Fronius PullMig Operating Instruction [EN, RU, ZH]

Page 1
Operating Instructions
PullMig
Operating Instructions
EN
RU
Руководство по эксплуатации
操作说明书
42,0410,1958 004-28102022
Page 2
Page 3
General
Device concept PullMig is a wire feed unit for manual welding using soft welding wires and with
long hose packs. Two toothed precision rolls ensure large-surface power trans­mission. This leads to outstanding wire feed even with very soft aluminium and CuSi wires and very long hose packs. The many different versions of PullMig available are one of its distinguishing features.
Thus there are several variations of torch connections available with both extern­al and internal coolant connections. A variety of pipe bend designs ensures excel­lent weld accessibility.
Proper use The MIG/MAG manual welding torch is intended solely for MIG/MAG welding in
manual applications. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage.
Proper use includes:
Carefully reading and following all the instructions given in the operating in-
-
structions Performing all stipulated inspection and maintenance work.
-
EN
Safety
WARNING!
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All the work and functions described in this document must only be carried
out by technically trained and qualified personnel. Read and understand this document in full.
Read and understand all safety rules and user documentation for this device
and all system components.
WARNING!
Danger from electrical current.
This can result in serious personal injury and damage to property.
Before starting work, switch off all devices and components involved and dis-
connect them from the grid. Secure all devices and components involved so they cannot be switched back
on. After opening the device, use a suitable measuring instrument to check that
electrically charged components (such as capacitors) have been discharged.
WARNING!
Danger from electric current due to defective system components and incor­rect operation.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All cables, leads and hosepacks must always be securely connected, undam-
aged and correctly insulated. Only use adequately dimensioned cables, leads and hosepacks.
3
Page 4
WARNING!
Danger due to emerging wire electrode.
This can result in serious personal injuries.
Hold the welding torch so that the tip of the welding torch points away from
the face and body. Wear suitable protective goggles.
Do not point the welding torch at people.
Ensure that the wire electrode does not touch any electrically conductive ob-
jects.
WARNING!
Danger due to hot system components and/or equipment.
Can result in serious burns or scalding.
Before starting work, allow all hot system components and/or equipment to
cool to +25°C/+77°F (e.g., coolant, water-cooled system components, wirefeeder drive motor, etc.) Wear suitable protective equipment (e.g., heat-resistant gloves, safety
goggles, etc.) if cooling down is not possible.
CAUTION!
System require­ments
Danger from operation without coolant.
This can result in damage to property.
Never operate water-cooled welding torches without coolant.
During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be
the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. The manufacturer will not be liable for any damages due to non-observance
of the above mentioned points. All claims against the warranty are void.
CAUTION!
Danger due to exposed mechanically moving parts.
This can result in personal injury and damage to property.
Only operate the device when all covers are closed and/or completely moun-
ted.
Power source
TS 4000 / 5000
-
TPS 2700 / 4000 / 5000
-
Software
Power source: Software version 3.10.22 or higher
-
Wire feed: Software version 1.70.16 or higher
-
Options
Installation set „PMR4000 PullMig TS/TPS 2700-5000 (4,100,217)“
-
Software „FS Drive (4,061,113)“
-
4
Page 5
Installation and commissioning
1
2
4
3
1
1
1
2
2
EN
Mounting the torch neck
Assemble wire guidance insert
IMPORTANT! Risk of coolant leakage
(on water-cooled welding torches) or damage from overheating (on gas­cooled welding torches). When mount­ing the torch neck, make sure that the swivel nut is fixed firmly.
1
2
When cutting the inner liner to length, make sure that
no burr (sharp edges) protrudes into the inner liner at the cut location.
-
Hold the side-cutting pliers at a slight angle (the burr is then pulled towards
-
the outside). Grind off the burr
-
* Contact tube with centering bore ** Contact tube without centering bore
Ø 4 mm (.16 in.): 40,0002,0014; 40,0002,0015 Ø 4,7 mm (.19 in.): 40,0002,0004; 40,0002,0017
5
Page 6
Assemble Inner
2
1
1
2
3
1
2
3
5
4
6
7
1
2
1
Liner (Fronius connection without wire­guidance nozzle
1
2
3
5
4
IMPOTRTANT! Bring the inner liner as
close as possible to the wirefeed rollers, but without touching them.
Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire.
6
Page 7
Assemble Inner
2
1
1
3
4
5
2
1
2
1
Liner (Fronius connection with wire-guidance nozzle)
1
2
EN
3
4
Only use wire guidance nozzles corresponding to diameter of wire. The following wire guidance nozzles are available:
0,8 mm (.030 in.)
-
1,0 mm (.040 in.)
-
1,2 mm (.045 in.)
-
1,6 mm (1/16 in.)
-
Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire.
7
Page 8
Assemble Inner
4
3
2
1
6
1
2
3
4
5
3
1
2
2
(.04 - .08 in.) 1-2 mm
*
1
2
5
1
4
2
3
1
1
Liner (Euro con­nection without wire-guidance nozzle)
1
2
3
5
4
6
* Optional infeed nozzle (42,0001,5421)
IMPORTANT! Bring the inner liner / the infeed nozzle as close as possible to the wirefeed rollers, but without touching them. Before threading in the welding wire, round off the ends of the wire.
