/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
QuickConnect
QuickConnect Fluxcore
Montageanleitung
Ersatzteilliste
DEENFRITESPT
MIG/MAG-Systemerweiterung
Fitting instructions
Spare parts list
MIG/MAG system add-on
Instructions de montage
Liste de pièces de rechange
Extension système MIG/MAG
Istruzioni per il montaggio
Lista parti di ricambio
Estensione del sistema MIG/
MAG
Manual de montaje
Lista de repuestos
Ampliación del sistema MIG/
MAG
Manual de montagem
Lista de peças sobresselentes
42,0410,1208002-28032012
Expansão do sistema MIG/
MAG
DEEN
FR
Sehr geehrter Leser
Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und
gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Fronius
Produkt. Die vorliegende Anleitung
hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die
Anleitung sorgfältig lesen, lernen
Sie die vielfältigen Möglichkeiten
Ihres Fronius-Produktes kennen.
Nur so können Sie seine Vorteile
bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die
Sicherheitsvorschriften der Stromquelle und sorgen Sie so für mehr
Sicherheit am Einsatzort des
Produktes.
Dear reader,
Thank you for the trust you have
placed in our company and congratulations on buying this highquality Fronius product. These
instructions will help you familiarise yourself with the product.
Reading the instructions carefully
will enable you to learn about the
many different features it has to
offer. This will allow you to make
full use of its advantages.
Please also note the power source
safety rules to ensure greater
safety when using the product.
Cher lecteur,
Nous vous remercions de la
confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons d’avoir
acquis ce produit Fronius de haute
qualité technique. Le présent
mode d’emploi doit vous permettre
de vous familiariser avec ce
produit. En lisant attentivement le
mode d’emploi, vous apprendrez à
connaître les diverses possibilités
de votre produit Fronius. C’est
ainsi seulement que vous pourrez
en exploiter au mieux tous les
avantages.
Respectez les consignes de
sécurité de la source de courant et
veillez ainsi à garantir davantage
de sécurité sur le lieu d’utilisation
du produit.
ITE S
Gentile Lettore,
La ringraziamo per la fiducia
accordata e ci congratuliamo con
Lei per aver scelto questo prodotto
Fronius di grande valore tecnico.
Le presenti istruzioni aiutano a
prendere confidenza con
l’apparecchio. Un’attenta lettura
delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal
prodotto Fronius. Solo in questo
modo può trarre il massimo
vantaggio dall’apparecchio.
La preghiamo inoltre di osservare
le norme di sicurezza del generatore e di mettere in sicurezza il
luogo di utilizzo del prodotto.
Estimado lector
Le agradecemos su confianza y
queremos felicitarle por la adquisición de este producto Fronius de
alta calidad técnica. El presente
manual le ayudará a familiarizarse
con el mismo. Una lectura detenida del manual le permitirá conocer
las múltiples posibilidades de su
producto Fronius. Sólo de este
modo podrá aprovechar de manera óptima sus ventajas.
Tenga en cuenta también las
indicaciones de seguridad de la
fuente de corriente, proporcionando de este modo más seguridad en
el lugar de empleo del producto.
PT
Caro leitor
Agradecemos-lhe pela confiança
demonstrada e damos-lhe os
parabéns por ter adquirido este
produto Fronius de máxima
qualidade técnica. As presentes
instruções têm como objectivo
ajudá-lo a familiarizar-se com o
produto. Ao lê-las cuidadosamente, ficará a conhecer as várias
possibilidades que o produto
Fronius lhe proporciona. Só assim
poderá usufruir da melhor maneira
das suas vantagens.
Observe também as normas de
segurança da fonte de corrente,
de modo a garantir que o local de
utilização do produto é seguro.
1
DEEN
FR
SécuritéSicherheitSafety
Warnung! Fehlerhaft
durchgeführte Arbeiten
können schwerwiegende
Personen- und Sachschäden
verursachen. Beschriebene
Tätigkeiten dürfen nur von
geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden! Beachten
Sie das beiliegende Dokument
„Sicherheitsvorschriften“.
Warnung! Ein Elektro-
schock kann tödlich sein.
Beschriebene Tätigkeiten nur
durchführen, wenn
-der Netzschalter der
Stromquelle in Stellung „O“
geschaltet ist,
-die Stromquelle vom Netz
getrennt ist.
