Fronius RCU 5000i Operating Instruction [HU]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
RCU 5000i
Kezelési útmutató
HU
42,0426,0021,HU 005-12102021
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások 9
Általános tudnivalók 14
Készülék-koncepció 14 Alkalmazási területek 14 Előnyök 14 Szériafelszereltség 14 Opciók 14 Műszaki adatok 15 Tudnivalók a rádióazonosítóról 15 Nem ismertetett funkciók 15
Kezelőelemek és csatlakozók 16
Kezelőpanel 16 OK gombbal kapcsolatos tudnivaló 17 További kezelőelemek, csatlakozók, mechanikus alkotóelemek 18
Kezelési koncepció 20
Tájékozódás a munkatevékenységekről 20 Központi menü 20 „Ruhaszárító kötél“ 20 Értékek átvétele 21
Képernyők leírása 22
Általános tudnivalók 22 „Menü“ képernyő 22 „Adatok“ képernyő 22 „Varázsló“ képernyő 23 „Párbeszédablak“ képernyő 24 „Üzenet“ képernyő 24 „Hiba“ képernyő 25
Üzembe helyezés 27
Üzembe helyezés előtt 27 Rendszerfeltételek 27 RCU 5000i csatlakoztatása 27 Startszekvencia - nyelv beállítása 28 „073 (no Host)“ hiba - Nincs kapcsolat az áramforrással 29
RCU 5000i letiltása és feloldása azonosítókártyával 30
Előfeltétel 30 Felhasználókezelés, profilok, azonosítók 30 RCU 5000i letiltása 30 RCU 5000i feloldása 31 RCU 5000i „feloldása” Unlock-funkcióval 32
MIG/MAG Synergic hegesztés 33
Általános tudnivalók 33 „MIG/MAG Synergic hegesztés” menüpont behívása 33 Áttekintés 33
Hegesztési program lehívása 34
Hegesztési program lehívása 34
Munkaparaméterek beállítása 35
HU
3
Munkaparaméterek beállítása 35 Hegesztőpisztoly üzemmódok 35 Hegesztőeljárás 35 „CMT” hegesztőeljárás 37
Átkapcsolás nagy kijelzőre 39
Általános tudnivalók 39 Átkapcsolás nagy kijelzőre 39
Eljárásbeállítási paraméterek beállítása 40
Eljárásbeállítási paraméterek beállítása 40
Továbbvezető paraméterek beállítása: speciális 2-ütem, speciális 4-ütem, ponthegesztés 41
Továbbvezető paraméterek beállítása speciális 2-ütemhez 41 Továbbvezető paraméterek beállítása speciális 4-ütemhez 42 Továbbvezető paraméterek beállítása ponthegesztéshez 42
Állítsa be a SynchroPuls paramétereket 44
Általános tudnivalók 44 SynchroPuls paraméterek beállítása (szoftveropció) 44
MIG/MAG kézi hegesztés 45
Általános tudnivalók 45 Hívja be az „MIG/MAG kézi hegesztés” menüpontot 45 Áttekintés 45
Hegesztési program lehívása 46
Hegesztési program kiválasztása 46
Munkaparaméterek beállítása 47
Munkaparaméterek beállítása 47 Hegesztőpisztoly üzemmódok 47
Átkapcsolás nagy kijelzőre 48
Általános tudnivalók 48 Átkapcsolás nagy kijelzőre 48
Eljárásbeállítási paraméterek beállítása 49
Eljárásbeállítási paraméterek beállítása 49
Továbbvezető paraméterek beállítása ponthegesztéshez 50
Továbbvezető paraméterek beállítása ponthegesztéshez 50
Hegesztési program és anyag beállítása 51
Általános tudnivalók 51 Hegesztési program és anyag beállítása 51
Felhasználói jelleggörbék létrehozása - jelleggörbe illesztése 53
Általános tudnivalók 53 Felhasználói jelleggörbék létrehozásának alapjai 53 Felhasználói jelleggörbék létrehozása - jelleggörbék illesztése 53
Jelleggörbe-pontok létrehozása felhasználói jelleggörbékhez 57
Általános tudnivalók 57 Jelleggörbe-pontok létrehozásának alapjai 57 Jelleggörbe-pont létrehozása 57
Felhasználói jelleggörbék kiválasztása 60
Felhasználói jelleggörbék kiválasztása 60
Bevont elektródás hegesztés 61
Hívja be a „Bevont elektródás hegesztés“ menüpontot 61 Munkaparaméterek beállítása 61 Átkapcsolás nagy kijelzőre 62 Eljárásbeállítási paraméterek beállítása 62
TIG hegesztés 63
„TIG hegesztés“ menüpont behívása 63 Munkaparaméterek beállítása 63 Átkapcsolás nagy kijelzőre 64
CC/CV-mód 65
Általános tudnivalók 65 „CC/CV-mód“ menüpont behívása 65 Munkaparaméterek beállítása 65 Átkapcsolás nagy kijelzőre 65 Eljárásbeállítási paraméterek beállítása 66
Job-hegesztés 67
Hívja be a „Job-hegesztés“ menüpontot 67 Job munkaparamétereinek beállítása 67 Átkapcsolás nagy kijelzőre 67
4
Hegesztőeljárás váltás CMT Advanced hegesztés közben 68
Beállítások mentése jobként 69
Általános tudnivalók 69 Jobok mentésére vonatkozó tájékoztató 69 Mentés jobként 69
A kiválasztott paraméterek belső / külső beállítása 72
Általános tudnivalók 72 Belső / külső paraméter-beállítás 72
Job optimalizálása és kezelése 74
Általános tudnivalók 74 „Job optimalizálása és kezelése“ menüpont behívása 74 Áttekintés 75
Jobok kezelése 76
Jobok kezelése 76 Csoportok és jobok törlése 78
Kiválasztott job adminisztrációs adatainak lehívása 80
Job adminisztrációs adatainak lehívása 80 Adminisztrációs adatok különböző megjelenítése, a job fajtájától függően 80
Kiválasztott job hegesztési programjának lehívása és módosítása 81
Általános tudnivalók 81 Job hegesztési programjának lehívása 81 Job hegesztési programjának módosítása 81
