Fronius PL10 G/Z/UD Operating Instruction [EN]

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
PL10 G/Z/UD
Operating Instructions
TIG manual welding torch
EN
42,0410,2580
005-06122022
Achtung!
Vor Reparatur- bzw. Rüstarbeiten am Schweiß­brenner bitte folgende Vorgangsweise beachten:
- Netz-Hauptschalter der Schweißanlage auf "0" schalten.
- Netzstecker ziehen und Gerät vor Wiederein­schalten sichern.
Warning!
Before doing any repair or service work on the torch please note:
- Switch off the welding machine by the main switch.
- Pull the power plug and protect from switching on again.
ATTENTION!
Avant les travaux de réparation ou d’équipement de la torche il faut déconnecter l’installation de
soudage moyennant l’interrupteur principal!
INBETRIEBNAHME
Brennermontage an der Anlage:
- Einzelanschlüsse für Schutzgas, Wasservor-/-rück­lauf und Steuerstecker lt. Anschlußschema fach­männisch montieren.
- Bei Brennern mit Zentralanschluß ist auf die gute Fixierung des Anschlusses zu achten.
Bestückung des Schweißbrenners:
- Brennerbestückung lt. Zeichnung (siehe Ersatzteil­liste) durchführen.
- Spannhülse u. Spannmutter bzw. Spannhülsenge­häuse oder Gaslinse entsprechend des verwende­ten Wolframelektroden-Durchmessers einsetzen.
Schutzgas:
- Nur inerte Gase verwenden (zB Argon oder Helium).
- Die zum Schweißen benötigte Schutzgasmenge ist meist unterschiedlich und von der jeweiligen An­wendung abhängig . (Nahtvorbereitung, Schweiß­position, Stromstärke usw.)
- Eine qualitative Verbesserung der Gasströmung kann durch Verwendung einer Gaslinse erzielt werden.
Brennerkühlung bei wassergekühlten Anlagen: Vor Inbetriebnahme:
- Kühlmittelmenge incl. Frostschutz und Zustand der Kühlflüssigkeit überprüfen.
- Kühlmittelzirkulation beobachten.
PUTTING INTO OPERATION
Connection of the torch on the appliance:
- Professional connection of the single connectors for protective gas, water forward-run, back run and control plug.
- Concerning torches with central connectors please take care of the good fixation of the connector.
Instrumentation of the welding torch:
- Carry out the instrumentation in accordance with figure (list of spare parts).
- Set in collet and clamping nut (collet body or gas lens) corresponding to the diameter of the tungsten-electro­de.
Protective gas:
- Only use inert gases (e.g. argon or helium).
- The amount of protective gas, which is necessary for welding, is mostly different and depends on the particular application.
- An improvement of the quality of the gas flow can be achieved by utilisation of a gas lens.
Cooling of the torch: Before putting into operation:
- The amount of the cooling medium incl. frost protec­tion and the condition of the cooling medium must be checked.
- Watch the circulation of the cooling medium.
MISE EN SERVICE
Raccord de la torche à l’appareil:
- Afin de garantir une opération sûre il faut monter soigneusement les raccords individuels de gaz, d’avance et de retour d’eau et les fiches de contrôle suivant le schéma des connexions.
- Avec les torches à raccord central il faut veilier surtout à une fixation sûre du raccord
Equipement de la torche:
- Doit corespondre au plan en vue éclatée (voir la liste des pièces de rechange).
- Utiliser la douille de serrage et l’écrou de serrage (boîtier de la douille de serrage, lentille de gaz) suivant le diamètre de l’électrode en tungstène.
Gaz de protection:
- Il faut utilser seulement des gaz inertes (p.ex. argon, hélium).
- Il faut veiller à ce que la quantité de gaz de protection corresponde à l’utilisation de telle manière qu’une protection de gaz suffisante es assurée.
- Une amélloration qualitative du courant de gaz peut être obtenue par l’utilisation d’une lentille de gaz.
Refroidissement de la torche:
- Avant la mise en service de l’installation il faut vérifier la quantité d’agent réfrigérant avec antigel et la circulation du système de refroidissement.
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / CARACTERISTIQUES TECH.
Type Einschaltdauer / Duty cycle / Facteur de service AC
40% DC
Einschaltdauer / Duty cycle / Facteur de service AC
60% DC
Einschaltdauer / Duty cycle / Facteur de service AC
100% DC Elektrode / Elektrode / Elektrode Ø Brennerlänge / Torch length / Longueur de la torche Spannungsklasse / Voltage class / Classe de tension Schweißgas / Welding gas / Gaz de soudage
Kühlart / Cooling / Refroidissement
Gas / Gas / Gaz Wasser / Water / Eau Höchste Kühlflüssigkeitstemperatur * Highest temperature of the cooling medium * Température maximale du liquide de refroidissement * Kleinste Durchflußmenge / Minimum quantity of flow / Débit minimum Niedrigster Eintrittsdruck / Lowest pressure of entry / Pression minimale à l’entrée Höchster Eintrittsdruck / Highest pressure of entry / Pression maximale à l’entrée
ud_fr_st_wb_00083 011999
PL10 AL16/PL16 AL22-1/PL22 AL27-1 PW18 AW32/PW32 AW42-1/PW42 AW52-1
60A 120A 180A 230A - - - ­80A 160A 220A 270A - - - ­50A 90A 140A 180A 140A 250A 360A 400A 65A 130A 180A 220A 180A 300A 400A 500A
40A 70A 100A 140A 110A 190A 270A 300A
50A 100A 140A 170A 140A 230A 300A 380A
1,0-2,4 1,0-3,2 1,0-4,0 1,6-6,4 1,0-2,4 1,0-3,2 1,0-4,0 1,6-6,4
4,0/8,0m 4,0/8,0m 4,0/8,0m 4,0/8,0m 4,0/8,0m 4,0/8,0m 4,0/8,0m 4,0/8,0m
LLLLLLLL
Argon DIN Argon DIN Argon DIN Argon DIN Argon DIN Argon DIN Argon DIN Argon DIN 32 526/1 32 526/1 32 526/1 32 526/1 32 526/1 32 526/1 32 526/1 32 526/1
- - - - 60°C 60°C 60°C 60°C
- - - - 1,0l/min 1,0l/min 1,0l/min 1,0l/min
- - - - 3,0bar 3,0bar 3,0bar 3,0bar
- - - - 5,0bar 5,0bar 5,0bar 5,0bar
Loading...
+ 5 hidden pages