/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
PullMig CMT
PullMig CMT UD
PullMig CMT G
PullMig CMT G UD
Instrukcja obslugi
PLENSKRUTRZH
Wiązka do uchwytu MIG/MAGPush-Pull
Operating Instructions
MIG/MAG-Push-Pull-hosepack
Návod na obsluhu
Hadicovom balíku MIG/MAG-
Push-Pull
Руководство по эксплуатации
Шлангового пакета MIG/MAG
«тяни-толкай»
Kullanim kilavuzu
MIG/MAG Push-Pull Hortum
Paketi
42,0410,1505005-04042012
PLENSK
Szanowny użytkowniku
Dziękujemy za obdarzenie nas
zaufaniem oraz gratulujemy
wyboru produktu firmy Fronius o
wysokiej jakości technicznej.
Niniejsza instrukcja obsługi
pomoże Państwu się z nim zaznajomić. Czytając uważnie instrukcję, poznają Państwo szeroki
zakres zastosowań niniejszego
produktu firmy Fronius. Tylko w
ten sposób mogą Państwo najlepiej wykorzystać zalety produktu.
Prosimy również o przestrzeganie
przepisów bezpieczeństwa, by
zapewnić większe bezpieczeństwo
w miejscu użytkowania produktu.
Dear Reader
Thankyou for choosing Fronius and congratulations on your new,
technically high-grade Fronius
product! This instruction manual
will help you get to know your new
machine. Read the manual
carefully and you will soon be
familiar with all the many great
features of your new Fronius
product. This really is the best way
to get the most out of all the
advantages that your machine has
to offer.
Please also observe the safety
regulations thus ensuring increased safety where the product is
used.
Vážená čitateľka,
vážený čitateľ
Ďakujeme vám za prejavenú
dôveru a blahoželáme vám ku
kúpe technicky vysokokvaliteného
výrobku značky Fronius. Tento
návod vám pomôže dokonale sa s
ním zoznámiť. Ak si ho starostlivo
preštudujete, spoznáte rôznorodé
možnosti vášho výrobku značky
Fronius. Iba tak dokážete maximálne využiť všetky jeho výhody.
Prosíme vás aj o striktné
dodržiavanie bezpečnostných
predpisov a o zvýšenie bezpečnosti na mieste inštalácie
vášho výrobku.
RUTRZH
Уважаемый читатель!
Благодарим Вас за выбор
продукции Fronius и поздравляем
с приобретением нового
высококачественного
технического изделия Fronius!
Данное руководство по
эксплуатации поможет Вам
изучить новое оборудование.
Внимательно прочитав
руководство, Вы быстро
ознакомитесь с
многочисленными
замечательными возможностями
нового изделия Fronius. Это
лучший способ научиться в
максимальной степени
использовать преимущества,
которыми обладает данное
оборудование.
Пожалуйста, соблюдайте правила
техники безопасности,
гарантирующие повышенную
безопасность при использовании
изделия.
Deðerli okuyucuDeðerli okuyucu
Deðerli okuyucu
Deðerli okuyucuDeðerli okuyucu
Bize karþý duymuþ olduðunuz
güvene teþekkür ederiz ve yüksek
teknoloji ile donatýlmýþ bu Fronius
ürününü aldýðýnýz için sizi kutlarýz.
Elinizdeki bu kýlavuz, sahip olduðunuz ürün hakkýnda bilgi sahibi
olmanýza yardýmcý olacaktýr. Bu
kýlavuzu dikkatli bir þekilde okuyarak elinizdeki Fronius ürününün
çok yönlü kullaným olanaklarýný
öðreneceksiniz. Ancak bu þekilde
ürününüzün sunduðu avantajlardan en üst düzeyde faydalanabilirsiniz.
Lütfen güvenlik talimatlarýna uyun
ve ürünün kullanýldýðý yeri daha
güvenli hale getirin.
1
PLENSK
Informacje ogólne
W kombinacji z buforem drutu
przy wiązce uchwytu zintegrowany
silnik napędu drutu zapewnia
szybki, wsteczny ruch drutu
elektrodowego. Różnorakie wersje
końcówek palnika umożliwiają
uzyskanie dobrej dostępności do
miejsc spawania.
In combination with the wire buffer
on the hosepack, the integral wire
drive motor can quickly reverse
the wire electrode. Many different
torch neck designs facilitate easy
access to the weld.
PullMig CMT is especially suited
to:
-General light-gauge sheet
applications
-Spatter-free MIG brazing of
galvanized light-gauge sheets
-Joining steel to aluminium.