Warning! Operating the
equipment incorrectly can
cause serious injury and damage. The activities described
must only be carried out by
trained qualified personnel! Pay
particular attention to enclosed
“Safety rules” document.
Warning! An electric
shock can be fatal. Only
carry out the activities described
if
-the power source mains
switch is in the “O” position,
-the power source is un-
plugged from the mains.
Avertissement ! Les
erreurs en cours
d’opération peuvent entraîner
des dommages corporels et
matériels graves. Les tâches
décrites doivent être effectuées
exclusivement par le personnel
qualifié formé ! Veuillez respecter le document joint
„Consignes de sécurité“.
Avertissement ! Un choc
électrique peut être
mortel. Ne réaliser les tâches
décrites que lorsque :
-l’interrupteur principal de la
source de courant est placé
sur „O“,
-la source de courant est
débranchée du réseau.
ITE S
Avviso! L’esecuzione
errata delle lavorazioni
può causare gravi danni alle
persone e alle cose. Le attività
descritte devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato istruito. Attenersi
alle „Norme di sicurezza“ nel
documento allegato.
Avviso! Uno shock
elettrico può avere esiti
mortali. Le attività descritte
devono essere eseguite esclusivamente se
-l’interruttore di rete del
generatore si trova in
posizione „O“,
-il generatore è staccato
dalla rete.
¡Advertencia! Los
trabajos realizados de
forma defectuosa pueden
causar graves daños personales y materiales. ¡Las actividades descritas sólo deben ser
realizadas por personal técnico
instruido! Observar el documento adjunto „Indicaciones de
seguridad“.
¡Advertencia! La electro-
cución puede ser mortal.
Realizar las actividades descritas tan sólo cuando:
-El interruptor de red de la
fuente de corriente está en
la posición “O“.
-La fuente de corriente está
desenchufada de la red.
PT
SegurançaSicurezzaSeguridad
Atenção! Os trabalhos
realizados havendo
avarias podem causar danos
pessoais e materiais graves. As
operações descritas só podem
ser realizadas por pessoal
especializado e qualificado! Ter
em atenção o documento anexo
„Normas de segurança“.
Atenção! Um choque
eléctrico pode ser fatal.
Realizar as operações descritas
apenas se
-o interruptor de rede da
fonte de corrente estiver na
posição „O“,
-a fonte de corrente estiver
desligada da rede.
2
DEEN
FR
Allgemein
Das Einbau-Set QuickConnect
dient zum einfachen Anschluss
eines Draht-Förderschlauches an
einer externen Drahtelektrode
oder an einem externen Schweißdraht sowie an einem Drahtvorschub.
Das Einbauset gibt es in zwei
Ausführungen:
-„QuickConnect“ für alle
Anwendungen (Stahl, Aluminium, Aluminium-Legierungen,
CuSi, CrNi, etc.) bis zu einem
Drahtdurchmesser von max.
1,6 mm in Kombination mit
dem weißen Draht-Förderschlauch aus PA 11 vom Bund
-„QuickConnect Fluxcore“ für
Stahl-Fülldraht-Anwendungen
bis zu einem Drahtdurchmesser von max. 2,4 mm in
Kombination mit blauen
Draht-Förderschläuchen für
Stahl
General remarks
The QuickConnect installation set
enables a wirefeeding hose to be
connected easily to an external
welding wire or external filler wire,
as well as to a wirefeeder.
The installation set is available in
two versions:
-„QuickConnect“ for all applications (steel, aluminium,
aluminium alloys, CuSi, CrNi,
etc.) up to a wire diameter of
1.6 mm in combination with
the white PA 11 wirefeeding
hose from Bund
-„QuickConnect Fluxcore“ for
steel flux-core wire applications up to a wire diameter of
2.4 mm in combination with
blue wirefeeding hoses for
steel
Généralités
Le kit d’installation QuickConnect
sert à raccorder facilement une
gaine de dévidoir à un fil-électrode
externe ou à un fil de soudage
externe, ainsi qu’à un dévidoir.
Le kit d’installation est disponible
en deux versions :
-« QuickConnect » pour toutes
les applications (acier, aluminium, alliages aluminium,
CuSi, CrNi, etc.) jusqu’à un
diamètre de fil de 1,6 mm
maximum, en combinaison
avec une gaine de dévidoir
blanche en PA 11 à partir de
la bobine
-« QuickConnect Fluxcore »
pour les applications acier
avec fil fourré jusqu’à un
diamètre de fil de 2,4 mm
maximum, en combinaison
avec des gaines de dévidoir
bleues pour acier
ITE S
In generale
Il kit di montaggio QuickConnect
serve per agevolare il collegamento del tubo di alimentazione filo a
un elettrodo filo esterno, a un filo
di saldatura esterno o a un avanzamento filo.