Kiválasztott job munkaparamétereinek lehívása és módosítása 84
Általános tudnivalók 84 Job munkaparamétereinek lehívása és módosítása 84 Huzalelőtolási értékek módosítására vonatkozó tájékoztató 85
Kiválasztott job eljárásbeállításainak lehívása és módosítása 86
Általános tudnivalók 86 Job eljárásbeállításainak lehívása és módosítása 86
Kiválasztott job speciális 2-ütemű paramétereinek lehívása és módosítása 87
Általános tudnivalók 87 Job speciális 2-ütemű paramétereinek lehívása és módosítása 87
Kiválasztott job speciális 4-ütemű paramétereinek lehívása és módosítása 88
Általános tudnivalók 88 Job speciális 4-ütemű paramétereinek lehívása és módosítása 88
Kiválasztott job ponthegesztési paramétereinek lehívása és módosítása 89
Általános tudnivalók 89 Job ponthegesztési paramétereinek lehívása és módosítása 89
Kiválasztott job korrekcióhatárainak meghatározása 90
Általános tudnivalók 90 Korrekcióhatárok célja 90 Job korrekcióhatárainak meghatározása 90 Korrekcióhatárokkal kapcsolatos tájékoztató 91
Dokumentálás jobonként 92
Általános tudnivalók 92 A „Dokumentálás jobonként“ funkció célja 92 A „Dokumentálás jobonként“ előfeltétele 92 Dokumentálás jobonként meghatározása 92 Jobonkénti dokumentálással kapcsolatos tájékoztató 93
Kiválasztott job SynchroPuls paramétereinek lehívása és módosítása 94
Általános tudnivalók 94 Job SynchroPuls paramétereinek lehívása és módosítása 94
Kiválasztott job Q-Master-értékeinek meghatározása 95
Általános tudnivalók 95 Q-Master-értékek célja 95 Job Q-Master-értékeinek meghatározása 95 Q-Master-értékekkel kapcsolatos tájékoztató 96
Kiválasztott job huzalelőtolás Q-Master-értékeinek meghatározása 97
Általános tudnivalók 97 Q-Master-értékek célja 97 Job huzalelőtolás Q-Master-értékeinek meghatározása 97 Huzalelőtolás Q-Master-értékekkel kapcsolatos tájékoztató 98
Jelleggörbe optimalizálása és kezelése 99
Általános tudnivalók 99
HU
5
„Jelleggörbe optimalizálása és kezelése“ menüpont behívása 99 Áttekintés 100
Jelleggörbék kezelése 101
Jelleggörbék kiválasztása 101 Jelleggörbék megnevezése és átnevezése 102 Jelleggörbék törlése 103
Jelleggörbe-pontok kezelése 105
Jelleggörbe-pontok kiválasztása 105 Jelleggörbe-pontok beillesztése 105 Jelleggörbe-pontok törlése 108
Standard jelleggörbék jelleggörbe-paraméterei 110
Gyújtás 110 Statikus ív 110 Dinamikus ív 111 Hegesztés vége 112 Irányértékek 112 Feszültség és áram irányértékek átvétele 113
Impulzus jelleggörbék jelleggörbe-paraméterei 114
Gyújtás 114 Impulzusparaméterek 114 Statikus ív 116 Rövidzár 118 Hegesztés vége 118 Irányértékek 119 Feszültség és áram irányértékek átvétele 119
CMT jelleggörbék jelleggörbe-paraméterei 120
Általános tudnivalók 120 Gyújtás 120 CMT paraméterek 121 Hegesztés vége 122 Irányértékek 123 Feszültség és áram irányértékek átvétele 123
CMT / impulzus jelleggörbék jelleggörbe-paraméterei 124
Általános tudnivalók 124 Gyújtás 124 Áttekintés: CMT paraméterek, impulzusparaméterek 125 CMT paraméterek 125 Impulzusparaméterek 126 CMT / impulzus 127 Hegesztés vége 127 Irányértékek 127 Feszültség és áram irányértékek átvétele 127
CMT Advanced jelleggörbék jelleggörbe-paraméterei 129
Általános tudnivalók 129 Gyújtás 129 Hotstart 129 Weldstart 130 CMT paraméterek és EN-CMT paraméterek 130 EN/EP CMT 132 Hegesztés vége 132 Irányértékek 132 Feszültség és áram irányértékek átvétele 133
CMT / Advanced impulzus jelleggörbék jelleggörbe-paraméterei 134
Általános tudnivalók 134 Gyújtás 134 Hotstart 134 Áttekintés: CMT paraméterek, impulzusparaméterek 135 CMT paraméterek 135 Impulzusparaméterek 136 Impulzus/CMT ciklusok 138 Hegesztés vége 138 Irányértékek 138
Jelleggörbe paraméterek módosítása 140
Folyamatszabályozó 140
6
A különböző jelleggörbéknél megjelenített képernyők 140 Jelleggörbe paraméterek módosítása 141
Dokumentálás 142
Általános tudnivalók 142 Hegesztési adatok kiértékelése 142 Hívja be a „Dokumentálás“ menüpontot 143 Áttekintés 144
Dokumentálás alapbeállításainak meghatározása 145
Dokumentálás alapbeállításainak meghatározása 145 Dokumentálási alapbeállítások jobok mentésekor 145 Az „Alapbeállítások” képernyő paramétereivel kapcsolatos tájékoztató 145 Dokumentálás memóriakártyán 146 Memóriaigény memóriakártyán történő dokumentálás esetén 147
Q-Master-értékek meghatározása 148
Q-Master-értékek célja 148 Q-Master-értékek meghatározása 148 Q-Master-értékekkel kapcsolatos tájékoztató 148
Maximális motoráram beállítása 150
Általános tudnivalók 150 Maximális motoráram beállítása 150
Alkatrész-számláló 151
Általános tudnivalók 151 Alkatrész-számláló aktiválása 151 Alkatrészszám meghatározása 151 Alkatrészszám növelése 153
Hegesztési napló 155
Általános tudnivalók 155 Hegesztési napló - hegesztési adatok megjelenítése 155
Eseménynapló 157