V kombinácii so zásobníkom drôtu
na hadicovom balíku sa integrovaný motor pohonu drôtu stará
a rýchly, reverzný pohyb drôtovej
elektródy. Rozmanité vyhotovenia
oblúkových nástavcov umožňujú
dobrú prístupnosť k miestu zvárania.
PullMig CMT sa hodí najmä pre:
-Aplikácie s tenkými plechmi
všeobecne
-MIG-spájkovanie pozinkovaných tenkých plechov bez
odstreknutí
-Spájanie ocele s hliníkom.
RUTRZH
Общие сведения
Встроенный двигатель привода
подачи проволоки и
расположенный в блоке шлангов
проволочный накопитель
обеспечивают быстрое
изменение направления
перемещения проволочного
электрода. Различные
конструкции наконечника
сварочной горелки облегчают
доступ к сварному шву.
Сварочная горелка СМТ (PullMig
CMT) предназначена, главным
образом, для:
-обычной обработки
тонколистового материала
-пайки методом MIG
оцинкованного
тонколистового материала
без образования брызг
-соединения стали с
алюминием.
Genel bilgiGenel bilgi
Genel bilgi
Genel bilgiGenel bilgi
Entegre tel tahrik motoru, hortum
paketindeki tel tamponuyla kombine olarak kaynak telinin hýzlý,
tersinir bir hareketini saðlar. Çok
yönlü torç boynu modelleri, kaynak
yerine iyi bir eriþilebilirliði mümkün
kýlar.
PullMig CMT özellikle þunlar için
uygundur:
-Genel ince sac uygulamalarý
-Galvanize ince sacýn sýçramasýz MIG lehimlemesi
-Çelik ile alüminyumun
birleþtirilmesi.
2
PLENSK
BezpečnosťBezpieczeństwoSafety
OSTRZEŽENIE!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do
powstania poważnych obrażeń
ciała oraz szkód materialnych.
Opisane czynności mogą być
wykonywane wyłącznie przez
przeszkolony personel specjalistyczny! Należy przestrzegać
zaleceń z załączonego dokumentu „Przepisy bezpieczeństwa”.
OSTRZEŽENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodowaćśmierć. Opisane czynności
można wykonać tylko wtedy,
jeśli:
-wyłącznik zasilania źródła
prądu spawalniczego jest
ustawiony w pozycji – O –,
-źródło prądu spawalniczego
jest odłączone od sieci.
WARNING! Work that is
not carried out correctly
can cause serious injury and
damage. The actions described
herein may ONLY be carried out
by skilled, trained technicians!
Observe the instructions given
in the attached document
“Safety rules”.
WARNING! An electric
shock can be fatal. Only
carry out the actions described
here if
-the mains switch of the
power source is in the - O position, and
-the power source has been
disconnected from the
mains.
VÝSTRAHA! Chybne
vykonané práce môžu
zapríčiniť závažné personálne
a materiálne škody. Opísané
činnosti môže vykonávať iba
vyškolený odborný personál!
Rešpektujte priložený dokument
„Bezpečnostné predpisy“.
VÝSTRAHA! Zasiahnutie
elektrickým prúdom môže
byť smrteľné. Opísané činnosti
vykonávať iba vtedy, ak
- je sieťový spínač prúdového
zdroja prepnutý do polohy
- O - ,
-prúdový zdroj je oddelený
od siete.
RUTRZH
Техника безопасности
ВНИМАНИЕ!
Неправильное выполнение
работ может привести к
травмированию персонала и
повреждению оборудования.
Описанные ниже действия
должны выполняться только
специально обученными,
квалифицированными
сотрудниками!
См. раздел «Правила техники
безопасности».
ВНИМАНИЕ! Поражение
электрическим током
может привести к
смертельному исходу.
Любые работы с аппаратом
могут выполняться только в
случае, если:
-сетевой выключатель
находится в положении «0»
-аппарат отключен от сети.
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
UU
YY
ARÝARÝ
U
UU
!!
Y
ARÝ
! Hatalý olarak
YY
ARÝARÝ
!!
gerçekleþtirilen iþler, ciddi
can ve mal kayýplarýna yol
açabilir. Açýklanan faaliyetler
sadece eðitilmiþ yetkili personel
tarafýndan yapýlmalýdýr! Ekte
bulunan „Güvenlik kurallarý“
dokümanýný dikkate alýn.