8
Page 9
Connecting up
2
3
3
1
4
4
2
3
3
1
4
4
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(2)
the welding torch
Replace Feed Rolls
EN
* Standard plug (Standard or Up/Down torches) ** JobMaster plug (JobMaster welding torches)
Unscrew pressure lever (1)
1
Unscrew axle (2) using slotted screwdriver
2
Remove complete unit (3)
3
Fix drive roll (4) using driving gear key (5) provided
4
Unscrew hexagon nut (6) using open-ended spanner - spanner size 10 mm
5
(.394 in.)
Remove drive roll (4)
6
9
Page 10
Set Electrode
(1)
(2)
(3)
(2)
(1)
Pressure
hard (e.g. CrNi)
1
medium (e.g. AlMg / CuSi)
2
soft (e.g. AlSi)
3
Replace Wire In­let Nozzle
Unscrew hexagon nut using open-ended spanner (1)
1
spanner size 10 mm (.394 in.)
-
Unscrew and remove wire inlet nozzle using Allen key (2)
2
key width 2.5 mm (.099 in.)
-
10
Page 11
Up/Down
1
2
3
Up/Down Switch:
Change Side if required
3
6
7
8
2
4
3
5
grey
green
yellow
1
9
Set welding output using Up/Down
-
function
EN
1
2
11
Page 12
1
3
JobMaster
Select and set desired parameter using JobMaster function
-
IMPORTANT! Refer to MIG/MAG Torch Operating Instructions, chapter headed „JobMaster“ for more detailed information on the JobMaster function.
12
Page 13
Troubleshooting
EN
Troubleshooting
No number („PPU“) selectable for PullMig (PushPull Unit)
Cause: Remedy:
Number for PullMig (e.g. „PPU | 5“), for PushPull equalisation is not selectable
Cause: Remedy:
PullMig feed rolls are not turning
Cause: Remedy:
Cause: Remedy:
Irregular wire speed
Wire electrode forms a loop between feed rolls and wire inlet nozzle
Cause: Remedy:
Cause: Remedy:
„PMR4000 PullMig“ installation set is not installed Install installation set
Power source does not have „FS Drive“ software Provide power source with „FS Drive“ software
PullMig control plug is not plugged in Connect PullMig control plug at torch control connection
PullMig connection cable damaged Check cable and replace if necessary
Feed rolls not suitable for wire electrode being used Use appropriate feed rolls
Wrong electrode pressure of PullMig or 4-roll drive Optimise electrode pressure
Welding wire is deformed or breaks off
Cause: Remedy:
Cause: Remedy:
PullMig becomes too hot
Cause:
Remedy:
EFd | xx.x, EFd | 8.1
Cause: Remedy:
EFd | 8.2
Cause: Remedy:
Electrode pressure of PullMig or 4-roll drive set too high Set electrode pressure of PullMig or 4-roll drive correctly
PullMig turns too fast or too slow Select right number (e.g. „PPU | 5“) for PullMig during PushPull
equalisation
Inadequate cooling; water circulation too low or non-existent in cool­ing unit
Check whether PullMig is properly connected; check cooling unit and bleed if necessary; check coolant throughflow for PullMig
Wire drive blocked/faulty Inspect/replace motor for wire drive
Fault in wire feed system (overcurrent in PullMig drive) Lay hose pack out in as straight a line as possible; check liner for kink
or dirt; check contact pressure of PullMig feed rolls
EFd | 9.1
Cause:
Remedy:
External supply voltage: supply voltage has dropped below tolerance range
Check external supply voltage
13
Page 14
EFd | 9.2
Cause: Remedy:
External supply voltage: supply voltage has exceeded tolerance range Check external supply voltage
14
Page 15
Technical data
Ø
Ø
EN
PullMig hosep­ack gas-cooled
PullMig hosep­ack water-cooled
I (Amp.) 10 min/40° C M21 (EN 439)
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439)
[m] (ft.)
[V] DC 42
[A] 0,8
[m/min] (ipm)
[mm] (in.)
* d.c. = duty cycle
I (Amp.) 10 min/40° C M21 (EN 439)
40 % d.c.* 280 60 % d.c.* 220 100 % d.c.* 170
40 % d.c.* 330 60 % d.c.* 270 100 % d.c.* 210
6 / 8 / 10 (19,6/26,2/32,8)
0,5 - 18 (19,69 - 787,40)
0,8 - 1,6 (.032 - .047)
100 % d.c.* 400
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439)
[m] (ft.)
P
min
Q
min
p
min
p
min
* d.c. = duty cycle
[W]** 1450 / 1800 / 2000 W
[l/min] (gal./min)1(.26)
[bar] (psi.)
[bar] (psi.)
[V] DC 42
[A] 0,8
[m/min] (ipm)
[mm] (in.)
100 % d.c.* 500
6 / 8 / 10 (19,6/26,2/32,8)
3 (43.5)
5,5 (79.7)
0,5 - 18 (19,69 - 787,40)
0,8 - 1,6 (.032 - .047)
** Minimum cooling power in accordance with standard IEC 60974-2
15
Page 16
PullMig torch
Ø
Ø
Ø
Ø
neck gas-cooled
AL216 AL236 AL306 AL406
I (Amp.) 10 min/40° C M21 (EN 439) - d.c.*
35 % 180 60 % 140 100 % 100
40 % 200 60 % 160 100 % 120
40 % 260 60 % 210 100 % 160
40 % 350 60 % 280 100 % 220
PullMig torch neck water­cooled
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439) - d.c.*
[mm] (in.)