Általános tudnivalók 157 Eseménynapló 157
Memóriakártya eltávolítása 158
Általános tudnivalók 158 Memóriakártya eltávolítása 158
Előzetes gépbeállítások 160
Általános tudnivalók 160 Hívja be az „Előzetes gépbeállítások“ menüpontot 160 Áttekintés 160
Hegesztő üzemmód előzetes gépbeállításainak elvégzése 161
„MIG/MAG“ előzetes gépbeállításainak elvégzése 161 „TIG“ előzetes gépbeállításainak elvégzése 161 „Bevont elektródás hegesztés“ előzetes gépbeállításainak elvégzése 162 „Job“ előzetes gépbeállításainak elvégzése 162
Ethernet beállítás 163
Általános tudnivalók 163 Ethernet beállítás módosítása 163 Ethernet paraméterek 164
Dátum és idő beállítása 165
Dátum és idő beállítása 165
Robot interfész - robot üzemmód 166
Általános tudnivalók 166 Belső paraméterválasztás robot üzemmódban 166 Külső paraméterválasztás robot üzemmódban 167 A kiválasztott paraméterek szelektív külső-belső átkapcsolása külső paraméterválasztás esetén 168 További funkciók robot üzemmódban 169
Profilok / azonosítók 171
Általános tudnivalók 171 Fogalmak magyarázata 172 Előre definiált profilok 172 „Rendszergazda” profil 173 „Letiltva“ profil 173
Ajánlás profilok és azonosítók létrehozásához 174
Előfeltétel 174 Eljárásmód 174
HU
7
Profilok létrehozása és szerkesztése 175
Előfeltétel 175 Rendszergazda azonosító létrehozása 175 Profilok létrehozása 177 Profilok nyitása / zárása 180 Profil szerkesztése 181 Profil törlése 185
Példa profilok 186
Általános tudnivalók 186 Letiltva 186 MIG/MAG hegesztési specialista 186 Robot-programozó 188 Welder / Worker 189
Azonosítók létrehozása és szerkesztése 190
Azonosító-kártyák hozzárendelése a profilokhoz (azonosítók létrehozása) 190 Felhasználók / azonosítók szerkesztése 192 Felhasználók / azonosítók törlése 194
Regisztrált felhasználók bejelentkezése és kijelentkezése a távszabályozón 196
Általános tudnivalók 196 Felhasználó bejelentkezése 196 Bejelentkezett felhasználók megjelenítése 197 Felhasználó kijelentkezése 198 „Letiltva“ profil megjelenítése 198
RCU 5000i - Unlock-funkció 199
Általános tudnivalók 199 „Profilok / azonosítók“ képernyő aktiválása az Unlock funkció segítségével 199 További eljárásmód 201
Nyelv és szabvány beállítása 202
Általános tudnivalók 202 Nyelv és szabvány beállítása 202
Verzióadatok megtekintése 203
Általános tudnivalók 203 Verzióadatok megtekintése 203
Biztonsági mentés elkészítése 204
Általános tudnivalók 204 Biztonsági mentés elkészítése 204
Adatok visszaállítása 206
Általános tudnivalók 206 Adatok visszaállítása - restore 206
Huzalelőtoló vagy PushPull egység összehangolás 208
Huzalelőtoló összehangolás (VR-összehangolás) 208 PushPull egység összehangolása 209
L/R-összehangolás - hegesztőkör induktivitás és hegesztőkör ellenállás összehangolása 213
Általános tudnivalók 213 L/R-összehangolás 213
RCU 5000i - beállítások visszaállítása a kiszállítási állapotra 216
Általános tudnivalók 216 RCU 5000i visszaállítása a kiszállítási állapotra 216
RCU 5000i - szoftver frissítése 217
Előfeltételek 217 Az első frissítés előtt - LocalNetUSB telepítése 217 Az első frissítés előtt - BASICLoad szoftver telepítése 223 RCU 5000i - szoftver frissítése 227
A beállítható paraméterek alfabetikus áttekintése 229
Magyarázat 229 Paraméterek A - Z 229
8
Biztonsági előírások
HU
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anyagi kár
lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fenyegeti
- a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
- az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
- a készülékkel végzett hatékony munkát.
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állagmegóvásával foglalkozó személyeknek
- megfelelően képzettnek kell lenniük,
- hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
- teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A kezelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
- olvasható állapotban kell tartani
- nem szabad tönkretenni
- eltávolítani
- letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék kezelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
9
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag a rendeltetésszerű használatnak megfelelő munkák elvégzésére szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
- a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
- az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és be­tartása
A készüléket kizárólag az előirányzott áramforrásokkal üzemeltesse.
A készülék ipari és kézműipari használatra alkalmas. A lakóterületen történő használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Környezeti feltételek
Az üzemeltető kötelezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
- Üzem közben: -10 °C ... + 50 °C (14 °F ... 122 °F)