UU
YY
ARÝARÝ
U
UU
!!
Y
ARÝ
! Elektrik çarpmasý
YY
ARÝARÝ
!!
öldürücü olabilir. Açýklanan faaliyetleri sadece þu
durumlarda gerçekleþtirin:
-güç kaynaðýnýn þebeke
þalteri -O- konumuna
çevriliyse,
-güç kaynaðý þebekeden
ayrýlmýþ durumdaysa.
3
PLENSK
BezpečnosťBezpieczeństwoSafety
OSTRZEŽENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może mieć skutki
śmiertelne. Ponadto istnieje
niebezpieczeństwo zranienia
przez wychodzący drut elektrodowy. Przed czyszczeniem
palnika spawalniczego i sprawdzeniem jego elementów ustawić
wyłącznik zasilania źródła prądu
spawalniczego w pozycji – O –.
OSTROŽNIE! Niebezpi-
eczeństwo oparzenia
przez palnik spawalniczy,
rozgrzany w następstwie pracy.
Czyszczenie PullMiG CMT i
sprawdzanie jego podzespołów
można przeprowadzać tylko po
jego ostygnięciu.
WARNING! An electric
shock can be fatal. There
is also a risk of injury from wire
electrode emerging. Switch the
power source mains switch to
the „O“ position before cleaning
the welding torch and checking
its components.
CAUTION! When a
welding torch becomes
extremely hot from use, it
represents a fire risk. Components must be allowed to cool
down before the PullMig CMT is
cleaned or its components
checked.
VÝSTRAHA! Zasiahnutie
elektrickým prúdom môže
byť smrteľné. Prídavne existuje
nebezpečenstvo zranenia
v dôsledku vysúvajúcej sa
elektródy. Pred čistením zváracieho horáka a prekontrolovaním
jeho komponentov treba sieťový
spínač prúdového zdroja prepnú
do polohy - O -.
POZOR! Nebezpečenstvo
popálenia v dôsledku
prevádzkou značne zohriateho
zváracieho horáka. Vyčistenie
PullMig CMT a prekontrolovanie
jeho komponentov môže prebehnúť iba vo vychladenom
stave.
RUTRZH
Техника безопасности
ВНИМАНИЕ!
Поражение
электрическим током
может быть смертельным.
Кроме того, существует риск
получения травмы от выхода
проволочного электрода.
Перед началом чистки
сварочной горелки и проверки
ее деталей переключите
сетевой выключатель
источника питания в
положение «O».
ОСТОРОЖНО! Ïðè
очень сильном
нагревании сварочная
горелка может стать
источником возникновения
пожара. Перед началом чистки
горелки PullMig CMT или
проверки ее деталей
необходимо дождаться
охлаждения деталей горелки.
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
UU
YY
ARÝARÝ
U
UU
!!
Y
ARÝ
! Elektrik þoku
YY
ARÝARÝ
!!
öldürücü olabilir. Ayrýca
dýþarý çýkan kaynak teli nedeniyle yaralanma tehlikesi. Torcu
temizlemeden ve bileþenlerini
kontrol etmeden önce, güç
kaynaðýnýn þebeke þalterini -Okonumuna çevirin.
DD
IKKAIKKA
TT
D
DD
!!
IKKA
T
! Çalýþma netice-
IKKAIKKA
TT
!!
sinde aþýrý ýsýnmýþ torç
yüzünden yanma tehlikesi.
PullMig CMT’nin temizlenmesi
ve bileþenlerinin kontrol edilmesi sadece soðumuþ durumdayken gerçekleþtirilmelidir.
4
PLENSK
BezpečnosťBezpieczeństwoSafety
OSTROŽNIE! Niebezpi-
eczeństwo oparzenia
gorącym płynem chłodzącym.
Przyłącza wody należy sprawdzać tylko po ich ostygnięciu.
OSTROŽNIE! Niebezpi-
eczeństwo zranienia w
następstwie nieodpowiednich
połączeń. Wszystkie kable,
przewody i wiązki uchwytu
muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o
odpowiednich wymiarach.
WSKAZÓWKA! Nigdy
nie używać PullMiG CMT
bez płynu chłodzącego. Firma
Fronius nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego
szkody, a ponadto tracą ważność
wszelkie roszczenia z tytułu
gwarancji.
CAUTION! Danger of
scalding by hot coolant.
Never check the water connections until they have cooled
down.
CAUTION! Risk of injury
from unsatisfactory
connections. All cables, leads
and hosepacks must be properly secured, undamaged, insulated and adequately dimensioned.