AL2300 AL2400 AL3000 AL4000
I (Amp.) 10 min/40° C M21(EN 439) - d.c.*
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439) - d.c.*
[mm] (in.)
*d.c. = duty cycle
AW252 AW332 AW335 AW352
I (Amp.) 10 min/40° C M21 (EN 439) - d.c.* 100 % 220
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439) - d.c.* 100 % 250
[mm] (in.)
35 % 210 60 % 160 100 % 120
0,6-1,0 (.024-.039)
40 % 200 60 % 160 100 % 120
40 % 230 60 % 190 100 % 150
0,6-1,0 (.024-.039)
0,6-1,2 (.024-.047)
40 % 230 60 % 190 100 % 150
0,6-1,0 (.024-.039)
40 % 200 60 % 160 100 % 120
40 % 240 60 % 200 100 % 160
0,6-1,0 (.024-.039)
60 % 200 100 % 150
60 % 250 100 % 190
0,8-1,2 (.032-.047)
40 % 300 60 % 240 100 % 190
0,8-1,2 (.032-.047)
40 % 250 60 % 200 100 % 150
40 % 400 60 % 320 100 % 250
0,8-1,2 (.032-.047)
60 % 200 100 % 150 100 % 300
60 % 250 100 % 190 100 % 350
0,8-1,2 (.032-.047)
40 % 400 60 % 320 100 % 250
1,0-1,6 (.039-.063)
40 % 350 60 % 280 100 % 220
40 % 400 60 % 320 100 % 250
1,0-1,6 (.039-.063)
1,0-1,6 (.039-.063)
16
AW502 AW652
I (Amp.) 10 min/40° C M21(EN 439) - d.c.* 100 % 400 100 % 500
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439) - d.c.* 100 % 500 100 % 600
[mm] (in.)
1,0-1,6 (.039-.063)
1,0-2,4 (.039-.94)
Page 17
AW2500 AW4000 AW5000 AW7000
Ø
I (Amp.) 10 min/40° C M21(EN 439) - d.c.* 100 % 220 100 % 350 100 % 400 100 % 550
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439) - d.c.* 100 % 250 100 % 400 100 % 500 100 % 700
[mm]
* d.c. = duty cycle
(in.)
0,6-1,2 (.024-.047)
0,8-1,2 (.032-.047)
1,0-1,6 (.039-.063)
1,0-1,6 (.039-.063)
EN
PullMig - hosep­ack / torch neck
PushPull Equal­isation
Voltage rating (V-Peak):
for manually guided torches: 113 V
-
for mechanically guided torches: 141 V
-
The product complies with standard IEC 60974-7.
PushPull equalisation is adjusted in accordance with the Power Source Operating Instructions, chapter headed „PushPull Unit“
17
Page 18
Общие сведения
Концепция аппарата
Надлежащее использование
PullMig — механизм подачи проволоки для используемой при ручной сварке мягкой сварочной проволоки и длинных шланговых пакетов. Два зубчатых прецизионных ролика обеспечивают большую поверхность силовой передачи. Это гарантирует отличную подачу даже при работе с очень мягкой проволокой из алюминия или CuSi и шланговыми пакетами значительной длины. Одним из преимуществ PullMig является наличие множества модификаций.
Разработано несколько вариантов разъемов для сварочной горелки с внешними или внутренними фланцами для подачи охлаждающей жидкости. Наличие разнообразных конструкций колен обеспечивает легкий доступ к сварному шву.
Ручная горелка для сварки MIG/MAG предназначена исключительно для сварки MIG/MAG в ручном режиме. Применение этой горелки для выполнения любых других задач считается ненадлежащим использованием. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
Надлежащее использование также подразумевает:
-
соблюдение всех указаний, изложенных в руководстве по эксплуатации;
-
выполнение всех предписанных проверок и работ по техническому обслуживанию.
Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем
документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения. Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию
пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность поражения электрическим током. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом работы выключите все устройства и компоненты,
участвующие в процессе, и отсоедините их от электросети. Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы
предотвратить их повторное включение. После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический
заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.
18
Page 19
ОПАСНОСТЬ!
Из-за неисправных системных компонентов и неправильной эксплуатации устройства может возникнуть опасность поражения электрическим током. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Все кабели, провода и шланговые пакеты всегда должны быть надежно
подсоединены и изолированы. Повреждения указанных компонентов не допускаются. Используйте кабеля, провода и шланговые пакеты только правильного
размера.
ОПАСНОСТЬ!
Опасность травмирования выходящим проволочным электродом. Возможны серьезные травмы.
Установите сварочную горелку так, чтобы ее конец был направлен в
сторону от лица и тела. Надевайте соответствующие защитные очки.
Не направляйте сварочную горелку на других людей.
Убедитесь, что проволочный электрод может только целенаправленно
соприкасаться с электропроводящими предметами.
ОПАСНОСТЬ!
RU
Опасность из-за высокой температуры системных компонентов и оборудования. Это может привести к возникновению ожогов.
Перед началом работы дайте всем горячим системным компонентам и
оборудованию остыть до +25 °C (+77 °F) (например, охлаждающей жидкости, системным компонентам с водяным охлаждением, двигателю механизма подачи проволоки и т. д.). Наденьте подходящую защитную одежду (например, термостойкие
перчатки, защитные очки и т. д.), если выполнить охлаждение невозможно.
ОСТОРОЖНО!
Опасность из-за эксплуатации устройства без подачи охлаждающей жидкости. Это может привести к повреждению имущества.