Il kit di montaggio è disponibile in
due modelli:
-„QuickConnect“ per tutte le
applicazioni (acciaio, alluminio, leghe di alluminio, CuSi,
CrNi, ecc.), per diametri del
filo fino a un massimo di 1,6
mm in combinazione con il
tubo di alimentazione filo
bianco di PA 11 dal punto di
applicazione.
-„QuickConnect Fluxcore“ per
applicazioni con filo pieno di
acciaio, fino a un diametro del
filo di 2,4 mm con tubi di
alimentazione filo per l’acciaio
azzurri
Generalidades
El kit de montaje QuickConnect
facilita la conexión de una manguera de transporte de hilo a una
varilla de soldadura externa o a un
hilo de soldadura, así como a un
avance de hilo.
El kit de montaje está disponible
en dos versiones:
-„QuickConnect“ para todas
las aplicaciones (acero,
aluminio, aleaciones de
aluminio, CuSi, CrNi, etc.)
hasta un diámetro del hilo de
1,6 mm como máximo en
combinación con la manguera
de transporte de hilo blanca
de PA 11 del collar
-„QuickConnect Fluxcore“ para
todas las aplicaciones de hilo
de relleno de acero para un
diámetro del hilo máximo de
2,4 mm en combinación con
las mangueras de transporte
de hilo azules para acero
PT
Geral
O conjunto de montagem QuickConnect destina-se a ligar de
modo simples a mangueira de
transporte de arame a um eléctrodo de arame externo, a um arame
de soldadura externo ou a um
avanço de arame.
Há dois modelos do conjunto de
montagem:
-„QuickConnect“ para todas as
aplicações (aço, alumínio,
ligas de alumínio, Cu-Si, CrNi, etc.), com um diâmetro de
arame máximo de 1,6 mm,
em conjunto com a mangueira de transporte de arame
branca, de união, de PA 11
-„QuickConnect Fluxcore“ para
aplicações de arame de
enchimento de aço, com um
diâmetro de arame máximo
de 2,4 mm, em conjunto com
as mangueiras de transporte
de arame azuis para aço
3
QuickConnect
4,100,460
(1a)(2)(3)(4)(5)(6)(5)
QuickConnect Fluxcore
4,100,459
(5)
(1b)(2)(3)(4)(5)(6)
(5)(5)
4
DEEN
FR
Bestandteile
Nur bei QuickConnect:
(1a) 2 x Adapter Alu
Nur bei QuickConnect Fluxcore:
(1b) 2 x Adapter Stahl
(2) 2 x Steckanschluss
(3) 2 x Anschluss-Stück mit
Verschluss
(4) 4 x Scheibe A13
(5) 6 x Flachmutter M12 x 1
(6) 2 x Scheibe rot
Zusätzlich erforderlich für QuickConnect:
-Draht-Führungsseele Graphit
oder
-Draht-Führungsseele Teflon
Draht-Förderschläuche sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
Components
QuickConnect only:
(1a) 2 x aluminium adapters
QuickConnect Fluxcore only:
(1b) 2 x steel adapters
(2) 2 x plug connectors
(3) 2 x connecting piece with lock
(4) 4 x A13 washers
(5) 6 x plain nuts M12 x 1
(6) 2 x red washers
Also required for QuickConnect:
-Graphite wire
or
-Teflon wire
Wirefeeding hoses are not supplied.
Composants
Uniquement sur QuickConnect:
(1a) 2 x adaptateur alu
Uniquement sur QuickConnect
Fluxcore :
(1b) 2 x adaptateur acier
(2) 2 x raccord enfichable
(3) 2 x pièce de raccordement
avec système de verrouillage
(4) 4 x rondelle A13
(5) 6 x écrou plat M12 x 1
(6) 2 x rondelle rouge
Pièces supplémentaires nécessaires sur QuickConnect:
-Ame de guidage du fil en
graphique ou
-Ame de guidage du fil en
Téflon
Les gaines de dévidoir ne sont pas
incluses dans la livraison.