- Szállítás és tárolás során: -15 °C ... +70 °C (5 °F ... 158 °F)
Relatív páratartalom:
- max. 50% 40 °C-on (104 °F)
- max. 90% 20 °C-on (68 °F)
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól stb. mentes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6500 láb)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
- az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában vannak és a készülék kezelésére betanították őket
- a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták, megértették és azt aláírásukkal igazolták
- A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő képzésben részesültek.
A személyzet kötelezettségei
10
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka meg­kezdése előtt
- az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
- a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem keletkezhet­nek személyi vagy anyagi károk.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
- csak ipari területen történő használatra szolgálnak
- más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
- teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kisfeszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
HU
Elektromágneses összeférhetőség­intézkedések
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (pl. ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió­vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
- biztonsági berendezések
- hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
- elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
- mérő és kalibráló berendezések
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
1. Hálózati ellátás
- Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakozás ellenére elektromágneses za-
varok lépnek fel, tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. megfelelő hálózati szűrő használata).
2. Hegesztőáram vezetők
- a lehető legrövidebbek legyenek
- szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF) kap-
csolatos problémák elkerülése érdekében is)
- legyenek távol más vezetékektől
3. Potenciál-kiegyenlítés
4. Munkadarab földelése
- Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre földcsatla-
kozást.
5. Árnyékolás, szükség esetén
- Árnyékolja le a környezetben található más berendezéseket
- Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
EMF­intézkedések
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
- A szomszédban lévő, pl. szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások
- A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek
- A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági okokból a lehető legnagyobbra kell választani
- A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a teste vagy testrészei köré
11
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alapfelületen kell stabilan felállítani.
- Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemeltesse.
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nemzetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuva­rozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kapcsolja ki a készülékeket!
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint szerelje le a következő komponenseket:
- huzalelőtoló
- huzaltekercs
- védőgáz palack
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Biztonsági jelölés A CE-jellel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elektromágneses
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
- Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a szabványos al­katrészekre is).
- A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változtatást, be­vagy átépítést.
- A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
- A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyomatékkal.
összeférhetőségre vonatkozó irányelv (pl. az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
12
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért) a fel-
használó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felel­nek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma semmiféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
HU
13
Általános tudnivalók
Készülék-koncep­ció
Alkalmazási területek
Az RCU 5000i távszabályozó a Trans- Sy­nergic / TransPuls Synergic sorozat összes áramforrásának kezelésére szolgál. Az RCU 5000i segítségével az áramforráson rendelkezésre álló összes üzemmód lehívható. Ezenkívül további funkciók – például a hegesztési jel­leggörbék optimalizálása – is rendel­kezésre állnak. Az áramforráshoz való csatlakoztatás Fro­nius Solar Net csatlakozódugó segítségével történik. Az RCU 5000i távszabályozó LC-kijelzővel van felszerelve. Az áttekinthető menüvezérlés felhasználóbarát készüléket eredményez.