Эксплуатация сварочной горелки с жидкостным охлаждением без подачи
охлаждающей жидкости запрещена. Во время сварки убедитесь, что охлаждающая жидкость правильно
циркулирует. Должен наблюдаться постоянный поток охлаждающей жидкости, возвращающийся в резервуар охлаждающего модуля Fronius. Производитель не несет ответственности за любой ущерб из-за
несоблюдения указанных выше требований. Все гарантийные претензии аннулируются.
ОСТОРОЖНО!
Открытые механически движущиеся детали представляют опасность. Это может привести к травмам и повреждениям имущества.
Используйте устройство, только когда все крышки закрыты и полностью
прикреплены.
19
Page 20
Системные требования
Источник тока
-
TS 4000 / 5000
-
TPS 2700 / 4000 / 5000
Программное обеспечение
-
Источник тока: программное обеспечение версии 3.10.22 или более поздней.
-
Устройство подачи проволоки: программное обеспечение версии 1.70.16 или более поздней.
Опции
-
Комплект для установки PMR4000 PullMig TS/TPS 2700-5000 (4,100,217).
-
Программное обеспечение FS Drive (4,061,113).
20
Page 21
Монтаж и ввод в эксплуатацию
1
2
4
3
1
1
1
2
2
Монтаж гусака горелки
Сборка направляющей вставки для проволоки
ВАЖНО! Опасность утечки охлаждающей жидкости (при водяном охлаждении) или
RU
повреждения от перегрева (при газовом охлаждении). При монтаже гусака горелки убедитесь в надежности крепления накидной гайки.
1
2
При обрезании канала подачи проволоки до нужной длины:
-
убедитесь, что в месте среза грат (острые кромки) не выступает в канал подачи проволоки;
-
удерживайте клещи для боковой резки под малым углом (в таком случае грат выталкивается наружу);
-
счистите грат.
* Контактная трубка с центрирующим отверстием ** Контактная трубка без центрирующего отверстия
Ø 4 мм (0,16 дюйма): 40,0002,0014; 40,0002,0015 Ø 4,7 мм (0, 19 дюйма): 40,0002,0004; 40,0002,0017
21
Page 22
Сборка канала
2
1
1
2
3
1
2
3
5
4
6
7
1
2
1
подачи проволоки (разъем Fronius без направляющего сопла для проволоки)
1
2
3
5
4
ВАЖНО! Подведите канал как можно ближе к роликам устройства подачи проволоки, но при этом он не должен соприкасаться с роликами.
При монтаже гусака горелки убедитесь в надежности крепления накидной гайки.
22
Page 23
Сборка канала
2
1
1
3
4
5
2
1
2
1
подачи проволоки (разъем Fronius с направляющим соплом)
1
2
RU
3
4
Используйте только направляющие сопла, соответствующие диаметру проволоки. Доступны следующие размеры направляющих сопла для проволоки:
-
0,8 мм (0,030 дюйма);
-
1,0 мм (0,040 дюйма);
-
1,2 мм (0,045 дюйма);
-
1,6 мм (0,06 дюйма).
Прежде чем продевать сварочную проволоку, закруглите ее концы.
23
Page 24
Сборка канала
4
3
2
1
6
1
2
3
4
5
3
1
2
2
(.04 - .08 in.) 1-2 mm
*
1
2
5
1
4
2
3
1
1
подачи проволоки (евроразъем без направляющего сопла)
1
2
3
5
4
6
* Дополнительное загрузочное сопло (42,0001,5421)
ВАЖНО! Подведите канал / загрузочное сопло как можно ближе к роликам устройства подачи проволоки, но при этом канал или сопло не должны соприкасаться с роликами. Прежде чем продевать сварочную проволоку, закруглите ее концы.
24
Page 25
Подключение к
2
3
3
1
4
4
2
3
3
1
4
4
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(2)
сварочной горелке
Замена подающих роликов
RU
* Стандартный разъем (сварочные горелки Standard или Up/Down) ** Разъем JobMaster (сварочные горелки JobMaster)
Отвинтите нажимной рычаг (1).
1
Отвинтите ось (2) с помощью шлицевой отвертки.
2
Снимите узел в сборе (3).
3
Закрепите подающий ролик (4) при помощи ключа для передаточного
4
механизма (5), входящего в комплект поставки. Отвинтите шестигранную гайку (6) при помощи двустороннего гаечного
5
ключа. - Размер гаечного ключа 10 мм. Извлеките подающий ролик (4).
6
25
Page 26
Настройка
(1)
(2)
(3)
(2)
(1)
давления электрода
высокое (например, CrNi)
1
среднее (например, AlMg/CuSi)
2
низкое (например, AlSi)
3
Замена сопла для подачи проволоки
Отвинтите шестигранную гайку при помощи двустороннего гаечного
1
ключа (1).
-
Размер гаечного ключа 10 мм.
Отвинтите и снимите сопло для подачи проволоки при помощи
2
шестигранного ключа (2).
-
Ширина ключа 2,5 мм.
26
Page 27
Up/Down
1
2
3
Up/Down Switch:
Change Side if required
3
6
7
8
2
4
3
5
grey
green
yellow
1
9
-
Настройте сварочный вывод при помощи функции Up/Down.
RU
1
2
27
Page 28
1
3
JobMaster
-
Выберите и настройте нужный параметр при помощи функции JobMaster.