ITE S
Componenti
Solo per QuickConnect :
(1a) 2 adattatori per alluminio
Solo per QuickConnect Fluxcore:
(1b) 2 adattatori per acciaio
(2) 2 attacchi
(3) 2 pezzi d’attacco con chiusura
(4) 4 anelli A13
(5) 6 dadi bassi M12 x 1
(6) 2 anelli rossi
QuickConnect deve essere dotato
anche di:
-guaina guidafilo in grafite
o
-guaina guidafilo in teflon
I tubi di alimentazione filo non
sono compresi nella fornitura.
Componentes
Sólo en QuickConnect :
(1a) 2 adaptadores para aluminio
Sólo en QuickConnect Fluxcore:
(1b) 2 adaptadores para acero
(2) 2 conexiones enchufables
(3) 2 piezas de unión con cierre
(4) 4 arandelas A13
(5) 6 tuercas planas M12 x 1
(6) 2 arandelas rojas
Necesario igualmente para QuickConnect :
-Alma de guía de hilo de
grafito
o
-Alma de guía de hilo de teflón
Las mangueras de transporte de
hilo no están incluidas en el
volumen de suministro.
PT
Componentes
Apenas no QuickConnect :
(1a) 2 x Adaptador para alumínio
Apenas no QuickConnect Fluxcore:
(1b) 2 x Adaptador para aço
(2) 2 x Ligação de encaixe
(3) 2 x Peça de ligação com fecho
(4) 4 x Anilha A13
(5) 6 x Porca achatada M12 x 1
(6) 2 x Anilha vermelha
Também é necessário para o
QuickConnect :
-Macho guia de arame de grafite
ou
-Macho guia de arame de teflon
As mangueiras de transporte de
arame não estão incluídas no
conjunto.
Das Einbau-Set QuickConnect ist
ausschließlich für folgenden
Draht-Förderschlauch ohne
Gewindeansatz geeignet:
-40,0001,0395
PA 11, natur, 9,5 / 5,7 mm
Hinweis! Steckanschluss
vor dem Einsetzen der
Draht-Führungsseele nur leicht
aufschrauben (max. 1 - 2 Gewindegänge). Die Draht-Führungsseele ist in diesem Zustand nicht
geklemmt und lässt sich noch
verschieben.
Hinweis! Draht-Füh-
rungsseele beim Einsetzen nicht knicken.
QuickConnect installation set: preparing the
wirefeeding hose
The QuickConnect installation set
is solely intended for use with the
following unthreaded wirefeeder
hose:
-40,0001,0395
PA 11, natural, 9.5/5.7 mm
Note! Before inserting the
wire, screw on the plug
connector a short distance (max. 1
- 2 turns). The wire will not be
clamped and can still be moved.
Note! Make sure the wire
does not bend during
insertion.
Kit d’installation
QuickConnect: préparation de la gaine de
dévidoir
Le kit d’installation QuickConnect
convient exclusivement à la gaine
de dévidoir suivante, sans bout
fileté :
-40,0001,0395
PA 11, nature, 9,5 / 5,7 mm
Remarque : Ne visser
que très légèrement le
raccord enfichable avant la mise
en place de l’âme de guidage du fil
(max. 1 - 2 tours). Dans cette
position, l’âme de guidage du fil
n’est pas bloquée et peut encore
être déplacée.
Remarque : Ne pas plier
l’âme de guidage du fil
lors de son installation.
ITE S
Kit di montaggio
QuickConnect: preparazione del tubo di
alimentazione filo
Il kit di montaggio QuickConnect è
adatto esclusivamente al seguente
tubo di alimentazione filo senza
attacco filettato:
-40,0001,0395
PA 11, esente da trattamenti,
9,5 / 5,7 mm
Avvertenza! Avvitare
leggermente l’attacco
prima di inserire la guaina guidafilo
(al massimo 1 - 2 passi di filettatura). In questo modo la guaina
guidafilo non rimane bloccata e
può ancora scorrere.
Avvertenza! Non piegare
la guaina guidafilo durante l’inserimento.
Kit de montaje QuickConnect: Preparar la
manguera de transporte de hilo
El kit de montaje QuickConnect
únicamente es apropiado para la
siguiente manguera de transporte
de hilo sin saliente de rosca:
-40,0001,0395
PA 11, natural, 9,5 / 5,7 mm
¡Observación! Tan sólo
enroscar ligeramente la
conexión enchufable
antes de colocar el alma de guía
de hilo (1 ó 2 vueltas de rosca
como máximo). En este estado, el
alma de guía de hilo no está
enclavada y aún se puede desplazar.
