Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
RCU 5000i
Manualul de utilizare
RO
42,0426,0021,RO 005-12102021
Cuprins
Prevederi de siguranţă9
Explicarea instrucțiunilor de securitate9
Generalităţi9
Utilizarea conformă10
Condiţii privind mediul ambiant10
Obligaţii ale utilizatorului10
Obligaţiile personalului10
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice11
Măsuri CEM11
Măsuri CEM11
Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport12
Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii12
Marcaje referitoare la siguranţă12
Siguranţa datelor13
Dreptul de autor13
Generalităţi14
Conceptul aparatului14
Domenii de utilizare14
AVANTAJE14
Dotare standard14
Opţiuni14
Date tehnice15
Indicaţii privind marcajul modulelor radio15
Funcţii fără descriere15
Elemente de operare şi racorduri16
Panou de operare16
Indicaţii privind butonul OK17
Alte elemente de operare, racorduri, componente mecanice18
Concept de comandă20
Orientare în funcţie de activităţi20
Meniu central20
„Şir de date“20
Preluarea valorilor21
Apelarea punctului de meniu „Sudare MIG/MAG manuală”44
Privire de ansamblu44
Apelare program de sudare45
Selectare program de sudare45
Setare parametru de lucru46
Setare parametru de lucru46
Moduri de funcţionare pistolet de sudare46
Comutare pe afişaj mărit47
Generalităţi47
Comutare pe afişaj mărit47
Setare parametri pentru setări procedeu48
Setare parametri pentru setări procedeu48
Setarea parametrilor avansaţi pentru sudare în puncte49
Setarea parametrilor avansaţi pentru sudare în puncte49
Setare program de sudare şi material50
Generalităţi50
Setare program de sudare şi material50
Creare curbe caracteristice pt. utilizator - ajustare curbă caracteristică52
Generalităţi52
Bazele creării de curbe caracteristice pt. utilizator52
Creare curbe caracteristice pt. utilizator - ajustare curbe caracteristice52
Crearea de puncte ale curbelor caracteristice pentru utilizator56
Generalităţi56
Bazele creării de puncte ale curbei caracteristice56
Crearea unui punct de curbă caracteristică56
Selectare curbe caracteristice pt. utilizator60
Selectare curbe caracteristice pt. utilizator60
Sudare cu electrod învelit61
Apelarea punctului de meniu „Sudare cu electrod învelit“61
Setare parametru de lucru61
Comutare pe afişaj mărit62
Setare parametri pentru setări procedeu62
Sudare WIG63
Apelarea punctului de meniu „Sudare WIG”63
Setare parametru de lucru63
Comutare pe afişaj mărit64
Mod CC/CV65
Generalităţi65
Apelarea punctului de meniu „Mod CC/CV“65
Setare parametru de lucru65
Comutare pe afişaj mărit65
Setare parametri pentru setări procedeu66
Sudare job67
Apelarea punctului de meniu „Sudare job“67
Setarea parametrilor de lucru pentru un job67
40
4
Comutare pe afişaj mărit67
Comutarea procedeului de sudare în timpul sudării CMT Advanced68
Salvarea setărilor ca job69
Generalităţi69
Indicaţie privind salvarea joburilor69
Salvarea ca job69
Setare internă/externă a parametrilor selectaţi72
Generalităţi72
Setare internă/externă a parametrilor72
Optimizare & administrare job74
Generalităţi74
Apelarea punctului de meniu „Optimizare şi administrare job“74
Privire de ansamblu75
Administrare joburi76
Administrare joburi76
Ştergere grupe şi joburi78
Apelarea datelor de administrare pentru un job selectat80
Apelarea datelor de administrare ale unui job80
Afişare diferită a datelor de administrare, în funcţie de tipul de job80
Apelarea şi modificarea programului de sudare pentru un job selectat81
Generalităţi81
Apelarea programului de sudare al unui job81
Modificarea programului de sudare al unui job81
Apelarea şi modificarea parametrilor de lucru pentru un job selectat84
Generalităţi84
Apelarea şi modificarea parametrilor de lucru ai unui job84
Indicaţi privind modificarea valorii pentru viteza de avans a sârmei85
Apelarea şi modificarea setărilor de procedeu de sudare pentru un job selectat86
Generalităţi86
Apelarea şi modificarea setărilor de procedeu de sudare ale unui job86
Apelarea şi modificarea parametrilor pentru funcţionare specială în 2 tacte pentru un job selectat87
Generalităţi87
Apelarea şi modificarea parametrilor pentru funcţionare specială în 2 tacte pentru un job87
Apelarea şi modificarea parametrilor pentru funcţionare specială în 4 tacte pentru un job selectat88
Generalităţi88