RCU 5000i távszabályozó
Az RCU 5000i távszabályozó alkalmazási területei:
- áramforrások távszabályozása, programozása és előzetes beállítása,
- robot-alkalmazások,
- kézi hegesztés üzemmódban működő, „Remote“ kezelőpanellel felszerelt áram­forrásokhoz.
Előnyök - Jó áttekinthetőség a folyadékkristályos kijelzőnek köszönhetően
- Egyszerű és logikus felhasználói útmutató
- 180 előprogramozott, szinergikus hegesztési jelleggörbe
- A hegesztési jelleggörbék optimalizálhatók
- Egyszerű job-programozás
- Job-memóriafunkció akár 1000 jobhoz
- Felhasználókezelés azonosítókártyával
- Paraméter-felügyelet Q-Master-funkcióval
- Fronius Solar Net bekötés
- USB-interfész szoftverfrissítéshez
Szériafelsze­reltség
Opciók RCU 5000i tartó
Az RCU 5000i távszabályozó szériafelszereltsége a következőket tartalmazza:
- a távszabályozóhoz csatlakoztatva: 1 db távszabályozó kábel, 6-pólusú, 5 m (16 láb, 5 hüvelyk), Fronius Solar Net csatlakozódugó, 10-pólusú
- 1 db USB-kábel, kb. 1,8 m (5 láb, 11 hüvelyk), USB-adapterrel együtt
- 1 db memóriakártya, 3,3 V
- 1 db transzponder kártya („azonosítókártya“)
- 1 db „Szoftvereszközök“ CD-ROM
Az RCU 5000i tartó falra vagy remote áramforrásra szerelhető. A távszabályozó az RCU 5000i tartóra akasztható.
14
Műszaki adatok
Tápfeszültség 24 V DC Áramfelvétel 170 mA IP-védettség IP 23 Vizsgálati jel CE, FCC Frekvenciasáv 134,2 kHz Max. adóteljesítmény < 65dBµA/m @10m Méretek (h / sz / ma) 258 / 180 / 48 mm
10,16 / 7,09 / 1,89 hüvelyk
Tömeg 1,5 kg
3,31 font
HU
Tudnivalók a rádióazonosítóról
Nem ismertetett funkciók
Az RCU 5000i távszabályozó RFID-modullal (Radio Frequency Identification) van felsze­relve. Az RFID-modul azonosítókártyával (transzponderkártyával) történő kábel- és érintésmentes adatátvitelre szolgál. Az adatátvitel mágneses mező segítségével történik.
Az RFID-modulok az USA-ban az FCC szerint azonosításra kötelezettek:
FCC azonosító: QKWRF5000I
MEGJEGYZÉS!
A szoftverfrissítések miatt a készüléken elérhetők lehetnek olyan funkciók, ame­lyeket ez a kezelési útmutató nem említ.
Ezenkívül a kezelési útmutató egyes ábrái csekély mértékben eltérhetnek a fo­lyadékkristályos kijelzőn ténylegesen megjelenített adatoktól.
15
Kezelőelemek és csatlakozók
(1)
(15)
(14)(13)(12)(11)(10)
)8()9(
(7)
(6)
)4()5(
(3)
(2)
(16)
Kezelőpanel
RCU 5000i kezelőpanel
Végrehajtó gombok
(1) Menü gomb ... a főmenü behívásához (2) Info gomb ... környezetspecifikus információk megjelenítéséhez (3) OK gomb ... menüablakok, biztonsági kérdések stb. megerősítéséhez (4) Huzalbefűzés gomb ... a hegesztőhuzal gáz- és árammentes befűzéséhez (5) Gázellenőrző gomb ... a gázáramlás ellenőrzéséhez
Navigációs gombok
(6) Le gomb ... listán történő navigáláshoz (7) Fel gomb ... listán történő navigáláshoz (8) Jobbra gomb ... vízszintes navigáláshoz (pl. a „ruhaszárító kötélen”) (9) Balra gomb ... vízszintes navigáláshoz (pl. a „ruhaszárító kötélen”)
Funkciógombok változó kiosztással
(10) F1 gomb ... funkciógomb (11) F2 gomb ... funkciógomb
16
(12) F3 gomb ... funkciógomb (13) F4 gomb ... funkciógomb (14) F5 gomb ... funkciógomb
FONTOS!
A mindenkori kiosztás a folyadékkristályos kijelzőn közvetlenül a megfelelő funk­ciógomb fölött jelenik meg.