NOTE! Never operate
PullMig CMT without
coolant. The manufacturer shall
not be liable for any damage
resulting from such improper use.
In addition, all warranty claims will
be forfeited.
POZOR! Nebezpečenstvo
obarenia na základe
horúcej kvapaliny. Prípoje vody
kontrolovať iba vo vychladenom
stave.
POZOR! Nebezpečenstvo
zranenia v dôsledku nedostatočných spojení. Všetky káble,
vedenia, potrubia a hadicové balíky
musia byt’ pevné, pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne
nadimenzované.
UPOZORNENIE! PullMig
CMT nikdy neuvádzať do
prevádzky bez chladiaceho média.
Za poškodenia z tohto vzniknuté
Fronius neručí, všetky záručné
nároky zanikajú.
RUTRZH
Техника безопасности
ОСТОРОЖНО! Существует
опасность ожога горячим
охлаждающим веществом. До
начала проверки гидравлических
соединений обязательно
дождитесь их
ОСТОРОЖНО! Существует
риск получения травмы в
результате неудовлетворительного
выполнения соединений. Все
кабели, провода и блоки шлангов
должны быть должным образом
закреплены и изолированы, а
также должны иметь требуемые
размеры и находиться в
исправном состоянии.
PullMig CMT без охлаждения
запрещена. Изготовитель не
несет ответственности за
повреждения, ставшие
следствием подобного
неправильного использования.
Кроме того, все гарантийные
рекламации будут аннулированы.
охлаждения.
ЗАПОМНИТЕ!
Эксплуатация горелки
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
DD
IKKAIKKA
TT
D
DD
!!
IKKA
T
! Sýcak soðutma
IKKAIKKA
TT
!!
sývýsý nedeniyle yanma
tehlikesi. Su baðlantýlarýný
yalnýzca soðumuþ durumdayken kontrol edin.
DD
IKKAIKKA
TT
D
DD
!!
IKKA
T
! Yetersiz baðlan-
IKKAIKKA
TT
!!
týlar nedeniyle yaralanma
tehlikesi. Tüm kablo, iletim
hatlarý ve hortum paketleri sýký,
hasarsýz, izole edilmiþ ve yeterli
ölçülere sahip olmalýdýr.
NN
OTOT
!!
N
OT
! PullMig CMT asla
NN
OTOT
!!
soðutucu madde olmadan
çalýþtýrýlmamalýdýr. Bu türden
kullanýmlardan oluþan hasarlardan
Fronius sorumlu deðildir, garanti
geçersizdir.
5
PLENSK
BezpečnosťBezpieczeństwoSafety
OSTROŽNIE! Niebezpi-
eczeństwo oparzenia
przez gorącą powierzchnię.
Temperatura powierzchni
PullMig CMT w przypadku
maksymalnej temperatury
otoczenia wynoszącej 40°C w
trakcie pracy może osiągać
wartość nawet 70°C.
Jest to typowa temperatura
pracy PullMiG CMT i nie stanowi dla niego żadnego
zagrożenia.
CAUTION! Danger of
burns from hot surface.
When the maximum ambient
temperature in operation is
40°C, the surface temperature
of the PullMig CMT can rise as
high as 70°C.
This is a normal operating
temperature and does not
endanger the PullMig CMT.
POZOR! Nebezpečenstvo
popálenia, horúci povrch.
Teplota povrchu PullMig CMT
môže pri okolitej teplote 40°C
dosiahnuť pri prevádzke až
70°C.
Táto teplota zodpovedá bežnej
prevádzkovej teplote a pre
PullMig CMT neznamená
žiadne ohrozenie.
RUTRZH
Техника безопасности
ОСТОРОЖНО!
Существует опасность
ожогов от горячей
поверхности. Если
максимальная температура
окружающей среды в процессе
работы составляет 40°C, то
температура поверхности
горелки PullMig CMT может
повыситься до 70°C.
Это нормальная рабочая
температура, не
представляющая опасности для
PullMig CMT.
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
DD
IKKAIKKA
TT
IKKA
IKKAIKKA
T
TT
!!
! Sýcak yüzey
!!
D
DD
nedeniyle yanma tehlikesi. PullMig CMT’nin yüzey
sýcaklýðý, 40°C’lik maksimum
ortam sýcaklýðýnda iþletim
sýrasýnda 70°C’lik bir deðere
ulaþabilir.