¡Observación! No doblar
el alma de guía de hilo
durante la colocación.
PT
Conjunto de montagem QuickConnect:
preparar a mangueira
de transporte de arame
O conjunto de montagem QuickConnect é indicado exclusivamente para a seguinte mangueira de
transporte de arame, sem bocal
roscado:
-40,0001,0395
PA 11, branca, 9,5 / 5,7 mm
Nota! Antes de colocar o
macho guia de arame,
aparafusar a ligação de encaixe
apenas ligeiramente (máx. 1 - 2
passos da rosca). Assim, o macho
guia de arame não está apertado,
podendo ser ainda removido.
Das Einbau-Set QuickConnect
Fluxcore ist ausschließlich für
folgende blaue Draht-Förderschläuche mit Gewindeansatz
geeignet:
-44,0350,0948 - 1,6 m
-44,0350,1790 - 1,8 m
-44,0350,0273 - 2,2 m
-44,0350,0274 - 3,5 m
-44,0350,5001 - 5,5 m
-44,0350,5003 - 6,35 m
-44,0360,0011 - 13,5 m
Die serienmäßig im Lieferumfang
des Draht-Förderschlauches
enthaltenen Drahteinlauf-Stücke
werden für diese Anwendung nicht
benötigt.
QuickConnect Fluxcore installation set: preparing the wirefeeding
hose
The QuickConnect Fluxcore
installation set is solely intended
for use with the following blue
threaded wirefeeder hoses:
-44,0350,0948 - 1.6 m
-44,0350,1790 - 1.8 m
-44,0350,0273 - 2.2 m
-44,0350,0274 - 3.5 m
-44,0350,5001 - 5.5 m
-44,0350,5003 - 6.35 m
-44,0360,0011 - 13.5 m
The wirefeed pieces supplied as
standard with the wirefeeder hose
are not necessary for this application.
Kit d’installation
QuickConnect Fluxcore: préparation de la
gaine de dévidoir
Le kit d’installation QuickConnect
Fluxcore convient exclusivement
aux gaines de dévidoir bleues
suivantes, avec bout fileté :
-44,0350,0948 - 1,6 m
-44,0350,1790 - 1,8 m
-44,0350,0273 - 2,2 m
-44,0350,0274 - 3,5 m
-44,0350,5001 - 5,5 m
-44,0350,5003 - 6,35 m
-44,0360,0011 - 13,5 m
Les pièces destinées à l’entrée du
fil, fournies de série avec les
gaines de dévidoirs concernées,
ne sont pas nécessaires pour
cette application.
ITE S
Kit di montaggio QuickConnect Fluxcore: preparazione del tubo di
alimentazione filo
Il kit di montaggio QuickConnect
Fluxcore è adatto esclusivamente
ai seguenti tubi di alimentazione
filo azzurri con attacco filettato:
-44,0350,0948 - 1,6 m
-44,0350,1790 - 1,8 m
-44,0350,0273 - 2,2 m
-44,0350,0274 - 3,5 m
-44,0350,5001 - 5,5 m
-44,0350,5003 - 6,35 m
-44,0360,0011 - 13,5 m
Per questa applicazione non è
necessario utilizzare i pezzi per
l’attacco del filo compresi di serie
nella fornitura dei tubi di alimentazione filo.
Kit de montaje QuickConnect Fluxcore:
Preparar la manguera
de transporte de hilo
El kit de montaje QuickConnect
Fluxcore únicamente es apropiado
para la manguera de transporte de
hilo azul con saliente de rosca:
-44,0350,0948 - 1,6 m
-44,0350,1790 - 1,8 m
-44,0350,0273 - 2,2 m
-44,0350,0274 - 3,5 m
-44,0350,5001 - 5,5 m
-44,0350,5003 - 6,35 m
-44,0360,0011 - 13,5 m
Las piezas de entrada de hilo
incluidas de serie en el volumen
de suministro de la manguera de
transporte de hilo no son necesarias para esta aplicación.
