/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MTG 2500 S
MTG 2100 S
Bedienungsanleitung
Ersatzteilliste
DEENESFRITPT-BR
MIG/MAG Hand-Schweißbrenner
Operating Instructions
Spare parts list
MIG/MAG manual welding torch
Manual de instrucciones
Lista de repuestos
Antorcha manual MIG/MAG
Instructions de service
Liste des pièces de rechange
Torche de soudage MIG/MAG manuelle
Istruzioni per l'uso
Lista parti di ricambio
Torcia per saldatura manuale MIG/
MAG
Manual de instruções
Listas de peças de reposição
Tocha de solda manual para soldagem MIG/MAG
42,0410,2128006-17092018
2
Sehr geehrter Leser
EinleitungWir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit
diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile
bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit
am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen
langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für hervorragende Ergebnisse.
Schweißbrenner MTG 2500 S .............................................................................................................21
Schweißbrenner MTG 2100 S .............................................................................................................21
DE
Appendix123
Spare parts list: MTG 2100/2500 S............................................................................................................ 124
5
6
Sicherheit
DE
Sicherheit
WARNUNG! Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können
schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden. Alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet werden. Alle beschriebenen Arbeiten erst durchführen und alle beschriebenen Funktionen erst
anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
-sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften.
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Zusätzlich besteht Verletzungsgefahr durch austretende Drahtelektrode. Vor Beginn aller in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten:
-den Netzschalter der Stromquelle in Stellung - O - schalten
-Stromquelle vom Netz trennen
-sicherstellen, dass die Stromquelle bis zum Abschluss aller Arbeiten vom
Netz getrennt bleibt.
VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch infolge des Betriebes heiße Schweißbrenner-Komponenten und heißes Kühlmittel. Vor Beginn aller in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten sämtliche SchweißbrennerKomponenten und das Kühlmittel auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen.
VORSICHT! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch unzureichende Verbindungen. Sämtliche Kabel, Leitungen und Schlauchpakete müssen immer fest
angeschlossen, unbeschädigt, korrekt isoliert und ausreichend dimensioniert
sein.
HINWEIS! Wassergekühlte Schweißbrenner nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht, sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
HINWEIS! Die Kühlmittel-Schläuche der wassergekühlten Schweißbrenner immer mit dem darauf montierten Kunststoff-Verschluss verschließen, wenn diese
vom Kühlgerät oder vom Drahtvorschub getrennt werden.
7
Allgemeines
AllgemeinDie MIG/MAG-Schweißbrenner sind besonders robust und verlässlich. Die ergonomisch
geformte Griffschale, ein Kugelgelenk und eine optimale Gewichtsverteilung ermöglichen
ein ermüdungsfreies Arbeiten. Die Schweißbrenner stehen in unterschiedlichen Leistungsklassen und Größen in gas- und wassergekühlter Ausführung zur Verfügung. Dadurch wird
eine gute Zugänglichkeit zu den Schweißnähten erreicht. Die Schweißbrenner lassen sich
an die unterschiedlichsten Aufgabenstellungen anpassen und bewähren sich bestens in
der manuellen Serien- und Einzelfertigung, sowie im Werkstättenbereich.
8
Funktionen der Brennertaste
DE
Funktion der einstufigen Brennertaste
Funktion der Brennertaste in Schaltposition
(Brennertaste ganz durchgedrückt):
-Schweißstart.
9
Installation und Inbetriebnahme
Verschleißteile
am Brennerkörper montieren
12
1
3
3
2
**Gasdüse bis auf Anschlag festzie-
hen
Draht-Führungsseele im SchweißbrennerSchlauchpaket
montieren
***den Verschluss bis auf Anschlag auf die Draht-Führungsseele aufschrauben. Die
Draht-Führungsseele muss durch die Bohrung im Verschluss zu sehen sein.
11
Schweißbrenner
an Drahtvorschub
anschließen
1
1
*nur wenn die optional erhältlichen
Kühlmittel-Anschlüsse im Drahtvorschub eingebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner.
Die Kühlmittel-Schläuche immer
entsprechend ihrer farblichen Markierung anschließen.
Schweißbrenner
an Stromquelle
und Kühlgerät anschließen
12
1
2
3
1
2
5
4
*
*nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Kühlgerät eingebaut
sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner.
Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Markierung anschließen.
1
3
12
Hinweis zur
Draht-Führungsseele bei gasgekühlten
Schweißbrennern
HINWEIS! Wird bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Füh-
rungsseele aus Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff mit einem DrahtFührungseinsatz aus Bronze verwendet, die in den technischen Daten angegebenen Leistungsdaten um 30 % reduzieren.
Um gasgekühlte Schweißbrenner mit der maximalen Leistung betreiben zu können, den Draht-Führungseinsatz 40 mm (1.575 in.) durch den Draht-Führungseinsatz 300 mm (11.81 in.) wie nachfolgend abgebildet ersetzen.
12
1
DE
2
13
Pflege, Wartung und Entsorgung
AllgemeinesRegelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren
für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker
Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung
als andere Komponenten des Schweißsystems.
HINWEIS! Riefen und Kratzer
beim Entfernen von Schweißspritzern vermeiden. Darin könnten
sich im weiteren Betrieb entstehende Schweißspritzer nachhaltig
festsetzen.