Apelarea şi modificarea parametrilor pentru funcţionare specială în 4 tacte pentru un job88
Apelarea şi modificarea parametrilor de sudare în puncte pentru un job selectat89
Generalităţi89
Apelarea şi modificarea parametrilor de sudare în puncte pentru un job89
Stabilirea limitelor de corecţie pentru un job selectat90
Generalităţi90
Scopul limitelor de corecţie90
Stabilirea limitelor de corecţie pentru un job90
Explicaţie privind limitele de corecţie91
Documentaţie per job92
Generalităţi92
Scopul funcţiei „Documentaţie per job“92
Condiţie preliminară pentru „Documentaţie per job“92
Stabilire documentaţie per job92
Explicaţie privind „Documentaţie per job”93
Apelarea şi modificarea parametrilor SynchroPuls pentru un job selectat94
Generalităţi94
Apelarea şi modificarea parametrilor SynchroPuls pentru un job94
Stabilirea valorilor Q-Master pentru un job selectat95
Generalităţi95
Scopul valorilor Q-Master95
Stabilirea valorilor Q Master pentru un job95
Explicaţie privind valorile Q-Master96
Stabilirea valorilor Q-Master pentru viteza de avans a sârmei la un job selectat97
Generalităţi97
Scopul valorilor Q-Master97
Stabilirea valorilor Q-Master pentru viteza de avans a sârmei la un job97
Explicaţie privind valorile Q-Master pentru viteza de avans a sârmei98
Optimizare şi administrare curbă caracteristică99
RO
5
Generalităţi99
Apelarea punctului de meniu „Optimizare şi administrare curbă caracteristică“99
Privire de ansamblu100
Administrare curbe caracteristice101
Selectare curbe caracteristice101
Numire şi redenumire curbe caracteristice102
Ştergere curbe caracteristice103
Administrare puncte ale curbelor caracteristice105
Selectare puncte ale curbelor caracteristice105
Introducerea de puncte ale curbelor caracteristice105
Ştergerea de puncte ale curbelor caracteristice108
Parametrii curbelor caracteristice Standard110
Amorsare110
Arc electric static110
Arc electric dinamic111
Sfârşitul sudării112
Valori orientative113
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent113
Parametrii curbelor caracteristice Puls114
Amorsare114
Parametri impuls114
Arc electric static116
Scurtcircuit118
Sfârşitul sudării118
Valori orientative119
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent119
Parametrii curbelor caracteristice CMT120
Generalităţi120
Amorsare120
Parametri CMT121
Sfârşitul sudării122
Valori orientative123
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent123
Parametrii curbelor caracteristice CMT Pulse124
Generalităţi124
Amorsare124
Privire de ansamblu: Parametri CMT, parametri Puls125
Parametri CMT125
Parametri impuls126
CMT / Pulse127
Sfârşitul sudării127
Valori orientative127
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent127
Parametrii curbelor caracteristice CMT Advanced129
Generalităţi129
Amorsare129
HotStart129
Weldstart (start sudare)130
Parametri CMT şi parametri EN-CMT130
EN/EP CMT132
Sfârşitul sudării132
Valori orientative132
Preluarea valorilor orientative pentru tensiune şi curent133
Parametrii curbelor caracteristice CMT Advanced Pulse134
Generalităţi134
Amorsare134
HotStart134
Privire de ansamblu: Parametri CMT, parametri Puls135
Actualizarea software-ului RCU 5000i227
Prezentare alfabetică a parametrilor setabili229
Explicaţie229
Parametri A-Z229
8
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea instrucțiunilor de
securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave.
▶
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave.
▶
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi răniri uşoare sau minore, precum şi pa-
▶
gube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale
echipamentului.
GeneralităţiAparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit normelor
de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-lucrul eficient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-să fie calificate în mod corespunzător,
-să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus
faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate reglementările general
valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-trebuie păstrate în stare lizibilă
-nu trebuie deteriorate
-nu trebuie îndepărtate
-nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specificată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului.
Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea aparatului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
9
Utilizarea conformă
Aparatul este destinat exclusiv pentru lucrări în sensul prevederilor privind utilizarea conformă.
Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de
avertizare
Utilizaţi aparatul exclusiv cu sursa de curent prevăzută în acest sens.
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Producătorul
nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în
spaţiul locativ.
Condiţii privind
mediul ambiant
Obligaţii ale utilizatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specificate este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-în timpul funcţionării: -10°C până la + 50°C (14°F până la 122°F)
-în timpul transportului şi depozitării: -15°C până la +70°C (5°F până la 158°F)
Umiditatea relativă a aerului:
-până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc.
Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6500 ft)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au confirmat prin semnătură
-deţin calificările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie verificat periodic.
Obligaţiile personalului
10
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de
începerea lucrărilor
-să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi să confirme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor respecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot
apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Clasificarea aparatelor din punct
de vedere al compatibilităţii electromagnetice
Măsuri CEMÎn cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea influ-
Aparate din clasa de emisie A:
-sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la
reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice conform
panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
enţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se află aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se află în apropierea receptorilor radio sau
TV).
În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea perturbaţiilor.
Verificaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aflate în vecinătatea aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot fi influenţate de către aparat:
-echipamente de siguranţă
-cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
-echipamente IT şi de comunicaţii
-echipamente de măsură şi calibrare
RO
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromagnetică:
1.Alimentarea de la reţea
-În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale
la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi filtre de reţea adecvate).
2.Cablurile de sudură
-se menţin cât mai scurte
-se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea problemelor
legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3.Echilibrarea de potenţial
4.Împământarea piesei
-Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adecvaţi.
5.Ecranare, dacă este necesar
-Se ecranează alte echipamente din zonă
-Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEMCâmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunoscute
încă:
-Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de ex. a persoanelor purtătoare de
stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul curant
înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procesului de sudură.
-Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să fie cât mai
mari, din motive de siguranţă
-Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară
în jurul corpului sau a părţilor corpului
11
Măsuri de siguranţă la locul de
instalare şi la
transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie
stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-a se respecta normele naţionale şi internaţionale specifice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postului de
lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specificat pe plăcuţa
indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pentru
ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să fie respectate. Acest lucru este valabil în special pentru directivele
privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de transport
sau de ridicare.
Înainte de fiecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi demontaţi
următoarele componente:
-Dispozitiv de avans sârmă
-Bobină de sârmă
-Butelie de gaz protector
Punere în funcțiune, întreţinere şi
reparaţii
Marcaje referitoare la siguranţă
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală
a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiune solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calificat.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabricate
pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-Nu aduceţi modificări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără
aprobarea producătorului.
-Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului conform
listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru
împământarea carcasei.
Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi
strânse cu cuplul indicat.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoare la
joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produselor din seria de norme EN 60 974).
12
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al verificării CSA îndeplinesc cerinţele normelor relevante pentru Canada şi SUA.
Siguranţa datelorUtilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modificări faţă de
setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Dreptul de autorDreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul
de a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici
unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
RO
13
Generalităţi
Conceptul aparatului
Domenii de utilizare
Telecomanda RCU 5000i serveşte operării
tuturor surselor de curent din seria TransSynergic / TransPuls Synergic. Toate
funcţiile existente pe o sursă de curent pot
fi apelate cu ajutorul RCU 5000i. În plus,
mai sunt disponibile şi alte funcţii, ca de
ex. optimizarea curbelor caracteristice de
sudare.
Conexiunea cu sursa de curent se face cu
un conector LocalNet.
Telecomanda RCU 5000i este dotată cu
un afişaj LCD. În combinaţie cu navigarea
uşoară prin meniu, rezultă un aparat foarte
uşor de utilizat.
Telecomandă RCU 5000i
Telecomanda RCU 5000i se utilizează
-pentru comanda de la distanţa, programarea şi setarea preliminară a surselor de curent,
-pentru aplicaţii cu roboţi,
-pentru sudare manuală, în cazul surselor de curent dotate cu panou de operare „Remote“.
