clasificarea apa­ratelor din punct de vedere al com­patibilităţii elec­tromagnetice
Măsuri CEM În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea influ-
Aparate din clasa de emisie A:
- sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
- în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
- Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lu­cru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice conform panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
enţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se află apa­rate sensibile sau dacă zona de amplasare se află în apropierea receptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea pertur­baţiilor.
Verificaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aflate în vecinătatea aparatu­lui, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive ex­puse la perturbaţii, care pot fi influenţate de către aparat:
- echipamente de siguranţă
- cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
- echipamente IT şi de comunicaţii
- echipamente de măsură şi calibrare
RO
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromagnetică:
1. Alimentarea de la reţea
- În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale
la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi filtre de reţea adecvate).
2. Cablurile de sudură
- se menţin cât mai scurte
- se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea problemelor
legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
- se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
- Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adecvaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
- Se ecranează alte echipamente din zonă
- Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunoscute
încă:
- Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de ex. a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
- Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul curant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procesului de sudură.
- Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să fie cât mai mari, din motive de siguranţă
- Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
11
Măsuri de sigu­ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
- Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
- a se respecta normele naţionale şi internaţionale specifice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postului de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specificat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pentru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţio­nale şi regionale să fie respectate. Acest lucru este valabil în special pentru directivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de transport sau de ridicare.
Înainte de fiecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi demontaţi următoarele componente:
- Dispozitiv de avans sârmă
- Bobină de sârmă
- Butelie de gaz protector
Punere în funcțiu­ne, întreţinere şi reparaţii
Marcaje referitoa­re la siguranţă
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiune solicitaţi re­pararea daunelor de către personalul de service calificat.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabricate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
- Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese stan­dard).
- Nu aduceţi modificări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
- Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
- Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului conform listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoare la joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produse­lor din seria de norme EN 60 974).
12
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Tex­tul integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de In­ternet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al verificării CSA îndeplinesc cerinţele normelor re­levante pentru Canada şi SUA.
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modificări faţă de
setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor persona­le.
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale pro­puneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
RO
13
Generalităţi
Conceptul apara­tului
Domenii de utili­zare
Telecomanda RCU 5000i serveşte operării tuturor surselor de curent din seria Trans­Synergic / TransPuls Synergic. Toate funcţiile existente pe o sursă de curent pot fi apelate cu ajutorul RCU 5000i. În plus, mai sunt disponibile şi alte funcţii, ca de ex. optimizarea curbelor caracteristice de sudare. Conexiunea cu sursa de curent se face cu un conector LocalNet. Telecomanda RCU 5000i este dotată cu un afişaj LCD. În combinaţie cu navigarea uşoară prin meniu, rezultă un aparat foarte uşor de utilizat.
Telecomandă RCU 5000i
Telecomanda RCU 5000i se utilizează
- pentru comanda de la distanţa, programarea şi setarea preliminară a surselor de cu­rent,
- pentru aplicaţii cu roboţi,
- pentru sudare manuală, în cazul surselor de curent dotate cu panou de operare „Re­mote“.
AVANTAJE - Claritate asigurată de afişajul LCD
- Ghidare simplă şi logică a utilizatorului prin meniu
- 180 curbe caracteristice de sudare Synergic preprogramate
- Curbele caracteristice de sudare pot fi optimizate
- Programare simplă a job-urilor
- Funcţie de salvare a până la 1000 de job-uri
- Administrarea utilizatorilor cu ajutorul cardului cu cod
- Monitorizarea parametrilor cu funcţia Q-Master
- Conexiune LocalNet
- Interfaţă USB pentru actualizări software
Dotare standard Dotarea standard a telecomenzii RCU 5000i cuprinde:
- conectate la telecomandă: 1 buc. Cablu telecomandă, 6 poli, 5 m (16 ft. 5 in.), incl. conector LocalNet, 10 poli
- 1 buc. cablu USB, cca. 1,8 m (5 ft. 11 in.), incl. adaptor USB
- 1 buc. card de memorie, 3,3 V
- 1 buc. card transponder („card cu cod“)
- 1 buc. CD-Rom „Software Tools“
Opţiuni Suport RCU 5000i
Suportul RCU 5000i este prevăzut pentru montajul pe perete sau la o sursă de curent fără panou de comandă. Telecomanda poate fi agăţată de suportul RCU 5000i.
