Fronius QuickConnect Installation Instruction

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
QuickConnect QuickConnect Fluxcore
Montageanleitung Ersatzteilliste
DEENFRITESPT
MIG/MAG-Systemerweiterung
Fitting instructions Spare parts list
Instructions de montage Liste de pièces de rechange
Extension système MIG/MAG
Istruzioni per il montaggio Lista parti di ricambio
Estensione del sistema MIG/ MAG
Manual de montaje Lista de repuestos
Ampliación del sistema MIG/ MAG
Manual de montagem Lista de peças sobresselentes
42,0410,1208 002-28032012
Expansão do sistema MIG/ MAG
DE EN
FR
Sehr geehrter Leser
Wir danken Ihnen für Ihr entge­gengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem tech­nisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem ver­traut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften der Strom­quelle und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes.
Dear reader,
Thank you for the trust you have placed in our company and con­gratulations on buying this high­quality Fronius product. These instructions will help you familiari­se yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the power source safety rules to ensure greater safety when using the product.
Cher lecteur,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoig­nez et nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Le présent mode d’emploi doit vous permettre de vous familiariser avec ce produit. En lisant attentivement le mode d’emploi, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fronius. C’est ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité de la source de courant et veillez ainsi à garantir davantage de sécurité sur le lieu d’utilisation du produit.
IT E S
Gentile Lettore,
La ringraziamo per la fiducia accordata e ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo prodotto Fronius di grande valore tecnico. Le presenti istruzioni aiutano a prendere confidenza con l’apparecchio. Un’attenta lettura delle istruzioni consente di conos­cere le svariate opzioni offerte dal prodotto Fronius. Solo in questo modo può trarre il massimo vantaggio dall’apparecchio.
La preghiamo inoltre di osservare le norme di sicurezza del genera­tore e di mettere in sicurezza il luogo di utilizzo del prodotto.
Estimado lector
Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisi­ción de este producto Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el mismo. Una lectura deteni­da del manual le permitirá conocer las múltiples posibilidades de su producto Fronius. Sólo de este modo podrá aprovechar de mane­ra óptima sus ventajas.
Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad de la fuente de corriente, proporcionan­do de este modo más seguridad en el lugar de empleo del producto.
PT
Caro leitor
Agradecemos-lhe pela confiança demonstrada e damos-lhe os parabéns por ter adquirido este produto Fronius de máxima qualidade técnica. As presentes instruções têm como objectivo ajudá-lo a familiarizar-se com o produto. Ao lê-las cuidadosamen­te, ficará a conhecer as várias possibilidades que o produto Fronius lhe proporciona. Só assim poderá usufruir da melhor maneira das suas vantagens.
Observe também as normas de segurança da fonte de corrente, de modo a garantir que o local de utilização do produto é seguro.
1
DE EN
FR
SécuritéSicherheit Safety
Warnung! Fehlerhaft
durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Beschriebene Tätigkeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden! Beachten Sie das beiliegende Dokument „Sicherheitsvorschriften“.
Warnung! Ein Elektro-
schock kann tödlich sein. Beschriebene Tätigkeiten nur durchführen, wenn
- der Netzschalter der
Stromquelle in Stellung „O“ geschaltet ist,
- die Stromquelle vom Netz
getrennt ist.
Warning! Operating the
equipment incorrectly can cause serious injury and dama­ge. The activities described must only be carried out by trained qualified personnel! Pay particular attention to enclosed “Safety rules” document.
Warning! An electric
shock can be fatal. Only carry out the activities described if
- the power source mains
switch is in the “O” position,
- the power source is un-
plugged from the mains.
Avertissement ! Les
erreurs en cours d’opération peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les tâches décrites doivent être effectuées exclusivement par le personnel qualifié formé ! Veuillez re­specter le document joint „Consignes de sécurité“.
Avertissement ! Un choc
électrique peut être mortel. Ne réaliser les tâches décrites que lorsque :
- l’interrupteur principal de la
source de courant est placé sur „O“,
- la source de courant est
débranchée du réseau.
IT E S
Avviso! L’esecuzione
errata delle lavorazioni può causare gravi danni alle persone e alle cose. Le attività descritte devono essere esegui­te esclusivamente da personale specializzato istruito. Attenersi alle „Norme di sicurezza“ nel documento allegato.
Avviso! Uno shock
elettrico può avere esiti mortali. Le attività descritte devono essere eseguite esclusi­vamente se
- l’interruttore di rete del
generatore si trova in posizione „O“,
- il generatore è staccato
dalla rete.