AVANTAJE-Claritate asigurată de afişajul LCD
-Ghidare simplă şi logică a utilizatorului prin meniu
-180 curbe caracteristice de sudare Synergic preprogramate
-Curbele caracteristice de sudare pot fi optimizate
-Programare simplă a job-urilor
-Funcţie de salvare a până la 1000 de job-uri
-Administrarea utilizatorilor cu ajutorul cardului cu cod
-Monitorizarea parametrilor cu funcţia Q-Master
-Conexiune LocalNet
-Interfaţă USB pentru actualizări software
Dotare standardDotarea standard a telecomenzii RCU 5000i cuprinde:
-conectate la telecomandă: 1 buc. Cablu telecomandă, 6 poli, 5 m (16 ft. 5 in.), incl.
conector LocalNet, 10 poli
-1 buc. cablu USB, cca. 1,8 m (5 ft. 11 in.), incl. adaptor USB
-1 buc. card de memorie, 3,3 V
-1 buc. card transponder („card cu cod“)
-1 buc. CD-Rom „Software Tools“
OpţiuniSuport RCU 5000i
Suportul RCU 5000i este prevăzut pentru montajul pe perete sau la o sursă de curent
fără panou de comandă. Telecomanda poate fi agăţată de suportul RCU 5000i.
14
Date tehnice
Tensiune de alimentare24 V DC
Consum de curent170 mA
Clasă de protecţieIP 23
Marcaj de conformitateCE, FCC
Bandă de frecvenţă134,2 kHz
Putere max. de transmisie< 65dBµA/m @10m
Dimensiuni L / l / î258 / 180 / 48 mm
10,16 / 7,09 / 1,89 in.
Greutate1,5 kg
3.31 lb.
RO
Indicaţii privind
marcajul modulelor radio
Funcţii fără descriere
Telecomanda RCU 5000i este dotată cu un modul RFID (Radio Frequency Identification). Modulul RFID serveşte transferului de date fără cablu şi fără contact, cu ajutorul
cardului cu cod (card transponder). Transferul de date are loc prin câmp magnetic.
În SUA este obligatorie marcarea modulelor RFID conform FCC:
FCC ID: QKWRF5000I
REMARCĂ!
În urma actualizărilor software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dispună
de funcţii care nu sunt descrise în prezentele instrucţiuni de utilizare.
În plus, este posibil ca anumite figuri din prezentele instrucţiuni de utilizare să difere în
mică măsură de datele existente efectiv pe afişajul LCD.
15
Elemente de operare şi racorduri
(1)
(15)
(14)(13)(12)(11)(10)
)8()9(
(7)
(6)
)4()5(
(3)
(2)
(16)
Panou de operare
Panou de operare RCU 5000i
Butoane pt. execuţie funcţii
(1)Buton meniu ... pentru apelarea meniului principal
(2)Buton Info ... pentru afişarea informaţiilor de context
(3)Buton OK ... pentru confirmarea dialogurilor din meniuri, a întrebărilor de sigu-
ranţă, etc.
(4)Buton Introducere sârmă ... pentru introducerea sârmei de sudare fără gaz şi
fără curent
(5)Buton Test gaz ... pentru verificarea curgerii gazului
Butoane de navigare
(6)Buton jos... pentru navigarea într-o listă
(7)Buton sus... pentru navigarea într-o listă
(8)Buton dreapta ... pentru navigare pe orizontală (de ex. printr-un şir de date)
(9)Buton stânga ... pentru navigare pe orizontală (de ex. printr-un şir de date)
Alocarea respectivă este indicată pe afişajul LCD, direct deasupra tastei funcţionale corespunzătoare.
Altele
(15)Afişaj ... afişaj LCD alb/negru
(16)Zonă de citire a cardului cu cod ... pentru identificarea drepturilor de acces care
pot fi acordate prin intermediul diverselor carduri cu cod
Butonul OK (3) îi este util utilizatorului la selectarea diverselor alocări pentru tastele
funcţionale.
Dacă există un cadru în jurul unei alocări de tastă funcţională, atunci această funcţie
poate fi selectată cu butonul OK (3).
RO
Exemplu: Cadru în jurul tastei F1 „Salvare ca job“
Exemplu: Cadru în jurul tastei F2 „Înainte“
(1)Cadru
17
Alte elemente de
)91()02(
(18)
(17)
(21)
(23)(22) (23)(23)
(23)
operare, racorduri, componente
mecanice
Vedere frontală RCU 5000i - elemente de operare, racorduri
(17)Suport mâner ... pentru agăţare în suportul de perete sau pe mânerul sursei de
curent
(18)Roată de setare ... Transmiţător incremental pentru setarea parametrilor
(19)Conector LocalNet cu cablu de racord ... pentru racord la sursă de curent.