14
Date tehnice
Tensiune de alimentare 24 V DC Consum de curent 170 mA Clasă de protecţie IP 23 Marcaj de conformitate CE, FCC Bandă de frecvenţă 134,2 kHz Putere max. de transmisie < 65dBµA/m @10m Dimensiuni L / l / î 258 / 180 / 48 mm
10,16 / 7,09 / 1,89 in.
Greutate 1,5 kg
3.31 lb.
RO
Indicaţii privind marcajul module­lor radio
Funcţii fără des­criere
Telecomanda RCU 5000i este dotată cu un modul RFID (Radio Frequency Identifica­tion). Modulul RFID serveşte transferului de date fără cablu şi fără contact, cu ajutorul cardului cu cod (card transponder). Transferul de date are loc prin câmp magnetic.
În SUA este obligatorie marcarea modulelor RFID conform FCC:
FCC ID: QKWRF5000I
REMARCĂ!
În urma actualizărilor software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dispună de funcţii care nu sunt descrise în prezentele instrucţiuni de utilizare.
În plus, este posibil ca anumite figuri din prezentele instrucţiuni de utilizare să difere în mică măsură de datele existente efectiv pe afişajul LCD.
15
Elemente de operare şi racorduri
(1)
(15)
(14)(13)(12)(11)(10)
)8()9(
(7)
(6)
)4()5(
(3)
(2)
(16)
Panou de operare
Panou de operare RCU 5000i
Butoane pt. execuţie funcţii
(1) Buton meniu ... pentru apelarea meniului principal (2) Buton Info ... pentru afişarea informaţiilor de context (3) Buton OK ... pentru confirmarea dialogurilor din meniuri, a întrebărilor de sigu-
ranţă, etc.
(4) Buton Introducere sârmă ... pentru introducerea sârmei de sudare fără gaz şi
fără curent
(5) Buton Test gaz ... pentru verificarea curgerii gazului
Butoane de navigare
(6) Buton jos... pentru navigarea într-o listă (7) Buton sus... pentru navigarea într-o listă (8) Buton dreapta ... pentru navigare pe orizontală (de ex. printr-un şir de date) (9) Buton stânga ... pentru navigare pe orizontală (de ex. printr-un şir de date)
Taste funcţionale cu alocare variabilă
(10) Tasta F1 ... tastă funcţională
16
(11) Tasta F2 ... tastă funcţională (12) Tasta F3 ... tastă funcţională (13) Tasta F4 ... tastă funcţională (14) Tasta F5 ... tastă funcţională
IMPORTANT!
(1)
(2)
Indicaţii privind butonul OK
Alocarea respectivă este indicată pe afişajul LCD, direct deasupra tastei funcţiona­le corespunzătoare.
Altele
(15) Afişaj ... afişaj LCD alb/negru (16) Zonă de citire a cardului cu cod ... pentru identificarea drepturilor de acces care
pot fi acordate prin intermediul diverselor carduri cu cod
Butonul OK (3) îi este util utilizatorului la selectarea diverselor alocări pentru tastele funcţionale. Dacă există un cadru în jurul unei alocări de tastă funcţională, atunci această funcţie poate fi selectată cu butonul OK (3).
RO
Exemplu: Cadru în jurul tastei F1 „Salvare ca job“
Exemplu: Cadru în jurul tastei F2 „Înainte“
(1) Cadru
17
Alte elemente de
)91()02(
(18)
(17)
(21)
(23) (22) (23)(23)
(23)
operare, racor­duri, componente mecanice
Vedere frontală RCU 5000i - elemente de operare, racorduri
(17) Suport mâner ... pentru agăţare în suportul de perete sau pe mânerul sursei de
curent
(18) Roată de setare ... Transmiţător incremental pentru setarea parametrilor (19) Conector LocalNet cu cablu de racord ... pentru racord la sursă de curent.
Conectorul are rol de separator şi trebuie să fie uşor accesibil!