Egyéb
(1)
(2)
OK gombbal kap­csolatos tudni­való
(15) Kijelző ... fekete/fehér folyadékkristályos kijelző (16) Azonosítókártya olvasósáv ... hozzáférési jogok azonosítása, amelyek
különböző azonosítókártyákkal oszthatók ki
Az OK gomb (3) segíti a felhasználót a különböző funkciógomb-kiosztások kiválasztásában. Ha egy funkciógomb-kiosztás be van keretezve, ez a funkció az OK gombbal (3) választ­ható ki.
HU
Példa: Bekeretezett F1 „Mentés jobként“ gomb
Példa: Bekeretezett F2 „Előre“ gomb
(1) Keret
17
További ke-
)91()02(
(18)
(17)
(21)
(23) (22) (23)(23)
(23)
zelőelemek, csat­lakozók, mecha­nikus alkotóele­mek
RCU 5000i elölnézet - kezelőelemek, csatlakozók
(17) Tartófogantyú befogó ... a fali tartóba vagy az áramforrás tartófogantyújára
történő beakasztáshoz
(18) Beállító kerék ... inkrementális jeladó a paraméterek beállításához (19) Fronius Solar Net csatlakozódugó csatlakozókábellel ... az áramforráshoz
csatlakoztatáshoz. A csatlakozó áramtalanítható készülék és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie
(20) Gumifedél ... a memóriakártya tartó védelmére (21) Gumifedél ... az USB-PC csatlakozóhely védelmére
(22) Tartókengyel ... 0-95° el-
fordítható tartó- és állítókengyel
(23) Bepréselt M5 menetes
betétek ... pl. falra szerelt fix rögzítéshez
18
RCU 5000i hátulnézet - kezelőelemek, mechanikus alkatrészek
(25) (24)
(24) Memóriakártya tartó
RCU 5000i oldalnézet - csatlakozók
(25) USB-csatlakozó ... PC-hez csat-
lakoztatáshoz, pl. szoftverfrissítés céljából
HU
19
Kezelési koncepció
(8)
(9)
MIG/MAG synergic welding
Tájékozódás a munkatevéke­nységekről
Központi menü
Az RCU 5000i távszabályozó kezelése munkatevékenységek szerint tagolódik. A következő munkatevékenységek különböztethetők meg:
- Hegesztés (MIG/MAG Synergic, MIG/MAG kézi, bevont elektródák, TIG és job)
- Jobok készítése
- Saját jelleggörbék és jelleggörbe-pontok készítése
- Jobok optimalizálása és kezelése
- Meglévő jelleggörbék optimalizálása és kezelése
- Hegesztő üzemmódra vonatkozó előírások készítése
- Nyelv és mértékegységek definiálása
Az egyes munkatevékenységek a központi főmenüben vannak tárolva. A főmenü a Menü gomb (1) megnyomásával hívható be.
Minden menüponthoz egy „ruhaszárító kötél“ van rendelve.
„Ruhaszárító kötél“
Főmenü képernyő
A „ruhaszárító kötél“ elv:
- Egyes paraméterek különböző adatrekordokban vannak összevonva.
- Az adatrekordok hurokban („ruhaszárító kötél“) vannak elrendezve.
- A „ruhaszárító kötélen” belüli navigálás két irányban történhet.
- Az utolsó adatrekord után az első adatrekord jelenik meg. Ellenkező irányú na­vigálás esetén az első adatrekord után az utolsó adatrekord következik.
- Az adatrekordok száma változó. Az áramforrás meghatározott paraméterei vagy különleges funkciói segítségével adatrekordok adható hozzá a „ruhaszárító kötélhez”.
Például „ruhaszárító kötél“ 5 adatrekorddal (A - E) - „Munkaparaméterek“ adatrekord megnyitva
20
Az RCU 5000i távszabályozó a következőképpen alkalmazza a „ruhaszárító kötél“ elvet:
- A kiválasztott munkatevékenységhez szükséges összes paraméter, kijelző és funk­ció a munkasorrendnek megfelelően van rendezve a „ruhaszárító kötélen“.
- Egy „ruhaszárító kötél“ minden adatrekordja saját képernyőn (= Screen) jelenik meg. A kezelési útmutató folytatásában az adatrekordok a következőképpen vannak jelölve, pl.:
Screen (képernyő) Képernyő (adatrekordhoz) „Munkaparaméterek” Képernyő címe (adatrekord)
- Az áramforrás opciói és különleges funkciói (pl. SynchroPuls) egy „ruhaszárító kötél“ meglévő adatrekordjaihoz adódnak hozzá
- A „ruhaszárító kötélen“ belüli navigálás a navigálás jobbra (8) és balra (9) na­vigációs gombokkal történik.
Értékek átvétele A beállított értékeket nem kell kifejezetten menteni vagy aktiválni. Az értékek közvetlenül
aktívak.