Bu sýcaklýk olaðan bir iþletme
sýcaklýðýdýr ve PullMig CMT için
bir tehlike sayýlmaz.
6
7
Al
mm
0,91,0
1,21,6
Steel
CuSi
mm
0,80,9
1,01,2
.035.047
1x
inch
1x1x1x
"CB""CB"
a)
b)b)
CrNi
1x
mm
inch
1x
1x1x1x
1x
0,80,9
.032.039
.039.063
3x
1x
3x
1x
1,01,2
.035.047
3x
.032.039
1x
inch
1x1x1x
"CB""CB"
c)
d)d)
1x
1x
.035.047
3x
1x
3x
1x
"CB""CB"
c)
b)b)
1x
1x
1x
1x
3x
(1.54 in.)
39 mm
8
PLENSK
Pierwotne wyposażenie i
narzędzia
W celu umożliwienia eksploatacji
PullMiG CMT konieczne jest
wyposażenie oryginalne
odpowiadające zastosowanej
średnicy drutu oraz spoiwu (patrz
lista części zamiennych):
-wyposażenie oryginalne do
spawania aluminium
-wyposażenie oryginalne do
spawania stali / CuSi
-wyposażenie oryginalne do
spawania CrNi
a)grafit z końcówką
b)grafit
c)brąz
d)stal
Narzędzie:
-klucz widlasty o rozmiarze 10
/ 12
-narzędzie rolkowe
-rurka skracająca (do skracania prowadnicy drutu)
Original equipement
and tools
To operate the PullMig CMT,
original equipment that corresponds to the wire diameter and to
the filler metal is required (see
spare parts list):
-Orig. equipt. aluminium
-Orig. equipt. steel/CuSi
-Orig. equipt. CrNi
a)Graphite with end piece
b)Graphite
c)Bronze
d)Steel
Tools:
-Flat spanner, size 10 / size 12
-Roller tool
-Cutting pipe (for cutting the
wire guide insert to length)
Prvá výbava a nástroj
Pri prevádzke PullMiG CMT je
potrebné originálne vybavenie
výrobcu pre zodpovedajúce
použitému priemeru drôtu a
prídavnému materiálu (pozri
Zoznam náhradných dielov):
-Originálne vybavenie výrobcu
pre hliník (Al)
-Originálne vybavenie výrobcu
pre oceľ / CuSi
-Originálne vybavenie výrobcu
pre CrNi
a)Grafit s koncovkou
b)Grafit
c)Bronz
d)Oceľ
Nástroj:
-Vidlicový kľúč veľkosť 10 / 12
-Valcový nástroj
-Skracovacia rúrka (na skrátenie vodiacej vložky drôtu)
RUTRZH
Фирменные
комплектующие и
инструменты
Для работы с PullMig CMT
требуются фирменные
комплектующие,
соответствующие диаметру
проволоки и присадочному
металлу (см. перечень запасных
частей):
Фирменные комплектующие из
алюминия
-Фирменные комплектующие
из стали/CuSi
-Фирменные комплектующие
из CrNi
a) Графитовые с накладкой
b) Графитовые
c) Бронзовые
d) Стальные
Инструменты:
- Плоский гаечный ключ 10/12
- Роликовый инструмент
- Отрезная трубка (для отрезки
направляющей вставки по
длине)
Ýlk donaným ve takýmlarÝlk donaným ve takýmlar
Ýlk donaným ve takýmlar
Ýlk donaným ve takýmlarÝlk donaným ve takýmlar
PullMiG CMT’nin çalýþtýrýlmasý için
tel çapýna ve ek malzemeye uygun
bir ilk donaným gereklidir (bkz.
yedek parça listesi):
Dôležité upozornenie! Odihliť
vnútornú stranu vodiacej vložky
drôtu.
RUTRZH
Установка
направляющей вставки
для электродной
проволоки
ЗАПОМНИТЕ!
Используйте только
токоподводящие мундштуки с
центральными отверстиями.
ПРИМЕЧАНИЕ: ïðè
обрезке направляющей
вставки по длине удостоверьтесь
в том, что
- токоподводящий мундштук
надежно присоединен к
наконечнику горелки
- направляющая вставка
соединена встык с
токоподводящим мундштуком
4 a Пластмассовая
направляющая вставка
4b Бронзовая направляющая
вставка
TT
el kýlavuz elemanýnýnel kýlavuz elemanýnýn
T
el kýlavuz elemanýnýn
TT
el kýlavuz elemanýnýnel kýlavuz elemanýnýn
montajýmontajý
montajý
montajýmontajý
NOT!NOT!