(20) Capac din cauciuc ... pentru protecţia slotului de card de memorie (21) Capac din cauciuc ... pentru protecţia racordului USB pentru PC
(22) Mâner de susţinere ... mâner ra-
batabil 0 -95° pentru susţinere şi reglare
(23) Orificii filetate M5 ... de ex. pen-
tru fixare în cazul montajului fix pe perete
18
Vedere din spate RCU 5000i - elemente de operare, componente mecanice
(25) (24)
(24) Slot pentru card de memorie
Vedere laterală RCU 5000i - racorduri
(25) Conexiune USB ... pentru conec-
tarea la un PC, de ex. pentru ac­tualizări software
RO
19
Concept de comandă
(8)
(9)
MIG/MAG synergic welding
Orientare în funcţie de acti­vităţi
Meniu central
Operarea telecomenzii RCU 5000i este structurată în funcţie de activităţi. Diferenţiem între următoarele activităţi:
- Sudare (MIG/MAG Synergic, MIG/MAG manual, cu electrod învelit, WIG şi job)
- Crearea de job-uri
- Crearea propriilor curbe caracteristice şi puncte de curbe caracteristice
- Optimizarea şi administrarea job-urilor
- Optimizarea şi administrarea curbelor caracteristice existente
- Crearea de standarde pentru operaţiunea de sudare
- Definirea limbii şi a unităţilor de măsură
Activităţile individuale sunt stocate în me­niul principal central. Meniul principal este apelat prin apăsarea butonului meniu (1).
Fiecărui punct de meniu îi este alocat un „şir de date“.
Afişaj ecran meniu principal
„Şir de date“ Principiul „şirurilor de date“:
- Parametrii individuali sunt cuprinşi în diverse seturi de date.
- Seturile de date sunt ordonate într-o buclă („şir de date“).
- Navigarea printr-un şir de date se poate face în două direcţii.
- După ultimul set de date este afişat primul. La navigare în direcţie inversă, după pri­mul set de date urmează ultimul.
- Numărul seturilor de date este variabil. În funcţie de anumiţi parametri sau funcţii speciale ale sursei de curent, este posibilă adăugarea de seturi de date într-un astfel de şir de date.
Exemplu „şir de date“ cu 5 seturi de date (A - E) - este deschis setul de date „Parametri de lucru“
20
Telecomanda RCU 5000i utilizează principiul „şirurilor de date“ după cum urmează:
- Toţi parametrii, afişajele şi funcţiile necesare pentru o activitate selectată sunt sorta­te în „şirul de date” conform ordinii paşilor de lucru.
- Fiecare set de date dintr-un „şir de date“ apare într-un afişaj propriu pe ecran (= fe­reastră). În cadrul prezentelor instrucţiuni de utilizare seturile de date vor fi marcate după cum urmează:
Fereastră Fereastră (pentru set de date) „Parametru de lucru” Titlul ferestrei (set de date)
- Opţiunile şi funcţiile speciale ale sursei de curent (de ex. SynchroPuls) sunt anexat seturilor de date existente într-un „şir de date“
- Navigarea în cadrul „şirului de date“ se face cu butoanele de navigare dreapta (8) şi stânga (9).
RO
Preluarea valori­lor
Valorile modificate nu trebuie salvate sau activate în mod explicit. Ele devin imediat acti­ve.
21
Descrierea afişajelor de pe ecran
(1)
(3)
(2)
Generalităţi Telecomanda RCU 5000i utilizează diferite afişaje pe ecran în timpul funcţionării. Aceste
aşa numite ferestre sunt prestabilite prin navigare şi servesc dialogului cu utilizatorul.
Fereastră „Me­niu“
Fereastra „Meniu“ afişează meniul principal. Pentru apelarea ferestrei „Meniu“ apăsaţi butonul Meniu (1).
REMARCĂ!
Prin apăsarea butonului Meniu (1) sunt închise automat, fără întrebare de sigu­ranţă, toate dialogurile deschise, cu excepția unui wizard (modul de asistenţă).
(1) Puncte de meniu (2) Punctul de meniu Sudare
MIG/MAG Synergic selectat
(3) F3 alocat pentru „Selectare“
Fereastră „Meniu“
Fereastră „Date“ - O fereastră „Date“ este afişată dacă în meniul principal este selectat un punct de
meniu.
- Fiecare fereastră „Date“ conţine şi un „şir de date“.