¡Advertencia! Los
trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños persona­les y materiales. ¡Las activida­des descritas sólo deben ser realizadas por personal técnico instruido! Observar el documen­to adjunto „Indicaciones de seguridad“.
¡Advertencia! La electro-
cución puede ser mortal. Realizar las actividades descri­tas tan sólo cuando:
- El interruptor de red de la
fuente de corriente está en la posición “O“.
- La fuente de corriente está
desenchufada de la red.
PT
SegurançaSicurezza Seguridad
Atenção! Os trabalhos
realizados havendo avarias podem causar danos pessoais e materiais graves. As operações descritas só podem ser realizadas por pessoal especializado e qualificado! Ter em atenção o documento anexo „Normas de segurança“.
Atenção! Um choque
eléctrico pode ser fatal. Realizar as operações descritas apenas se
- o interruptor de rede da
fonte de corrente estiver na posição „O“,
- a fonte de corrente estiver
desligada da rede.
2
DE EN
FR
Allgemein
Das Einbau-Set QuickConnect dient zum einfachen Anschluss eines Draht-Förderschlauches an einer externen Drahtelektrode oder an einem externen Schweiß­draht sowie an einem Drahtvor­schub. Das Einbauset gibt es in zwei Ausführungen:
- „QuickConnect“ für alle Anwendungen (Stahl, Alumini­um, Aluminium-Legierungen, CuSi, CrNi, etc.) bis zu einem Drahtdurchmesser von max. 1,6 mm in Kombination mit dem weißen Draht-Förder­schlauch aus PA 11 vom Bund
- „QuickConnect Fluxcore“ für Stahl-Fülldraht-Anwendungen bis zu einem Drahtdurchmes­ser von max. 2,4 mm in Kombination mit blauen Draht-Förderschläuchen für Stahl
General remarks
The QuickConnect installation set enables a wirefeeding hose to be connected easily to an external welding wire or external filler wire, as well as to a wirefeeder. The installation set is available in two versions:
- „QuickConnect“ for all appli­cations (steel, aluminium, aluminium alloys, CuSi, CrNi, etc.) up to a wire diameter of
1.6 mm in combination with the white PA 11 wirefeeding hose from Bund
- „QuickConnect Fluxcore“ for steel flux-core wire applicati­ons up to a wire diameter of
2.4 mm in combination with blue wirefeeding hoses for steel
Généralités
Le kit d’installation QuickConnect sert à raccorder facilement une gaine de dévidoir à un fil-électrode externe ou à un fil de soudage externe, ainsi qu’à un dévidoir. Le kit d’installation est disponible en deux versions :
- « QuickConnect » pour toutes les applications (acier, alumi­nium, alliages aluminium, CuSi, CrNi, etc.) jusqu’à un diamètre de fil de 1,6 mm maximum, en combinaison avec une gaine de dévidoir blanche en PA 11 à partir de la bobine
- « QuickConnect Fluxcore » pour les applications acier avec fil fourré jusqu’à un diamètre de fil de 2,4 mm maximum, en combinaison avec des gaines de dévidoir bleues pour acier
IT E S
In generale
Il kit di montaggio QuickConnect serve per agevolare il collegamen­to del tubo di alimentazione filo a un elettrodo filo esterno, a un filo di saldatura esterno o a un avanz­amento filo. Il kit di montaggio è disponibile in due modelli:
- „QuickConnect“ per tutte le applicazioni (acciaio, allumi­nio, leghe di alluminio, CuSi, CrNi, ecc.), per diametri del filo fino a un massimo di 1,6 mm in combinazione con il tubo di alimentazione filo bianco di PA 11 dal punto di applicazione.