NOT! Sadece merkez
NOT!NOT!
delikli kontak meme
kullanýn!
NN
OTOT
! !
N
OT
! Tel kýlavuz elemaný-
NN
OTOT
! !
nýn uzunluðunun ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat
edin:
-kontak meme torç boynuna
sýkýca monte edilmelidir
-tel kýlavuz elemaný kontak
memeye iyice oturmalýdýr
4a Plastik tel kýlavuz elemaný
4b Bronz tel kýlavuz elemaný
ÖnemliÖnemli
Önemli! Tel kýlavuz elemanýnýn iç
ÖnemliÖnemli
kýsmýndaki çapaklarý temizleyin.
Важная информация! Очистите
от заусенцев внутреннюю
поверхность направляющей
вставки.
13
1
1
2
1
4
2
3
3
3
1
3
4
2
4
2
1
4
2
3
5
1
3
2
14
PLENSK
Montaż części
ulegających zużyciu na
jednostce napędowej
WSKAZÓWKA! Podczas
nasadzania końcówki
palnika na miejsce przyłączenia do
PullMig CMT należy zwrócić
uwagę, aby wkładka prowadnicy
drutu wślizgiwała się bez zagięć
do płytki wybiegowej na miejscu
przyłączenia do PullMig CMT.
WSKAZÓWKA! Niebezpi-
eczeństwo wycieku płynu
chłodzącego. Podczas montażu
końcówki palnika zwracać uwagę
na prawidłowe osadzenie nakrętki
złączkowej.
Ważne! Do dokręcania i zwalnia-
nia rolek podających należy
używać tylko dostarczonego
razem z urządzeniem narzędzia
unieruchamiającego.
Install Wear Parts on
Drive Unit
NOTE! Take care to
ensure the following when
attaching the torch neck to the
PullMig CMT coupling point: the
wire guide insert must slide into
the outlet section on the PullMig
CMT coupling point without kinking.
NOTE! Risk of coolant
escaping. Ensure union
nut fits tightly when assembling
torch neck.
Important! Use only the locking
tool supplied with the system to
undo and tighten the drive rollers.
Na hnaciu jednotku namontovať dielce, podliehajúce zrýchlenému opotrebovaniu
UPOZORNENIE! Pri
nasadení oblúkového
nástavca na miesto naspojkovania
PullMig CMT dbať na nasledovné:
vodiaca vložka drôtu musí bez
zalomenia vkĺznuť do výtokového
dielca na mieste naspojkovania
PullMig CMT
UPOZORNENIE! Nebez-
pečenstvo uniknutia
chladiaceho média. Pri namontovaní oblúkového nástavca dbať na
pevné dotiahnutie prevlečnej
matice.
Dôležité upozornenie! Pri
uvoľňovaní a priťahovaní posuvových kladiek použiť iba dodaný
zaisťovací nástroj.
RUTRZH
Установка сменных
деталей на привод
ЗАПОМНИТЕ!
Прикрепляя наконечник
горелки к муфте горелки PullMig
CMT, следите за тем, чтобы
направляющая вставка плавно и
без изгибов вошла в выходную
секцию муфты PullMig CMT.
ЗАПОМНИТЕ!
Существует риск утечки
хладагента. Поэтому при сборке
наконечника горелки убедитесь в
том, что накидная гайка туго
затянута.
Важная информация! Для
ослабления и затягивания
приводных роликов используйте
только стопорный инструмент,
поставляемый в комплекте с
системой.
TT
ahrik ünitesindekiahrik ünitesindeki
T
ahrik ünitesindeki
TT
ahrik ünitesindekiahrik ünitesindeki
aþýnan parçalarý monteaþýnan parçalarý monte
aþýnan parçalarý monte
aþýnan parçalarý monteaþýnan parçalarý monte
etmeetme
etme
etmeetme
NN
OTOT
N
OT! Torç boynunun
NN
OTOT
PullMig CMT kavrama
yerine oturtulmasý sýrasýnda
þunlara dikkat edin: tel kýlavuz
elemaný bükülmeden PullMig CMT
kavrama noktasýnýn sonlandýrma
plakasýna kaymalýdýr.
NN
OTOT
!!
N
OT
! Soðutucu madde
NN
OTOT
!!
çýkma tehlikesi. Torç
boynunun montajý sýrasýnda baþlýk
somununun sýký oturmasýna dikkat
edin.