HU
21
Képernyők leírása
(1)
(3)
(2)
Általános tudni­valók
„Menü“ képernyő A „Menü“ képernyő a főmenüt jeleníti meg. A „Menü“ képernyő behívásához nyomja meg
Az RCU 5000i távszabályozó üzem közben különböző képernyőket használ. Ezeket az úgynevezett képernyőket (screens) a menüvezérlés határozza meg, és a felhasználóval folytatott párbeszédre szolgálnak.
a Menü gombot (1).
MEGJEGYZÉS!
A Menü gomb (1) megnyomására a varázsló kivételével az összes nyitott párbeszédablak kérdés nélkül megszakad.
(1) Menüpontok (2) MIG/MAG Synergic hegesztés
menüpont kijelölve
(3) F3 „Kiválasztás“ kiosztással
„Ada­tok“ képernyő
„Menü“ képernyő
- Az „Adatok“ képernyő akkor jelenik meg, ha a főmenüben egy menüpont kerül kiválasztásra.
- Minden „Adatok“ képernyő tartalmaz egy „ruhaszárító kötelet“.
- Egy menüponton belül különböző mennyiségű „Adatok“ képernyő jeleníthető meg. Az áramforrás különleges funkciói vagy meghatározott paraméterbeállítások segítségével további „Adatok“ képernyők adhatók hozzá a mindenkori „ruhaszárító kötélhez“.
- Az „Adatok“ képernyőkön paramétereket lehet beállítani vagy megtekinteni. A pa­ramétereket egy lista tartalmazza. A paraméterek kiválasztása a Le (6) és Fel (7) navigációs gombokkal történik. A paraméterértékek a beállító kerékkel (18) állíthatók be
22
(1)
(2)
(3)
(4) (5) (6)(7) (8) (9) (10)
(11) (12)
(13)
(14)
(15)
Példa: „Adatok“ képernyő
(1) Képernyő betűjelzése (9) Idő (2) Munkatevékenység (10) Anyag, huzalátmérő, védőgáz (3) Hegesztőáram (11) Információs sor (4) Felhasználó (12) „„Ruhaszárító kötél” A-E
képernyővel
(5) Képernyő címe (13) Megjelenítési tartomány
HU
„Varázsló“ képer nyő
(6) Hegesztőfeszültség (14) Paraméterlista (7) Lemezvastagság (15) A funkciógombok kiosztása (8) Dátum - F1 „Mentés jobként“ ki-
osztással
- F2 „Jelleggörbe-pont létre­hozása“ kiosztással
- F3 „Jelleggörbe il­lesztése“ kiosztással
- F4 „Anyag“ kiosztással
- F5 „Belső / külső“ ki­osztással
A varázsló alatt egy irányított beviteli folyamat értendő. A felhasználó egy folyamaton belül előre vagy hátra mozgatható. A varázslón belül különböző képernyők jelennek meg.
23
(3)(4)
(2)
(1)
(6) (7) (8)
(5)
Példa: „Varázsló“ képernyő
(1)
(2) (3)
(1) Sötét keret (2) Feldolgozási lépések (3) Már elvégzett műveletek (4) Aktuális művelet (5) Még nyitott művelet (6) F1 „Vissza“ kiosztással (az első
képernyőn szürkével ábrázolva)
(7) F2 „Előre” (vagy „Kész” az utolsó
képernyőn) kiosztással
(8) F5 „Mégse“ kiosztással
„Párbeszédab­lak“ képernyő
A „Párbeszédablak“ képernyő al-párbeszédablakok ábrázolására használható. A „Párbeszédablak“ képernyő fastruktúrákat, kiválasztó listákat és hasonlókat tartalmaz­hat.
(1) Sötét keret (2) F1 „Átvétel“ kiosztással (3) F5 „Mégse“ kiosztással
Példa: „Párbeszédablak“ képernyő „Átvétel“ és „Mégse“ gombokkal
„Üze­net“ képernyő
Az „Üzenet“ képernyő meghatározott állapotokat jelenít meg. Az üzenetet nyugtázni kell, vagy döntést kell hozni. Az „Üzenet“ képernyő elfedi az aktuális képernyő egy részét. Az aktuális képernyő ekkor szürkén jelenik meg.
24
(1) (2)
(5) (6) (7)
(3) (4)
(1) Aktuális képernyő szürkén megje-
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
lenítve (2) Szimbólum (3) Üzenettípus (4) Sötét keret (5) F2 „Igen“ kiosztással (6) F3 „Nem“ kiosztással (7) F4 „Mégse“ kiosztással
Példa: „Üzenet“ képernyő” - biztonsági kérdés
„Hiba“ képernyő A „Hiba“ képernyők a hegesztő üzemmód közben jelentkező hibákat (Error) jelzik ki. A
„Hiba“ képernyőket nyugtázni kell. A „Hiba“ képernyő figyelmen kívül hagyás esetén 2 perc elteltével újra megjelenik, amennyiben a hiba még fennáll. A „Hiba“ képernyők elfe­dik az aktuális képernyő egy részét. Az aktuális képernyő ekkor szürkén jelenik meg.