ВАЖНО! Чтобы получить дополнительные сведения о функции JobMaster, см. руководство по эксплуатации сварочной горелки MIG/MAG, раздел «JobMas‐ ter».
28
Page 29
Диагностика и устранение ошибок
Диагностика и устранение ошибок
Не удается выбрать номер («PPU») для PullMig (PushPull Unit). Причина
Устранение
Не удается выбрать номер для PullMig (например, «PPU | 5») для выравнивания PushPull.
Причина
Устранение
Подающие ролики PullMig не работают. Причина Устранение
Причина Устранение
Нестандартная скорость подачи проволоки. Проволочный электрод образует петлю между подающими роликами и
соплом.
Не установлен инсталляционный комплект для PMR4000 Pull‐ Mig.
Установите инсталляционный комплект.
На источнике тока не установлено программное обеспечение FS Drive.
Обеспечьте наличие источника тока с программным обеспечением FS Drive.
Не подключена вилка управления PullMig. Подключите вилку управления PullMig к разъему устройства
управления сварочной горелкой.
Соединительный кабель PullMig поврежден. Проверьте кабель и при необходимости замените его.
RU
Причина
Устранение
Причина
Устранение
Сварочная проволока деформируется или обрывается. Причина
Устранение
Причина Устранение
PullMig перегревается. Причина
Устранение
Подающие ролики не подходят к используемому проволочному электроду.
Используйте подходящие подающие ролики.
Ненадлежащее давление электрода PullMig или 4-роликового привода.
Оптимизируйте давление электрода.
Установлено слишком высокое давление электрода PullMig или 4-роликового привода.
Установите надлежащее давление электрода PullMig или 4­роликового привода.
PullMig вращается слишком быстро или слишком медленно. Выберите правильный номер (например, «PPU | 5») для Pull‐
Mig во время выравнивания PushPull.
Недостаточное охлаждение; циркуляция воды в охлаждающем модуле слишком слабая или отсутствует.
Проверьте подключение PullMig; проверьте охлаждающий модуль и при необходимости продуйте его; проверьте проток охлаждающей жидкости для PullMig.
EFd | xx.x, EFd | 8.1 Причина Устранение
Привод протяжки заблокирован/неисправен. Проверьте/замените двигатель привода протяжки.
29
Page 30
EFd | 8.2 Причина
Устранение
EFd | 9.1 Причина
Устранение
EFd | 9.2 Причина
Устранение
Неисправность в системе подачи проволоки (ток перегрузки в приводе PullMig).
Уложите шланговый пакет как можно более прямо; проверьте канал на предмет перегибов или загрязнений; проверьте прижимное усилие подающих роликов PullMig.
Внешнее напряжение питания: напряжение питания упало ниже минимального допустимого значения.
Проверьте внешнее напряжение питания.
Внешнее напряжение питания: напряжение питания превысило максимальное допустимое значение.
Проверьте внешнее напряжение питания.
30
Page 31
Технические характеристики
Ø
Ø
PullMig ­шланговый пакет с газовым охлаждением
PullMig – шланговый пакет с жидкостным охлаждением
I (амперы) 10 мин/40° C M21 (EN 439)
I (амперы) 10 мин/40° C C1 (EN 439)
[м (футы)] 6 / 8 / 10
[B] пост. ток 42
[A] 0,8
[м/мин (дюйм/мин)
[мм (дюймы)]
* ПВ = продолжительность включения
I (амперы) 10 мин/40° C M21 (EN 439)
I (амперы) 10 мин/40° C C1 (EN 439)
[м (футы)] 6 / 8 / 10
40 % ПВ* 280 60 % ПВ* 220 100 % d.c.* 170
40 % ПВ* 330 60 % ПВ* 270 100 % ПВ* 210
(19,6/26,2/32,8)
0,5 - 18 (19,69 - 787,40)
0,8 - 1,6 (.032 - .047)
100 % ПВ* 400
100 % ПВ* 500
(19,6/26,2/32,8)
RU
P
макс.
Q
мин.
p
мин.
p
мин.