Önemli!Önemli!
Önemli! Tel sürme makaralarýnýn
Önemli!Önemli!
sökülmesi ve sýkýlmasý için sadece
birlikte teslim edilen takýmlarý
kullanýn.
15
1
2
1
2
1
3
***
16
PLENSK
Demontaż części
Aby dokonać demontażu, wkładkę
prowadnicy drutu należy
wyciągnąć trzymając ją za elementy mosiężne.
WSKAZÓWKA! Nie
wolno zaginać, zakleszczać lub naciągać wkładki prowadnicy drutu.
Od strony podajnika drutu
Od strony palnika spawal-
niczego
WSKAZÓWKA! Zamon-
tować element ślizgowy
od strony palnika spawalniczego.
*Element ślizgowy
**Element mocujący
Removing parts
For easier removal, grasp the wire
guide by its brass fittings.
NOTE: Do not bend,
clamp or stress the wire
guide.
Wirefeeder side
Torch side
NOTE: Fit the sliding
contact on the torch side.
*sliding contact
**clamping element
Odobratie dielcov
Kvôli jednoduchej demontáži treba
odobrať vodiacu vložku drôtu na
mosadzných dielcoch.
UPOZORNENIE!Vodiaca
vložka drôtu sa nesmie
zohýbať, priškrípnuť ani zaťažovaťťahom.
Zo strany posuvu drôtu
Zo strany zváracieho
horáka
UPOZORNENIE! Z
bočnej strany zváracieho
horáka namontovať vodiaci diel.
*Vodiaci dielec
**Upínací dielec
RUTRZH
Извлечение деталей
Для более легкого извлечения
возьмите направляющую вставку
за латунные части.
ПРИМЕЧАНИЕ: не
сгибайте, не сжимайте и
не растягивайте направляющую.
Вид со стороны
механизма подачи
проволоки
Вид со стороны горелки
ПРИМЕчАНИЕ:
Установите скользящий
контакт со стороны горелки.
*скользящий контакт
** зажим
Parçalarý çýkartmaParçalarý çýkartma
Parçalarý çýkartma
Parçalarý çýkartmaParçalarý çýkartma
Kolayca demonte etmek için tel
kýlavuz elemanýný pirinç parçalardan çýkartýn.
NOT!NOT!
NOT! Tel kýlavuz elemaný-
NOT!NOT!
ný bükmeyin,
sýkýþtýrmayýn ve üzerine yük
bindirmeyin.
Tel sürme ünitesi tarafý
Torç tarafý
NOTNOT
!!
NOT
! Kayma parçasýný
NOTNOT
!!
torç tarafýna monte edin.
*Kayma parçasý
**Germe parçasý
17
1
2
2
2
1
1
4
3
(0 in.)
0 mm
3
5
4
*
3
2
1
3
5
4
4
1
(0 in.)
0 mm
(0 in.)
0 mm
6
8
7
**
2
3
4
18
PLENSK
Montaż prowadnicy
drutu z tworzywa sztucznego
Od strony podajnika drutu
Od strony palnika spawalniczego
W przypadku średnicy drutu
wynoszącej 0,8 mm, 0,9 mm lub
1,0 mm krótszą prowadnicę drutu
zamontować najpierw od strony
palnika spawalniczego.
WSKAZÓWKA! Nie wolno
zaginać, zakleszczać lub
naciągać prowadnicy drutu.
WSKAZÓWKA! Zamontować element ślizgowy
od strony palnika spawalniczego.
*Element ślizgowy
**Element mocujący
Fitting the plastic wire
feed liner
Wirefeeder side
Torch side
If the wire diameter is 0.8 mm, 0.9
mm or 1.0 mm, first fit the shorter
wire feed liner on the torch side.
NOTE: Do not bend,
clamp or stress the inner
liner.
NOTE: Fit the sliding
contact on the torch side.
*sliding contact
**clamping element
Montáž plastovej duše
podávača drôtu
Zo strany posuvu drôtu
Zo strany zváracieho
horáka
Pri priemere 0,8 mm, 0,9 mm
alebo 1,0 mm namontovať kratší
bowden drôtu najprv zo strany
zváracieho horáka.
UPOZORNENIE! Duša
podávača drôtu sa
nesmie zohýbať, priškrípnuť ani
zaťažovať ťahom.
UPOZORNENIE! Z bočnej
strany zváracieho horáka
namontovať vodiaci diel.