HU
Példa: „Hiba“ képernyő
(1) Aktuális képernyő szürkén megje-
lenítve (2) Szimbólum (3) Hibakód (4) Hiba megnevezése (5) Sötét keret (6) F3 „OK“ kiosztással
25
(2) (3)
(5) (6)
(4)(1)
Példa: „Hiba” képernyő Nyugtázás és Figyelmen kívül hagyás funkciógombokkal
(1) Aktuális képernyő szürkén megje-
lenítve (2) Szimbólum (3) Hiba megnevezése (4) Sötét keret (5) F2 „Nyugtázás“ kiosztással (6) F3 „Figyelmen kívül hagyás“ ki-
osztással
26
Üzembe helyezés
VR 4000 VR 7000
VR 1500
TPS 2700
TS/TPS 4000-5000
HU
Üzembe helyezés előtt
Rendszerfeltéte­lek
RCU 5000i csatla­koztatása
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett szak-
személyzet végezheti el. Olvassa el és értse meg a dokumentumot.
Olvassa el és értse meg a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a
biztonsági előírásokat.
Az RCU 5000i távszabályozó üzemeltetéséhez az áramforráson a következő firmware szükséges: OFFICIAL UST V 3.20.1
Az RCU 5000i távszabályozó a hegesztőrendszer minden tetszőleges Fronius Solar Net csatlakozóaljzatához csatlakoztatható, pl.:
Fronius Solar Net csatlakozóaljzat VR 4000, VR 7000 és VR 1500 készüléknél
Eljárásmód:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját „0“ állásba
1
Csatlakoztassa a távszabályozó Fronius Solar Net csatlakozódugóját a Fronius So-
2
lar Net csatlakozóaljzathoz Húzza meg a csatlakozódugó hollandi anyáját
3
Kapcsolja „I“ állásba az áramforrás hálózati kapcsolóját - a távszabályozó
4
üzemkész, megjelenik a startszekvencia
Fronius Solar Net csatlakozóaljzat TPS 2700 és TS/TPS 4000-5000 készüléknél
27
Startszekvencia ­nyelv beállítása
A startszekvencia közben a következők jelennek meg a kijelzőn:
- Fronius logó (kijelző közepe)
- Szoftververzió (kijelző bal alsó része)
- www.fronius.com (kijelző jobb alsó része)
- Nyelv (F3 funkciógombbal)
A startszekvencia kb. 2 másodpercig tart. Eközben elvégezhető a nyelv és a szabvány (metrikus rendszer vagy hüvelyk) előzetes beállítása. Ehhez nyomja meg az F3 funk­ciógombot.
A nyelv és a szabvány előzetes
1
beállításához nyomja meg az F3 „Nyelv“ gombot
- Megjelenik az előzetes gépbeállítások „Nyelv és szabványok“ képernyője
Startszekvencia, F3 „Nyelv“ kiosztással
Előzetes gépbeállítások: „Nyelv és szabványok“ képernyő, nyelv kiválasztva
Válassza ki a megfelelő paramétere-
2
ket a Le (6) vagy Fel (7) gombokkal Módosítsa a beállító kerékkel (18) a
3
paraméter értékét Nyomja meg a Menü gombot (1)
4
28
Főmenü a kiválasztott nyelven
A főmenü a kiválasztott nyelven jelenik meg
HU
„073 (no Host) “ hiba - Nincs kapcsolat az áramforrással
A nem nyugtázható „073 (no Host)“ hiba akkor jelenik meg, ha a távszabályozó az üzembe helyezéskor nem tud összeköttetést létrehozni az áram­forrással.
Lehetséges okok pl. az áramforrás csatla­kozó rossz érintkezése vagy egy helytelen Fronius Solar Net elosztó.
Meglévő összeköttetés esetén a „073 (no Host)“ hiba eltűnik.
A „073 (no Host)“ hiba figyelmen kívül hagyható.
„073 (no Host) hiba“ képernyő
29
RCU 5000i letiltása és feloldása azonosítókártyával
(16)
Előfeltétel
Felhasználóke­zelés, profilok, azonosítók
RCU 5000i le­tiltása
MEGJEGYZÉS!
Az azonosítókártya a távszabályozó letiltására és feloldására használható, amíg az „Előzetes gépbeállítások“ menüpontban a „Rendszergazda“ és a „Letilt­va“ kivételével nincsenek létrehozva profilok vagy azonosítók.
A felhasználókezeléssel, profilokkal, azonosítókkal kapcsolatos további információk az „Előzetes gépbeállítások“ fejezet „Profilok / azonosítók“ szakaszában találhatók.
Tartsa az azonosítókártyát az azo-
1
nosítókártya olvasósávhoz (16)
Tartsa az azonosítókártyát az azonosítókártya ol­vasósávhoz
Megjelenik az „Azonosító tájékoztató ­távszabályozó letiltva“ képernyő
„Azonosító tájékoztató - távszabályozó letilt­va“ képernyő
30
Loading...
+ 222 hidden pages