Conectorul are rol de separator şi trebuie să fie uşor accesibil!
(20)Capac din cauciuc ... pentru protecţia slotului de card de memorie
(21)Capac din cauciuc ... pentru protecţia racordului USB pentru PC
(22)Mâner de susţinere ... mâner ra-
batabil 0 -95° pentru susţinere şi
reglare
(23)Orificii filetate M5 ... de ex. pen-
tru fixare în cazul montajului fix pe
perete
18
Vedere din spate RCU 5000i - elemente de operare,
componente mecanice
(25) (24)
(24)Slot pentru card de memorie
Vedere laterală RCU 5000i - racorduri
(25)Conexiune USB ... pentru conec-
tarea la un PC, de ex. pentru actualizări software
RO
19
Concept de comandă
(8)
(9)
MIG/MAGsynergicwelding
Orientare în
funcţie de activităţi
Meniu central
Operarea telecomenzii RCU 5000i este structurată în funcţie de activităţi.
Diferenţiem între următoarele activităţi:
-Sudare (MIG/MAG Synergic, MIG/MAG manual, cu electrod învelit, WIG şi job)
-Crearea de job-uri
-Crearea propriilor curbe caracteristice şi puncte de curbe caracteristice
-Optimizarea şi administrarea job-urilor
-Optimizarea şi administrarea curbelor caracteristice existente
-Crearea de standarde pentru operaţiunea de sudare
-Definirea limbii şi a unităţilor de măsură
Activităţile individuale sunt stocate în meniul principal central. Meniul principal este
apelat prin apăsarea butonului meniu (1).
Fiecărui punct de meniu îi este alocat un
„şir de date“.
Afişaj ecran meniu principal
„Şir de date“Principiul „şirurilor de date“:
-Parametrii individuali sunt cuprinşi în diverse seturi de date.
-Seturile de date sunt ordonate într-o buclă („şir de date“).
-Navigarea printr-un şir de date se poate face în două direcţii.
-După ultimul set de date este afişat primul. La navigare în direcţie inversă, după primul set de date urmează ultimul.
-Numărul seturilor de date este variabil. În funcţie de anumiţi parametri sau funcţii
speciale ale sursei de curent, este posibilă adăugarea de seturi de date într-un astfel
de şir de date.
Exemplu „şir de date“ cu 5 seturi de date (A - E) - este deschis setul de date „Parametri de lucru“
20
Telecomanda RCU 5000i utilizează principiul „şirurilor de date“ după cum urmează:
-Toţi parametrii, afişajele şi funcţiile necesare pentru o activitate selectată sunt sortate în „şirul de date” conform ordinii paşilor de lucru.
-Fiecare set de date dintr-un „şir de date“ apare într-un afişaj propriu pe ecran (= fereastră).
În cadrul prezentelor instrucţiuni de utilizare seturile de date vor fi marcate după cum
urmează:
FereastrăFereastră (pentru set de date)
„Parametru de lucru”Titlul ferestrei (set de date)
-Opţiunile şi funcţiile speciale ale sursei de curent (de ex. SynchroPuls) sunt anexat
seturilor de date existente într-un „şir de date“
-Navigarea în cadrul „şirului de date“ se face cu butoanele de navigare dreapta (8) şi
stânga (9).
RO
Preluarea valorilor
Valorile modificate nu trebuie salvate sau activate în mod explicit. Ele devin imediat active.
21
Descrierea afişajelor de pe ecran
(1)
(3)
(2)
GeneralităţiTelecomanda RCU 5000i utilizează diferite afişaje pe ecran în timpul funcţionării. Aceste
aşa numite ferestre sunt prestabilite prin navigare şi servesc dialogului cu utilizatorul.
Prin apăsarea butonului Meniu (1) sunt închise automat, fără întrebare de siguranţă, toate dialogurile deschise, cu excepția unui wizard (modul de asistenţă).
(1)Puncte de meniu
(2)Punctul de meniu Sudare
MIG/MAG Synergic selectat
(3)F3 alocat pentru „Selectare“
Fereastră „Meniu“
Fereastră „Date“-O fereastră „Date“ este afişată dacă în meniul principal este selectat un punct de
meniu.