- În cadrul unui punct de meniu poate fi afişat un număr diferit de ferestre „Date“. Prin intermediul funcţiilor speciale ale sursei de curent sau prin anumite setări ale parametrilor pot fi incluse şi alte ferestre „Date“ în respectivul „şir de date“.
- În ferestrele „Date“ este posibilă setarea sau vizualizarea parametrilor. Parametrii sunt prezentaţi într-o listă. Selectarea parametrilor se face cu butoanele de navigare în jos (6) şi în sus (7). Valorile parametrilor se setează cu roata de setare (18)
22
(1)
(2)
(3)
(4) (5) (6)(7) (8) (9) (10)
(11) (12)
(13)
(14)
(15)
Exemplu: Fereastră „Date“
RO
(1) Literă de identificare a feres-
(9) Oră
trei
(2) Activitate (10) Material, diametru sârmă, gaz de
protecţie (3) Curent de sudare (11) Rând pt. informaţii (4) Utilizator (12) Şir de date cu ferestre A-E (5) Titlul ferestrei (13) Zonă de vizualizare (6) Tensiune de sudare (14) Listă parametri (7) Grosime tablă (15) Ocuparea tastelor funcţionale (8) Data - F1 alocat pentru „Salvare ca
job"
- F2 alocat pentru „Creare punct curbă caracteristică“
- F3 alocat pentru „Ajustare curbă caracteristică“
- F4 alocat pentru „Material“
- F5 alocat pentru „Intern / Ex­tern“
Fereastră „Wi­zard“
Un wizard (modul de asistenţă) reprezintă o secvenţă controlată de introducere a datelor. Utilizatorul poate naviga înainte şi înapoi în cadrul unei secvenţe. În cadrul unui wizard sunt afişate diverse ferestre.
23
(3)(4)
(2)
(1)
(6) (7) (8)
(5)
Exemplu: Fereastră „Wizard“
(1)
(2) (3)
(1) Cadru întunecat (2) Paşi de procesare (3) Paşi de lucru deja executaţi (4) Pas de lucru curent (5) Pas de lucru încă deschis (6) F1 alocat pt. „Înapoi“ (afişat gri în
prima fereastră)
(7) F2 alocat pt. “Înainte“ (sau „Termi-
nare“ în ultima fereastră)
(8) F5 alocat pentru „Anulare“
Fereastră „Dia­log“
Fereastra „Dialog“ este utilizată pentru prezentarea dialogurilor secundare. Fereastra „Dialog“ poate conţine structuri arborescente, liste de selecţie şi alte elemente similare.
(1) Cadru întunecat (2) F1 alocat pentru „Preluare“ (3) F5 alocat pentru „Anulare“
Exemplu: Fereastră „Dialog“ cu „Preluare“ şi „Anula­re“
Fereastră „Me­saj“
Fereastra „Mesaj“ afişează anumite stări. Mesajul trebuie confirmat sau trebuie luată o decizie. Fereastra „Mesaj“ este afişată peste o parte a ferestrei curente. Fereastra curentă este afişată în culoare gri.
24
(1) (2)
(5) (6) (7)
(3) (4)
Exemplu: Fereastră „Mesaj“ - întrebare de siguranţă
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(1) Fereastră curentă, afişată gri (2) Simbol (3) Tip mesaj (4) Cadru întunecat (5) F1 alocat pentru „Da“ (6) F3 alocat pentru „Nu“ (7) F4 alocat pentru „Anulare“
RO
Fereastră „Eroa­re“
Ferestrele „Eroare“ afişează în timpul operaţiunii de sudare erorile apărute. Ferestrele „Eroare“ trebuie confirmate. Dacă o fereastră „Eroare“ este ignorată, ea va fi din nou afişată după 2 minute, în măsura în care eroarea persistă în continuare. Ferestrele „Eroare“ sunt afişate peste o parte a ferestrei curente. Fereastra curentă este afişată în culoare gri.