PT
Conjunto de montagem QuickConnect
Fluxcore: preparar a
mangueira de transporte de arame
O conjunto de montagem QuickConnect Fluxcore é indicado
exclusivamente para as seguintes
mangueiras de transporte de
arame azuis, com bocal roscado:
-44,0350,0948 - 1,6 m
-44,0350,1790 - 1,8 m
-44,0350,0273 - 2,2 m
-44,0350,0274 - 3,5 m
-44,0350,5001 - 5,5 m
-44,0350,5003 - 6,35 m
-44,0360,0011 - 13,5 m
As peças para entrada de arame,
incluídas de série com a mangueira de transporte, não são necessárias para esta aplicação.
9
1
1
2
10
DEEN
FR
QuickConnect bei der
externen Drahtelektrode / beim externen
Schweißdraht montieren
Hinweis! Um bei der
externen Drahtelektrode /
beim externen Schweißdraht ein
Durchbrechen der Abdeckung zu
verhindern, bei der Montage des
Einbausets QuickConnect ausschließlich die großen roten
Scheiben verwenden!
Installing QuickConnect for external welding wire/external filler
wire
Note! To prevent the
cover from being pierced
in the case of external welding
wire/external filler wire, use only
the large red washers when
installing the QuickConnect
installation set.
Montage de QuickConnect avec un fil-électrode / fil de soudage
externe
Remarque : Pour éviter
que le capot ne se casse
en cas d’application avec un filélectrode / fil de soudage externe,
utiliser exclusivement les grandes
rondelles rouges lors du montage
du kit d’installation QuickConnect !
ITE S
Montaggio di QuickConnect con elettrodo
filo esterno/ filo di saldatura esterno
Avvertenza! Per evitare
di rompere la copertura
sull’elettrodo filo esterno/ filo di
saldatura esterno, utilizzare gli
anelli rossi grandi durante
l’assemblaggio del kit di montaggio QuickConnect.
Montar el QuickConnect con varilla de
soldadura externa /
con hilo de soldadura
externo
¡Observación! ¡Durante
el montaje del kit de
montaje QuickConnect utilizar
exclusivamente las arandelas
rojas grandes para impedir la
ruptura de la cubierta con la varilla
de soldadura externa / con el hilo
de soldadura externo!
PT
Montar o QuickConnect no eléctrodo de
arame externo / no
arame de soldadura
externo
Nota! Para não romper a
tampa, no caso de
eléctrodo de arame externo ou
arame de soldadura externo, ao
montar o conjunto de montagem
QuickConnect utilizar apenas as
anilhas grandes vermelhas!
11
1
2
1
7
2
8
6
3
5
4
4
3
2
3
2
1
3
5
5
7
4
12
DEEN
FR
QuickConnect am 4Rollen Drahtantrieb
montieren
Hinweis! Mit Hilfe der
Flachmuttern M12 x 1 das
Anschluss-Stück mit Verschluss
so einrichten, dass das Ende max.
1-2 mm von den Vorschubrollen
entfernt ist.
Fitting QuickConnect
to 4-roll wire drive
Note! Using the M12 x 1
plain nuts, adjust the
connecting piece and lock so that
the end is max. 1-2 mm from the
feed rollers.
Montage de QuickConnect sur un entraînement de fil à 4 galets
Remarque : A l’aide de
l’écrou plat M12 x 1,
placer la pièce de raccordement
avec son système de verrouillage
de telle sorte que l’extrémité se
trouve à 1-2 mm au max. des
galets d’entraînement.
ITE S
Montaggio di QuickConnect sull’avanzamento a 4 rulli
Avvertenza! Regolare il
pezzo d’attacco con
chiusura utilizzando i dadi bassi
M12 x 1 in modo che l’estremità
disti al massimo 1-2 mm dai rulli
d’avanzamento.
Montar el QuickConnect en el accionamiento de hilo de 4 rodillos
¡Observación! Con
ayuda de las tuercas
planas M12 x 1 ajustar la pieza de
unión con cierre de tal manera que
el extremo esté alejado, como
máximo, 1 ó 2 mm de los rodillos
de avance.
PT
Montar o QuickConnect no comando de
arame de 4 rolos
Nota! Com ajuda da
porca achatada M12 x 1,
ajustar a peça de ligação com
fecho de modo a que a extremidade esteja afastada, no máximo, 12 mm dos rolos de avanço.
13
1
4
7
6
1
3
5
2
1
2
3
3
3
4
1
6
2
14
DEEN
FR
QuickConnect am 2Rollen Drahtantrieb
montieren
Hinweis! Mit Hilfe der
Flachmuttern M12 x 1 das
Anschluss-Stück mit Verschluss
so einrichten, dass das Ende max.