-Fiecare fereastră „Date“ conţine şi un „şir de date“.
-În cadrul unui punct de meniu poate fi afişat un număr diferit de ferestre „Date“.
Prin intermediul funcţiilor speciale ale sursei de curent sau prin anumite setări ale
parametrilor pot fi incluse şi alte ferestre „Date“ în respectivul „şir de date“.
-În ferestrele „Date“ este posibilă setarea sau vizualizarea parametrilor. Parametrii
sunt prezentaţi într-o listă.
Selectarea parametrilor se face cu butoanele de navigare în jos (6) şi în sus (7).
Valorile parametrilor se setează cu roata de setare (18)
22
(1)
(2)
(3)
(4) (5)(6)(7)(8)(9)(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
Exemplu: Fereastră „Date“
RO
(1)Literă de identificare a feres-
(9)Oră
trei
(2)Activitate(10)Material, diametru sârmă, gaz de
protecţie
(3)Curent de sudare(11)Rând pt. informaţii
(4)Utilizator(12)Şir de date cu ferestre A-E
(5)Titlul ferestrei(13)Zonă de vizualizare
(6)Tensiune de sudare(14)Listă parametri
(7)Grosime tablă(15)Ocuparea tastelor funcţionale
(8)Data-F1 alocat pentru „Salvare ca
job"
-F2 alocat pentru „Creare punct
curbă caracteristică“
-F3 alocat pentru „Ajustare
curbă caracteristică“
-F4 alocat pentru „Material“
-F5 alocat pentru „Intern / Extern“
Fereastră „Wizard“
Un wizard (modul de asistenţă) reprezintă o secvenţă controlată de introducere a datelor.
Utilizatorul poate naviga înainte şi înapoi în cadrul unei secvenţe. În cadrul unui wizard
sunt afişate diverse ferestre.
23
(3)(4)
(2)
(1)
(6)(7)(8)
(5)
Exemplu: Fereastră „Wizard“
(1)
(2)(3)
(1)Cadru întunecat
(2)Paşi de procesare
(3)Paşi de lucru deja executaţi
(4)Pas de lucru curent
(5)Pas de lucru încă deschis
(6)F1 alocat pt. „Înapoi“ (afişat gri în
prima fereastră)
(7)F2 alocat pt. “Înainte“ (sau „Termi-
nare“ în ultima fereastră)
(8)F5 alocat pentru „Anulare“
Fereastră „Dialog“
Fereastra „Dialog“ este utilizată pentru prezentarea dialogurilor secundare.
Fereastra „Dialog“ poate conţine structuri arborescente, liste de selecţie şi alte elemente
similare.
(1)Cadru întunecat
(2)F1 alocat pentru „Preluare“
(3)F5 alocat pentru „Anulare“
Exemplu: Fereastră „Dialog“ cu „Preluare“ şi „Anulare“
Fereastră „Mesaj“
Fereastra „Mesaj“ afişează anumite stări. Mesajul trebuie confirmat sau trebuie luată o
decizie.
Fereastra „Mesaj“ este afişată peste o parte a ferestrei curente. Fereastra curentă este
afişată în culoare gri.
24
(1)(2)
(5)(6)(7)
(3)(4)
Exemplu: Fereastră „Mesaj“ - întrebare de siguranţă
(1)(2)(3)(4)(5)
(6)
(1)Fereastră curentă, afişată gri
(2)Simbol
(3)Tip mesaj
(4)Cadru întunecat
(5)F1 alocat pentru „Da“
(6)F3 alocat pentru „Nu“
(7)F4 alocat pentru „Anulare“
RO
Fereastră „Eroare“
Ferestrele „Eroare“ afişează în timpul operaţiunii de sudare erorile apărute. Ferestrele
„Eroare“ trebuie confirmate. Dacă o fereastră „Eroare“ este ignorată, ea va fi din nou
afişată după 2 minute, în măsura în care eroarea persistă în continuare. Ferestrele
„Eroare“ sunt afişate peste o parte a ferestrei curente. Fereastra curentă este afişată în
culoare gri.