(1) Fereastră curentă, afişată gri (2) Simbol (3) Cod de eroare (4) Denumire eroare (5) Cadru întunecat (6) F3 alocat pentru „OK“
Exemplu: Fereastră „Eroare“
25
(2) (3)
(5) (6)
(4)(1)
Exemplu: Fereastră „Eroare“ cu taste funcţionale Confirmare şi Ignorare
(1) Fereastră curentă, afişată gri (2) Simbol (3) Denumire eroare (4) Cadru întunecat (5) F1 alocat pentru „Confirmare“ (6) F3 alocat pentru „Ignorare“
26
Punerea în funcţiune
VR 4000 VR 7000
VR 1500
TPS 2700
TS/TPS 4000-5000
RO
Înaintea punerii în funcţiune
Cerinţele siste­mului
Racordarea RCU 5000i
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot fi executate doar de către
personal de specialitate calificat. Citiți și înțelegeți acest document.
Citiți și înțelegeți toate MU ale componentele de sistem, în special prescripțiile de
securitate.
Pentru a putea utiliza telecomanda RCU 5000i, sursa de curent trebuie să aibă următorul firmware: OFFICIAL UST V 3.20.1
Telecomanda poate fi racordată la orice mufă LocalNet a sistemului de sudare, de ex.:
Mufă de racord LocalNet la VR 4000, VR 7000 şi VR 1500
Procedură:
Comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia „0”
1
Introduceţi conectorul LocalNet al telecomenzii în mufa de racord LocalNet
2
Strângeţi piuliţa olandeză a conectorului
3
Comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia „I“ - telecomanda este
4
în stare de funcţionare, este afişată secvenţa de start
Mufă de racord LocalNet la TPS 2700 şi TS/TPS 4000-5000
27
Secvenţă de start
- setare limbă
În timpul secvenţei de start pe ecran sunt afişate următoarele:
- Sigla Fronius (centru ecran)
- Versiune software (jos stânga)
- www.fronius.com (jos dreapta)
- Language (limbă) (cu tasta funcţională F3)
Secvenţa de start durează cca. 2 secunde. În acest timp se poate efectua o presetare pentru limbă şi pentru normă (sistem metric sau inch). În acest sens apăsaţi tasta funcţională F3.
Pentru presetare limbă şi normă
1
apăsaţi tasta F3 „Language“ (limbă)
- Este afişată fereastra „Limbă şi norme“ pentru setările preliminare ale maşinii
Secvenţă de start, F3 alocat pentru „Langua­ge“ (Limbă)
Setări preliminare maşină: Fereastră „Limbă şi nor­me“, limbă selectată
Selectaţi parametrii corespunzători cu
2
butoanele în jos (6) sau în sus (7) Modificaţi valoarea parametrului cu
3
roata de setare (18) Apăsaţi butonul Meniu (1)
4
28
Meniul principal în limba selectată
Meniul principal este afişat în limba selec­tată
RO
Eroare „073 (no Host)“ - Lipsă conexiune cu sursa de curent
Eroarea „073 (no Host)“, fără posibilitate de confirmare, este afişată dacă teleco­manda nu poate realiza conexiunea cu sursa de curent la punerea în funcţiune.
Posibile cauze sunt de ex. un contact de­fectuos cu sursa de curent sau un distribu­itor LocalNet greşit.
Dacă se realizează conexiunea, eroarea „073 (no Host)“ dispare.
Eroarea „073 (no Host)“ poate fi ignorată.
Fereastră „Eroare 073 (no Host)“
29
Blocarea şi deblocare RCU 5000i cu ajutorul cardu-
(16)
lui cu cod
Condiţie
Administrare uti­lizatori, profiluri, coduri
Blocarea RCU 5000i
REMARCĂ!
Cardul cu cod poate fi utilizat pentru blocarea şi deblocarea telecomenzii, câtă vre­me în punctul de meniu „Setări preliminare maşină“ nu sunt există alte profiluri sau coduri decât „Administrator“ şi „Blocat“.
Informaţii suplimentare privind administrarea utilizatorilor, profiluri sau coduri sunt dispo­nibile în capitolul „Setări preliminare maşină“, secţiunea „Profiluri / coduri“.
Ţineţi cardul cu cod pe zona de citire
1
pentru cardul cu cod (16)
Plasaţi cardul cu cod sau pe zona de citire pentru cardul cu cod
Este afişată fereastra „Indicaţie cod - tele­comandă blocată“
Fereastră „Indicaţie cod - telecomandă blocată“
30
Loading...
+ 222 hidden pages