1-2 mm von den Vorschubrollen
entfernt ist.
Fitting QuickConnect
to 2-roll wire drive
Note! Using the M12 x 1
plain nuts, adjust the
connecting piece and lock so that
the end is max. 1-2 mm from the
feed rollers.
Montage de QuickConnect sur un entraînement de fil à 2 galets
Remarque : A l’aide de
l’écrou plat M12 x 1,
placer la pièce de raccordement
avec son système de verrouillage
de telle sorte que l’extrémité se
trouve à 1-2 mm au max. des
galets d’entraînement.
ITE S
Montaggio di QuickConnect sull’avanzamento a 2 rulli
Avvertenza! Regolare il
pezzo d’attacco con
chiusura utilizzando i dadi bassi
M12 x 1 in modo che l’estremità
disti al massimo 1-2 mm dai rulli
d’avanzamento.
Montar el QuickConnect en el accionamiento de hilo de 2 rodillos
¡Observación! Con
ayuda de las tuercas
planas M12 x 1 ajustar la pieza de
unión con cierre de tal manera que
el extremo esté alejado, como
máximo, 1 ó 2 mm de los rodillos
de avance.
PT
Montar o QuickConnect no comando de
arame de 2 rolos
Nota! Com ajuda da
porca achatada M12 x 1,
ajustar a peça de ligação com
fecho de modo a que a extremidade esteja afastada, no máximo, 12 mm dos rolos de avanço.
schlauch zwischen
externer Drahtelektrode / externem Schweißdraht und Drahtvorschub möglichst geradlinig auslegen. Schlaufenbildung und kleine
Biegeradien des Draht-Förderschlauches vermeiden.
Vor dem Einführen des DrahtFörderschlauches in den Drahtvorschub Blindabdeckungen entfernen.
Draht-Förderschlauch nur durch
vorgesehene Durchführungen für
externe Drahtelektrode / externen
Schweißdraht führen.
Hinweis! Feinjustierung
mit Hilfe der Flachmuttern
am Anschluss-Stück durchführen.
QuickConnect installation set: connecting
the wirefeeding hose
Note! Lay wirefeeding
hose as straight as
possible between external welding
wire/external filler wire and wirefeeder. Prevent loops and small
bends in the wirefeeding hose.
Remove blanking covers before
inserting the wirefeeding hose into
the wirefeeder.
Only insert wirefeeding hose
through bushings provided for
external welding wire/external filler
wire.
Note! Perform fine
adjustment of connecting
piece using the plain nuts.
Kit d’installation
QuickConnect: raccordement de la gaine de
dévidoir
Remarque : Le chemine-
ment de la gaine de dévidoir
entre le fil-électrode / le fil de soudage externe et le dévidoir doit être
aussi rectiligne que possible. Eviter
toute formation de boucles, ainsi que
les petits rayons de courbure du
cheminement de la gaine de dévidoir.
Avant d’introduire la gaine de dévidoir
dans le dévidoir, retirer les fausses
prises.
Ne faire passer la gaine de dévidoir
que par les ouvertures prévues pour le
fil-électrode / fil de soudage externe.
Remarque : Affiner
l’alignement à l’aide de
l’écrou plat au niveau de la pièce de
raccordement.
ITE S
Kit di montaggio
QuickConnect: inserimento del tubo di alimentazione filo
Avvertenza! Disporre il
tubo di alimentazione filo
il più possibile disteso tra
l’elettrodo filo esterno / il filo di
saldatura esterno e l’avanzamento
filo. Evitare la formazione di cappi
e pieghe del tubo di alimentazione
filo.
Togliere la copertura cieca prima
di inserire il tubo di alimentazione
filo nell’avanzamento filo.
Far passare il tubo di alimentazione filo soltanto attraverso
l’apposito innesto per elettrodo filo
esterno / filo di saldatura esterno.
Avvertenza! Regolare
con precisione con i dadi
bassi sul pezzo di attacco.
Kit de montaje QuickConnect: Conectar la
manguera de transporte de hilo
¡Observación! Tender la
manguera de transporte
de hilo lo más recta posible entre
la varilla de soldadura externa /
hilo de soldadura externo y el
avance de hilo. Evitar la formación
de bucles y de radios de flexión de
la manguera de transporte de hilo.