(1)Fereastră curentă, afişată gri
(2)Simbol
(3)Cod de eroare
(4)Denumire eroare
(5)Cadru întunecat
(6)F3 alocat pentru „OK“
Exemplu: Fereastră „Eroare“
25
(2)(3)
(5)(6)
(4)(1)
Exemplu: Fereastră „Eroare“ cu taste funcţionale
Confirmare şi Ignorare
(1)Fereastră curentă, afişată gri
(2)Simbol
(3)Denumire eroare
(4)Cadru întunecat
(5)F1 alocat pentru „Confirmare“
(6)F3 alocat pentru „Ignorare“
26
Punerea în funcţiune
VR 4000VR 7000
VR 1500
TPS 2700
TS/TPS 4000-5000
RO
Înaintea punerii
în funcţiune
Cerinţele sistemului
Racordarea RCU
5000i
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot fi executate doar de către
▶
personal de specialitate calificat.
Citiți și înțelegeți acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate MU ale componentele de sistem, în special prescripțiile de
▶
securitate.
Pentru a putea utiliza telecomanda RCU 5000i, sursa de curent trebuie să aibă următorul
firmware:
OFFICIAL UST V 3.20.1
Telecomanda poate fi racordată la orice mufă LocalNet a sistemului de sudare, de ex.:
Mufă de racord LocalNet la VR 4000, VR 7000 şi VR
1500
Procedură:
Comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia „0”
1
Introduceţi conectorul LocalNet al telecomenzii în mufa de racord LocalNet
2
Strângeţi piuliţa olandeză a conectorului
3
Comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia „I“ - telecomanda este
4
în stare de funcţionare, este afişată secvenţa de start
Mufă de racord LocalNet la TPS 2700 şi TS/TPS
4000-5000
27
Secvenţă de start
- setare limbă
În timpul secvenţei de start pe ecran sunt afişate următoarele:
-Sigla Fronius (centru ecran)
-Versiune software (jos stânga)
-www.fronius.com (jos dreapta)
-Language (limbă) (cu tasta funcţională F3)
Secvenţa de start durează cca. 2 secunde. În acest timp se poate efectua o presetare
pentru limbă şi pentru normă (sistem metric sau inch). În acest sens apăsaţi tasta
funcţională F3.
Pentru presetare limbă şi normă
1
apăsaţi tasta F3 „Language“ (limbă)
-Este afişată fereastra „Limbă şi
norme“ pentru setările preliminare
ale maşinii
Secvenţă de start, F3 alocat pentru „Language“ (Limbă)
Setări preliminare maşină: Fereastră „Limbă şi norme“, limbă selectată
Selectaţi parametrii corespunzători cu
2
butoanele în jos (6) sau în sus (7)
Modificaţi valoarea parametrului cu
3
roata de setare (18)
Apăsaţi butonul Meniu (1)
4
28
Meniul principal în limba selectată
Meniul principal este afişat în limba selectată
RO
Eroare „073 (no
Host)“ - Lipsă
conexiune cu
sursa de curent
Eroarea „073 (no Host)“, fără posibilitate
de confirmare, este afişată dacă telecomanda nu poate realiza conexiunea cu
sursa de curent la punerea în funcţiune.
Posibile cauze sunt de ex. un contact defectuos cu sursa de curent sau un distribuitor LocalNet greşit.
Dacă se realizează conexiunea, eroarea
„073 (no Host)“ dispare.
Eroarea „073 (no Host)“ poate fi ignorată.
Fereastră „Eroare 073 (no Host)“
29
Blocarea şi deblocare RCU 5000i cu ajutorul cardu-
(16)
lui cu cod
Condiţie
Administrare utilizatori, profiluri,
coduri
Blocarea RCU
5000i
REMARCĂ!
Cardul cu cod poate fi utilizat pentru blocarea şi deblocarea telecomenzii, câtă vreme în punctul de meniu „Setări preliminare maşină“ nu sunt există alte profiluri
sau coduri decât „Administrator“ şi „Blocat“.
Informaţii suplimentare privind administrarea utilizatorilor, profiluri sau coduri sunt disponibile în capitolul „Setări preliminare maşină“, secţiunea „Profiluri / coduri“.
Ţineţi cardul cu cod pe zona de citire
1
pentru cardul cu cod (16)
Plasaţi cardul cu cod sau pe zona de citire pentru
cardul cu cod
Este afişată fereastra „Indicaţie cod - telecomandă blocată“
Fereastră „Indicaţie cod - telecomandă blocată“
30
Loading...
+ 222 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.