* ПВ = продолжительность включения
** Минимальная охлаждающая способность согласно стандарту IEC 60974-2
[Вт]** 1450 / 1800 / 2000 Вт
[л/мин (галл/ мин)]
[бар (фн/дм²)]
[бар (фн/дм²)]
[B] пост. ток 42
[A] 0,8
[м/мин (дюйм/мин)]
[м/мин (дюйм/мин)]
1 (.26)
3 (43.5)
5,5 (79.7)
0,5 - 18 (19,69 - 787,40)
0,8 - 1,6 (.032 - .047)
31
Page 32
PullMig — гусак
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
горелки с газовым охлаждением
AL216 AL236 AL306 AL406
I (амперы) 10 мин/ 40° C M21 (EN 439) - ПВ*
35 %* 180 60 %* 140 100 %* 100
40 %* 200 60 %* 160 100 %* 120
40 %* 260 60 %* 210 100 %* 160
40 %* 350 60 %* 280 100 %* 220
PullMig — гусак горелки с жидкостным охлаждением
I (амперы) 10 мин/ 40° C C1 (EN 439) - ПВ*
[мм/ (дюйм)]
AL2300 AL2400 AL3000 AL4000
I (амперы) 10 мин/ 40° C M21 (EN 439) - ПВ*
I (амперы) 10 мин/ 40° C C1 (EN 439) - ПВ*
[мм/ (дюйм)]
*ПВ = продолжительность включения
AW252 AW332 AW335 AW352
I (амперы) 10 мин/ 40° C; M21 (EN 439) 100 %* 220
I (амперы) 10 мин/ 40° C; C1 (EN 439) 100 %* 250
[мм/ (дюймы)]
35 %* 210 60 %* 160 100 %* 120
0,6-1,0 (.024-.039)
40 %* 200 60 %* 160 100 %* 120
40 %* 230 60 %* 190 100 %* 150
0,6-1,0 (.024-.039)
0,6-1,2 (.024-.047)
40 %* 230 60 %* 190 100 %* 150
0,6-1,0 (.024-.039)
40 %* 200 60 %* 160 100 %* 120
40 %* 240 60 %* 200 100 %* 160
0,6-1,0 (.024-.039)
60 %* 200 100 %* 150
60 %* 250 100 %* 190
0,8-1,2 (.032-.047)
40 %* 300 60 %* 240 100 %* 190
0,8-1,2 (.032-.047)
40 %* 250 60 %* 200 100 %* 150
40 %* 400 60 %* 320 100 %* 250
0,8-1,2 (.032-.047)
60 %* 200 100 % *150 100 %* 300
60 %* 250 100 %* 190 100 %* 350
0,8-1,2 (.032-.047)
40 %* 400 60 %* 320 100 %* 250
1,0-1,6 (.039-.063)
40 %* 350 60 %* 280 100 %* 220
40 %* 400 60 %* 320 100 %* 250
1,0-1,6 (.039-.063)
1,0-1,6 (.039-.063)
32
AW502 AW652
I (амперы) 10 мин/ 40° C; M21 (EN 439) 100 %* 400 100 %* 500
I (амперы) 10 мин/ 40° C; C1 (EN 439) 100 %* 500 100 %* 600
[мм/ (дюймы)]
AW2500 AW4000 AW5000 AW7000
I ((амперы) 10 мин/ 40° C; M21 (EN 439) 100 %* 220 100 %* 350 100 %* 400 100 %* 550
I (амперы) 10 мин/ 40° C; C1 (EN 439) 100 %* 250 100 %* 400 100 %* 500 100 %* 700
[мм/
* ПВ = продолжительность включения
(дюймы)]
1,0-1,6 (.039-.063)
0,6-1,2 (.024-.047)
1,0-2,4 (.039-.94)
0,8-1,2 (.032-.047)
1,0-1,6 (.039-.063)
1,0-1,6 (.039-.063)
Page 33
PullMig — шланговые пакеты / гусака горелки
Номинальное напряжение (V-Peak):
-
для горелок, направляемых вручную: 113 B
-
для горелок, направляемых механически: 141 B
Изделие соответствует стандарту IEC 60974-7.
RU
Выравнивание PushPull
Выравнивание PushPull регулируется в соответствии с Руководством по эксплуатации источника тока, раздел «PushPull Unit».
33
Page 34
概述
设备设计方案 PullMig 是一款适用于使用软焊丝和较长综合管线进行手工焊接的送丝机。 Z 两个啮合的
精密轮能提供均匀的力量传输。无论是非常软的铝焊丝、CuSi 焊丝还是极长的综合管线, 它都能出色地进行送丝。PullMig 有多种规格,任您选择。
存在多种类型的焊枪接口可供选用,既可连接外部冷却剂,也可连接内部冷却剂。具有多 种弯管规格,可轻松触到焊缝。
预期用途 MIG/MAG 手工焊枪仅适用于手工 MIG/MAG 焊接应用。
任何其他用途均视为“违反指定用途行为”。对于因此类不当使用所导致的任何损失,制 造商概不负责。
预期用途亦指:
-
遵守操作说明书中的所有操作说明
-
执行所有指定的检查和保养作业
安全
危险!
误操作和工作不当时存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
仅接受过技术培训且有资质人员方可执行本文档中所述的全部操作和功能。
完整阅读并充分理解本文档。
阅读并理解本设备以及全部系统组件的所有安全规程和用户文档。
危险!
电流存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
在开始工作之前,关闭所有相关的设备和部件,并将它们同电网断开。
保护所有相关设备和部件以使其无法重新开启。
打开设备后,使用合适的测量仪器检查带电部件(如电容器)是否已放电。
危险!
系统组件故障以及误操作引起的电流存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
所有电缆、引线及中继线必须连接牢固、完好无损且正确绝缘。
仅使用尺寸适当的电缆、引线和中继线。
34
危险!
裸露的焊丝存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害。
定位焊枪以使焊枪喷嘴远离面部和身体。
佩戴合适的护目镜。
切勿将焊枪对准他人。
避免焊丝意外接触导电物体。
Page 35
危险!
高温系统组件和/或设备存在危险。 此时可能导致严重烧伤或烫伤。
在开始工作前,将所有高温系统组件和/或设备冷却至 +25°C/+77°F(例如冷却剂、水
冷系统组件、送丝机驱动电机等)。 如果无法降温,则必须穿戴合适的保护装置(例如隔热手套、防护眼镜等)。
小心!
无冷却剂操作时存在危险。 此时可能导致财产损失。
切勿在没有冷却剂的情况下操作水冷式焊枪。
在焊接期间,请确保冷却剂正确循环 - 对于伏能士原厂冷却器而言,判断标准为在冷
却器的冷却剂容器中是否可以看到有规律的冷却剂回流。 因不遵守上述规定而造成的任何损失,制造商概不负责。且所有质保索赔均无效。
暴露在外的机械运动部件存在危险。 此时可能导致严重的人身伤害和财产损失。
仅当所有护盖均已关闭和/或全部安装时才能操作本设备。
系统要求 焊接电源
-
TS 4000 / 5000
-
TPS 2700 / 4000 / 5000
软件
-
焊接电源:3.10.22 或更高软件版本
-
送丝机:1.70.16 或更高软件版本
ZH
小心!