*Vodiaci dielec
**Upínací dielec
RUTRZH
Установка
пластмассового канала
для подачи проволоки
Вид со стороны
механизма подачи
проволоки
Вид со стороны горелки
Если диаметр проволоки равен
0,8 мм, 0,9 мм или 1,0 мм, то
установите сначала более
короткий канал со стороны
горелки.
ПРИМЕЧАНИЕ: не
сгибайте, не зажимайте и
не растягивайте
внутренний канал.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Установите скользящий
контакт со стороны
горелки.
Plastik tel kýlavuzPlastik tel kýlavuz
Plastik tel kýlavuz
Plastik tel kýlavuzPlastik tel kýlavuz
göbeðini monte etmegöbeðini monte etme
göbeðini monte etme
göbeðini monte etmegöbeðini monte etme
Tel sürme ünitesi tarafý
Torç tarafý
0,8 mm, 0,9 mm veya 1,0 mm’lik
bir tel çapýnda daha kýsa olan tel
kýlavuz göbeðini önce torç tarafýna
monte edin.
NOT!NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbeðini
NOT!NOT!
bükmeyin, sýkýþtýrmayýn
ve üzerine yük bindirmeyin.
NOT!NOT!
NOT! Kayma parçasýný
NOT!NOT!
torç tarafýna monte edin.
*Kayma parçasý
**Germe parçasý
* скользящий контакт
** зажим
19
1
2
2
1
(0 in.)
0 mm
5
*
6
3
4
3
4
4
4
5
1
(0 in.)
0 mm
2
3
2
3
1
3
2
1
(0 in.)
0 mm
4
3
8
4
7
3
6
5
**
20
PLENSK
Montaż prowadnicy
drutu wykonanej ze stali
Od strony podajnika drutu
Od strony palnika spawalniczego
W przypadku średnicy drutu
wynoszącej 0,8 mm, 0,9 mm lub
1,0 mm krótszą prowadnicę drutu
zamontować najpierw od strony
palnika spawalniczego.
WSKAZÓWKA! Nie wolno
zaginać, zakleszczać lub
naciągać prowadnicy drutu.
WSKAZÓWKA! Zamontować element ślizgowy
od strony palnika spawalniczego.
*Element ślizgowy
**Element mocujący
Fitting the steel wire
feed liner
Wirefeeder side
Torch side
If the wire diameter is 0.8 mm, 0.9
mm or 1.0 mm, first fit the shorter
wire feed liner on the torch side.
NOTE: Do not bend,
clamp or stress the inner
liner.
NOTE: Fit the sliding
contact on the torch side.
*sliding contact
**clamping element
Montáž oceľovej duše
podávača drôtu
Zo strany posuvu drôtu
Zo strany zváracieho
horáka
Pri priemere 0,8 mm, 0,9 mm
alebo 1,0 mm namontovať kratší
bowden drôtu najprv zo strany
zváracieho horáka.
UPOZORNENIE! Duša
podávača drôtu sa
nesmie zohýbať, priškrípnuť ani
zaťažovať ťahom.
UPOZORNENIE! Z bočnej
strany zváracieho horáka
namontovať vodiaci diel.
*Vodiaci dielec
**Upínací dielec
RUTRZH
Установка стального
канала для подачи
проволоки
Вид со стороны
механизма подачи
проволоки
Вид со стороны горелки
Если диаметр проволоки равен
0,8 мм, 0,9 мм или 1,0 мм, то
установите сначала более
короткий канал со стороны
горелки.
ПРИМЕЧАНИЕ: íå
сгибайте, не сжимайте и
не растягивайте внутренний
канал.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Установите скользящий
контакт со стороны горелки.
*скользящий контакт
** зажим
Çelik tel kýlavuz gö-Çelik tel kýlavuz gö-
Çelik tel kýlavuz gö-
Çelik tel kýlavuz gö-Çelik tel kýlavuz göbeðini monte etmebeðini monte etme
beðini monte etme
beðini monte etmebeðini monte etme
Tel sürme ünitesi tarafý
Torç tarafý
0,8 mm, 0,9 mm veya 1,0 mm’lik
bir tel çapýnda daha kýsa olan tel
kýlavuz göbeðini önce torç tarafýna
monte edin.
NOT!NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbeðini
NOT!NOT!
bükmeyin, sýkýþtýrmayýn
ve üzerine yük bindirmeyin.
NOT!NOT!
NOT! Kayma parçasýný
NOT!NOT!
torç tarafýna monte edin.
*Kayma parçasý
**Germe parçasý
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.