- „QuickConnect Fluxcore“ per applicazioni con filo pieno di acciaio, fino a un diametro del filo di 2,4 mm con tubi di alimentazione filo per l’acciaio azzurri
Generalidades
El kit de montaje QuickConnect facilita la conexión de una man­guera de transporte de hilo a una varilla de soldadura externa o a un hilo de soldadura, así como a un avance de hilo. El kit de montaje está disponible en dos versiones:
- „QuickConnect“ para todas las aplicaciones (acero, aluminio, aleaciones de aluminio, CuSi, CrNi, etc.) hasta un diámetro del hilo de 1,6 mm como máximo en combinación con la manguera de transporte de hilo blanca de PA 11 del collar
- „QuickConnect Fluxcore“ para todas las aplicaciones de hilo de relleno de acero para un diámetro del hilo máximo de 2,4 mm en combinación con las mangueras de transporte de hilo azules para acero
PT
Geral
O conjunto de montagem Quick­Connect destina-se a ligar de modo simples a mangueira de transporte de arame a um eléctro­do de arame externo, a um arame de soldadura externo ou a um avanço de arame. Há dois modelos do conjunto de montagem:
- „QuickConnect“ para todas as aplicações (aço, alumínio, ligas de alumínio, Cu-Si, Cr­Ni, etc.), com um diâmetro de arame máximo de 1,6 mm, em conjunto com a manguei­ra de transporte de arame branca, de união, de PA 11
- „QuickConnect Fluxcore“ para aplicações de arame de enchimento de aço, com um diâmetro de arame máximo de 2,4 mm, em conjunto com as mangueiras de transporte de arame azuis para aço
3
QuickConnect 4,100,460
(1a) (2) (3) (4) (5) (6) (5)
QuickConnect Fluxcore 4,100,459
(5)
(1b) (2) (3) (4) (5) (6)
(5) (5)
4
DE EN
FR
Bestandteile
Nur bei QuickConnect: (1a) 2 x Adapter Alu
Nur bei QuickConnect Fluxcore: (1b) 2 x Adapter Stahl
(2) 2 x Steckanschluss (3) 2 x Anschluss-Stück mit
Verschluss (4) 4 x Scheibe A13 (5) 6 x Flachmutter M12 x 1 (6) 2 x Scheibe rot
Zusätzlich erforderlich für Quick­Connect:
- Draht-Führungsseele Graphit
oder
- Draht-Führungsseele Teflon
Draht-Förderschläuche sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Components
QuickConnect only: (1a) 2 x aluminium adapters
QuickConnect Fluxcore only: (1b) 2 x steel adapters
(2) 2 x plug connectors (3) 2 x connecting piece with lock (4) 4 x A13 washers (5) 6 x plain nuts M12 x 1 (6) 2 x red washers
Also required for QuickConnect:
- Graphite wire or
- Teflon wire
Wirefeeding hoses are not sup­plied.
Composants
Uniquement sur QuickConnect: (1a) 2 x adaptateur alu
Uniquement sur QuickConnect Fluxcore : (1b) 2 x adaptateur acier
(2) 2 x raccord enfichable (3) 2 x pièce de raccordement
avec système de verrouillage (4) 4 x rondelle A13 (5) 6 x écrou plat M12 x 1 (6) 2 x rondelle rouge
Pièces supplémentaires néces­saires sur QuickConnect:
- Ame de guidage du fil en
graphique ou
- Ame de guidage du fil en
Téflon
Les gaines de dévidoir ne sont pas incluses dans la livraison.
IT E S
Componenti
Solo per QuickConnect : (1a) 2 adattatori per alluminio
Solo per QuickConnect Fluxcore: (1b) 2 adattatori per acciaio
(2) 2 attacchi (3) 2 pezzi d’attacco con chiusura (4) 4 anelli A13 (5) 6 dadi bassi M12 x 1 (6) 2 anelli rossi
QuickConnect deve essere dotato anche di:
- guaina guidafilo in grafite o
- guaina guidafilo in teflon
I tubi di alimentazione filo non sono compresi nella fornitura.
Componentes
Sólo en QuickConnect : (1a) 2 adaptadores para aluminio
Sólo en QuickConnect Fluxcore: (1b) 2 adaptadores para acero
(2) 2 conexiones enchufables (3) 2 piezas de unión con cierre (4) 4 arandelas A13 (5) 6 tuercas planas M12 x 1 (6) 2 arandelas rojas
Necesario igualmente para Quick­Connect :
- Alma de guía de hilo de grafito o
- Alma de guía de hilo de teflón
Las mangueras de transporte de hilo no están incluidas en el volumen de suministro.
PT
Componentes
Apenas no QuickConnect : (1a) 2 x Adaptador para alumínio
Apenas no QuickConnect Fluxcore: (1b) 2 x Adaptador para aço
(2) 2 x Ligação de encaixe (3) 2 x Peça de ligação com fecho (4) 4 x Anilha A13 (5) 6 x Porca achatada M12 x 1 (6) 2 x Anilha vermelha
Também é necessário para o QuickConnect :
- Macho guia de arame de grafite ou
- Macho guia de arame de teflon
As mangueiras de transporte de arame não estão incluídas no conjunto.
5
Loading...
+ 15 hidden pages