Retirar las cubiertas ciegas antes
de introducir la manguera de transporte de hilo en el avance de hilo.
Pasar la manguera de transporte
de hilo sólo por los pasos previstos para la varilla de soldadura
externa / hilo de soldadura externo.
¡Observación! Realizar
el ajuste de precisión con
ayuda de las tuercas planas en la
pieza de unión con cierre.
PT
Conjunto de montagem
QuickConnect: inserir a
mangueira de transporte de arame
Nota! Colocar a mangueira
de transporte de arame o
mais rectilíneo possível, entre o
eléctrodo de arame externo / arame
de soldadura externo e o avanço de
arame. Evitar a formação de nós e
pequenos raios de curvatura na
mangueira de transporte de arame.
Antes de introduzir a mangueira de
transporte de arame no avanço de
arame, retirar as tampas falsas.
Inserir a mangueira de transporte
de arame apenas nos terminais de
entrada previstos para eléctrodo de
arame externo / arame de soldadura externo.
Nota! Efectuar a ajusta-
gem de precisão na peça
de ligação com a ajuda da porca
achatada.
schlauch zwischen
externer Drahtelektrode / externem Schweißdraht und Drahtvorschub möglichst geradlinig auslegen. Schlaufenbildung und kleine
Biegeradien des Draht-Förderschlauches vermeiden.
Vor dem Einführen des DrahtFörderschlauches in den Drahtvorschub Blindabdeckungen entfernen.
Draht-Förderschlauch nur durch
vorgesehene Durchführung für
externe Drahtelektrode / externen
Schweißdraht führen.
QuickConnect installation set: connecting
the wirefeeding hose
Note! Lay wirefeeding
hose as straight as
possible between external welding
wire/external filler wire and wirefeeder. Prevent loops and small
bends in the wirefeeding hose.
Remove blanking covers before
inserting the wirefeeding hose into
the wirefeeder.
Only insert wirefeeding hose
through bushing provided for
external welding wire/external filler
wire.
Kit d’installation
QuickConnect: raccordement de la gaine de
dévidoir
Remarque : Le chemine-
ment de la gaine de
dévidoir entre le fil-électrode / le fil
de soudage externe et le dévidoir
doit être aussi rectiligne que
possible. Eviter toute formation de
boucles, ainsi que les petits
rayons de courbure du cheminement de la gaine de dévidoir.
Avant d’introduire la gaine de
dévidoir dans le dévidoir, retirer les
fausses prises.
Ne faire passer la gaine de dévidoir que par l’ouverture prévue
pour le fil-électrode / fil de soudage externe.
ITE S
Kit di montaggio
QuickConnect: inserimento del tubo di alimentazione filo
Avvertenza! Disporre il
tubo di alimentazione filo
il più possibile disteso tra
l’elettrodo filo esterno / il filo di
saldatura esterno e l’avanzamento
filo. Evitare la formazione di cappi
e pieghe del tubo di alimentazione
filo.
Togliere la copertura cieca prima
di inserire il tubo di alimentazione
filo nell’avanzamento filo.
Far passare il tubo di alimentazione filo soltanto attraverso gli
appositi innesti per elettrodo filo
esterno / filo di saldatura esterno.
Kit de montaje QuickConnect: Conectar la
manguera de transporte de hilo
¡Observación! Tender la
manguera de transporte
de hilo lo más recta posible entre
la varilla de soldadura externa /
hilo de soldadura externo y el
avance de hilo. Evitar la formación
de bucles y de radios de flexión de
la manguera de transporte de hilo.
Retirar las cubiertas ciegas antes
de introducir la manguera de
transporte de hilo en el avance de
hilo.
Pasar la manguera de transporte
de hilo sólo por el paso previsto
para la varilla de soldadura externa / hilo de soldadura externo.
PT
Conjunto de montagem QuickConnect:
inserir a mangueira de
transporte de arame
Nota! Colocar a manguei-
ra de transporte de arame
o mais rectilíneo possível, entre o
eléctrodo de arame externo /
arame de soldadura externo e o
avanço de arame. Evitar a formação de nós e pequenos raios de
curvatura na mangueira de transporte de arame.
Antes de introduzir a mangueira
de transporte de arame no avanço
de arame, retirar as tampas
falsas.
Inserir a mangueira de transporte
de arame apenas no terminal de
entrada previsto para eléctrodo de
arame externo / arame de soldadura externo.
19
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
www.fronius.com/addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.