选配
-
“PMR4000 PullMig TS/TPS 2700-5000 (4,100,217)”安装套件
-
“FS Drive (4,061,113)”软件
35
Page 36
安装和调试
1
2
4
3
1
1
1
2
2
安装枪颈
安装焊丝导向件
重要!有冷却剂溢出(水冷式焊枪)的危 险,或由于过热(气冷式焊枪)造成损坏。 安装直颈时应注意锁紧螺母是否牢固。
1
2
切断送丝管时应注意:
-
切断时无毛刺伸入送丝管
-
剪钳应略微倾斜一定角度(毛刺向外拉出)
-
磨去毛刺
* 具有中心孔的导电嘴 ** 无中心孔的导电嘴
Ø 4 mm (.16 in.): 40,0002,0014; 40,0002,0015 Ø 4.7 mm (.19 in.): 40,0002,0004; 40,0002,0017
36
Page 37
安装送丝管(无焊
2
1
1
2
3
1
2
3
5
4
6
7
1
2
1
丝导入嘴的 Fronius 接口)
1
2
ZH
3
5
4
重要!送丝管应尽可能贴近送丝轮,但不得 接触。
在送入焊丝之前,修整焊丝末端。
37
Page 38
安装送丝管(有焊
2
1
1
3
4
5
2
1
2
1
4
3
2
1
6
1
2
3
4
5
丝导入嘴的 Fronius 接口)
1
2
3
4
只能使用符合焊丝直径的焊丝导入嘴。下列焊丝导入嘴可用:
-
0.8 mm (.030 in.)
-
1.0 mm (.040 in.)
-
1.2 mm (.045 in.)
-
1.6 mm (1/16 in.)
在送入焊丝之前,修整焊丝末端。
安装送丝管(无焊
1
2
丝导入嘴的 Euro 接口)
38
Page 39
3
1
2
2
3
(.04 - .08 in.) 1-2 mm
*
1
2
5
1
4
2
3
1
1
2
3
3
1
4
4
2
3
3
1
4
4
4
ZH
连接焊枪
5
6
* 焊丝导入嘴选件 (42,0001,5421)
重要!送丝管或焊丝导入嘴应尽可能贴近送丝轮,但不得接触。在送入焊丝之前,修整焊 丝末端。
* Standard 插头(Standard 或 Up/Down 焊枪) ** JobMaster 插头(JobMaster 焊枪)
39
Page 40
更换送丝轮
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(2)
(1)
(2)
(3)
松开压杆 (1)
1
用开槽螺丝刀松开轴 (2)
2
取下整个单元 (3)
3
用随附的驱动轮扳手固定驱动轮 (4)
4
用叉形扳手松开六角螺母 (6) - 扳手开口宽度 10 mm (0.394 in.)
5
取下驱动轮 (4)
6
设置压紧力
硬(例如 CrNi)
1
中等(例如 AlMg / CuSi)
2
软(例如 AlSi)
3
40
Page 41
更换焊丝导入嘴
(2)
(1)
1
2
3
用叉形扳手 (1) 松开六角螺母
1
-
扳手开口宽度 10 mm (0.394 in.)
用内六角扳手 (2) 拧紧焊丝导入嘴
2
-
扳手开口宽度 2.5 mm (0.099 in.)
ZH
Up/Down
41
Page 42
-
Up/Down Switch:
Change Side if required
3
6
7
8
2
4
3
5
grey
green
yellow
1
9
1
使用 Up/Down 功能设置焊接功率
1
3
2
JobMaster
42
-
使用 JobMaster 功能选择和设置所需参数
重要!JobMaster 功能的详细信息请查阅 MIG/MAG 焊枪操作说明书的“JobMaster”一 章。
Page 43
错误诊断和错误排除
错误诊断和错误排 除
没有 PullMig (推拉丝系统)编号(“PPU”)可选 原因: 措施:
无法选择 PullMig (例如“PPU | 5”)和推拉丝系统校准的编号 原因: 措施:
PullMig 送丝轮不转 原因: 措施:
原因: 措施:
送丝速度不均匀 焊丝在送丝轮与焊丝导入嘴之间构成一个回路
原因: 措施:
原因: 措施:
未安装“PMR 4000 PullMig”安装套件 装入安装套件
焊接电源没有安装“FS Drive”软件 给焊接电源安装“FS Drive”软件
PullMig 控制线插头未插上 将 PullMig 控制线插头插入焊枪控制线接口
PullMig 连接线受损 检查连接线或进行更换
送丝轮不适合于所用的填充焊丝 使用合适的送丝轮
PullMig 或四辊驱动的压紧力错误 优化压紧力
ZH
填充焊丝变形或断裂 原因: 措施:
原因: 措施:
PullMig 过热 原因: 措施:
EFd | xx.x, EFd | 8.1 原因: 措施:
EFd | 8.2 原因: 措施:
EFd | 9.1 原因: 措施:
PullMig 或四辊驱动的压紧力设置过高 正确设置 PullMig 或四辊驱动的压紧力
PullMig 旋转过快或过慢 在推拉丝校准中选择正确的 PullMig 编号(例如“PPU | 5”)
冷却不充分;冷却器水回流过少或没有水回流 检查 PullMig 是否已完全连接;检查冷却器,必要时排空;检查 PullMig 的
冷却剂流量
送丝驱动卡住/损坏 检查/更换送丝驱动马达
送丝系统出错(PullMig 驱动装置过电流) 尽量笔直地敷设综合管线;检查送丝管是否弯曲或脏污;检查 PullMig 送丝
轮的压紧力
外部电源电压:电源电压低于公差范围 检查外部电源电压
43
Page 44
EFd | 9.2 原因: 措施:
外部电源电压:电源电压超过公差范围 检查外部电源电压
44
Page 45
技术数据
Ø
Ø
PullMig 综合管线, 气冷式
PullMig 综合管线, 水冷式
I (安培) 10 min/40° C M21 (EN 439)
I (安培) 10 min/40° C C1 (EN 439)
[m] (ft.)
[V] DC 42
[A] 0,8
[m/min] (ipm)
[mm] (in.)
* ED = 暂载率
I (安培) 10 min/40° C M21 (EN 439)
40 % ED* 280 60 % ED* 220 100 % ED* 170
40 % ED* 330 60 % ED* 270 100 % ED* 210
ZH
6 / 8 / 10 (19,6/26,2/32,8)
0,5 - 18 (19,69 - 787,40)
0,8 - 1,6 (.032 - .047)
100 % ED* 400
I (安培) 10 min/40° C C1 (EN 439)
[m] (ft.)
P
min
Q
min
p
min
p
min
* ED = 暂载率
** 最低制冷效率符合 IEC 60974-2 标准
[W]** 1450 / 1800 / 2000 W
[l/min] (gal./min)1(.26)
[bar] (psi.)
[bar] (psi.)
[V] DC 42
[A] 0,8
[m/min] (ipm)
[mm] (in.)
100 % ED* 500
6 / 8 / 10 (19,6/26,2/32,8)
3 (43.5)
5,5 (79.7)
0,5 - 18 (19,69 - 787,40)
0,8 - 1,6 (.032 - .047)
45
Page 46
PullMig 弯管已经
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
过, 气冷式
AL216 AL236 AL306 AL406
I (安培) 10 min/40° C M21 (EN 439) - ED*
35 % 180 60 % 140 100 % 100
40 % 200 60 % 160 100 % 120
40 % 260 60 % 210 100 % 160
40 % 350 60 % 280 100 % 220
PullMig 弯管已经 过, 水冷却
I (安培) 10 min/40° C C1 (EN 439) - ED*
[mm] (in.)
AL2300 AL2400 AL3000 AL4000
I (安培) 10 min/40° C M21(EN 439) - ED*
I (安培) 10 min/40° C C1 (EN 439) - ED*
[mm] (in.)
* ED = 暂载率
AW252 AW332 AW335 AW352
I (Amp.) 10 min/40° C M21 (EN 439) - ED* 100 % 220
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439) - ED* 100 % 250
[mm] (in.)
35 % 210 60 % 160 100 % 120
0,6-1,0 (.024-.039)
40 % 200 60 % 160 100 % 120
40 % 230 60 % 190 100 % 150
0,6-1,0 (.024-.039)
0,6-1,2 (.024-.047)
40 % 230 60 % 190 100 % 150
0,6-1,0 (.024-.039)
40 % 200 60 % 160 100 % 120
40 % 240 60 % 200 100 % 160
0,6-1,0 (.024-.039)
60 % 200 100 % 150
60 % 250 100 % 190
0,8-1,2 (.032-.047)
40 % 300 60 % 240 100 % 190
0,8-1,2 (.032-.047)
40 % 250 60 % 200 100 % 150
40 % 400 60 % 320 100 % 250
0,8-1,2 (.032-.047)
60 % 200 100 % 150 100 % 300
60 % 250 100 % 190 100 % 350
0,8-1,2 (.032-.047)
40 % 400 60 % 320 100 % 250
1,0-1,6 (.039-.063)
40 % 350 60 % 280 100 % 220
40 % 400 60 % 320 100 % 250
1,0-1,6 (.039-.063)
1,0-1,6 (.039-.063)
46
AW502 AW652
I (Amp.) 10 min/40° C M21(EN 439) - ED* 100 % 400 100 % 500
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439) - ED* 100 % 500 100 % 600
[mm] (in.)
AW2500 AW4000 AW5000 AW7000
I (Amp.) 10 min/40° C M21(EN 439) - ED* 100 % 220 100 % 350 100 % 400 100 % 550
I (Amp.) 10 min/40° C C1 (EN 439) - ED* 100 % 250 100 % 400 100 % 500 100 % 700
[mm]
* ED = 暂载率
(in.)
1,0-1,6 (.039-.063)
0,8-1,2 (.032-.047)
1,0-2,4 (.039-.94)
0,8-1,2 (.032-.047)
1,0-1,6 (.039-.063)
1,0-1,6 (.039-.063)
Page 47
PullMig - 综合管 线 / 弯管已经过
推拉丝系统校准 根据焊接电源操作说明书校准推拉丝系统,参见”推拉丝系统“一章
额定电压(峰值,单位为 V):
-
手持式焊枪: 113 V
-
机械式焊枪: 141 V
该产品符合 IEC 60974-7 标准的要求。
ZH
47
Page 48
Loading...