4.Kontaktrohre
–ausgeschliffene (ovale) Drahteintritts- und Drahtaustritts-Bohrungen
–stark mit Schweißspritzern behaftet
–Einbrand an der Kontaktrohr-Spitze
5.Gasdüsen
–stark mit Schweißspritzern behaftet
–abgebrannte Außenkanten
–Einkerbungen
2.
3.
4.
5.
14
Wartung bei jeder
Inbetriebnahme
-Verschleißteile kontrollieren
-defekte Verschleißteile austauschen
-Gasdüse von Schweißspritzern befreien
11
1
2
*Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschä-
digte Komponenten austauschen.
-Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern:
-sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind
-sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist
DE
Wartung bei jedem Austausch
der Draht- /Korbspule
-Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen
-Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der DrahtFührungsseele die Verschleißteile reinigen
12
1
2
15
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Fehlerdiagnose,
Fehlerbehebung
Kein Schweißstrom
Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten,
Schutzgas vorhanden
Ursache:Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest
eingestellt
Behebung: Bremse lockerer einstellen
Ursache:Bohrung des Kontaktrohres verlegt
Behebung: Kontaktrohr austauschen
Ursache:Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt
Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut-
zung, etc. prüfen
Defekte Draht-Führungsseele, defekten Draht-Führungseinsatz austauschen
Ursache:Vorschubrollen für verwendete Drahtelektrode nicht geeignet
Behebung: Passende Vorschubrollen verwenden
Ursache:Falscher Anpressdruck der Vorschubrollen
Behebung: Anpressdruck optimieren
Ursache:Vorschubrollen verunreinigt oder beschädigt
Behebung: Vorschubrollen reinigen oder austauschen
Ursache:Draht-Führungsseele verlegt oder geknickt
Behebung: Draht-Führungsseele austauschen
Ursache:Draht-Führungsseele nach dem Ablängen zu kurz
Behebung: Draht-Führungsseele austauschen und neue Draht-Führungsseele auf kor-
rekte Länge kürzen
Ursache:Abrieb der Drahtelektrode infolge von zu starkem Anpressdruck an den Vor-
schubrollen
Behebung: Anpressdruck an den Vorschubrollen reduzieren
Ursache:Drahtelektrode verunreinigt oder angerostet
Behebung: Hochwertige Drahtelektrode ohne Verunreinigungen verwenden
Gasdüse wird sehr heiß
Ursache:Keine Wärmeableitung auf Grund zu losen Sitzes der Gasdüse
Behebung: Gasdüse bis auf Anschlag festschrauben
18
Schweißbrenner wird sehr heiß
Ursache:Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers lo-
cker
Behebung: Überwurfmutter festziehen
Ursache:Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben
Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver-
wenden
Ursache:Schweißbrenner zu schwach dimensioniert
Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten
Ursache:Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering
Behebung: Kühlmittel-Stand, Kühlmittel-Durchflussmenge, Kühlmittel-Verschmutzung,
Verlegung des Schlauchpaketes etc. überprüfen
Ursache:Spitze des Schweißbrenners zu nahe am Lichtbogen
Behebung: Stick-Out vergrößern
Ursache:Abrieb der Drahtelektrode infolge von zu starkem Anpressdruck an den Vor-
schubrollen
Behebung: Anpressdruck an den Vorschubrollen reduzieren
Ursache:Drahtelektrode verunreinigt / angerostet
Behebung: Hochwertige Drahtelektrode ohne Verunreinigungen verwenden
Ursache:Unbeschichtete Drahtelektrode
Behebung: Drahtelektrode mit geeigneter Beschichtung verwenden
Ursache:Falsche Dimension des Kontaktrohres
Behebung: Kontaktrohr korrekt dimensionieren
Ursache:Zu lange Einschaltdauer des Schweißbrenners
Behebung: Einschaltdauer herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver-
wenden
Ursache:Kontaktrohr überhitzt. Keine Wärmeableitung auf Grund zu losen Sitzes des
Kontaktrohres
Behebung: Kontaktrohr festziehen
HINWEIS! Bei CrNi-Anwendungen kann auf Grund der Oberflächen-Beschaffenheit der CrNi-Drahtelektrode ein höherer Kontaktrohr-Verschleiß auftreten.
19
Fehlfunktion der Brennertaste
Ursache:Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft
Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweiß-
brenner zum Service
Ursache:Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertas-
te
Behebung: Verunreinigungen entfernen
Ursache:Steuerleitung ist defekt
Behebung: Service-Dienst verständigen
Porosität der Schweißnaht
Ursache:Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der
Schweißnaht
Behebung: Schweißspritzer entfernen
Ursache:Löcher im Gasschlauch oder ungenaue Anbindung des Gasschlauches
Behebung: Gasschlauch austauschen
Ursache:O-Ring am Zentralanschluss ist zerschnitten oder defekt
Behebung: O-Ring austauschen
Ursache:Feuchtigkeit / Kondensat in der Gasleitung
Behebung: Gasleitung trocknen
Ursache:Zu starke oder zu geringe Gasströmung
Behebung: Gasströmung korrigieren
Ursache:Ungenügende Gasmenge zu Schweißbeginn oder Schweißende
Behebung: Gas-Vorströmung und Gas-Nachströmung erhöhen
Ursache:Rostige oder schlechte Qualität der Drahtelektrode
Behebung: Hochwertige Drahtelektrode ohne Verunreinigungen verwenden
Ursache:Gilt für gasgekühlte Schweißbrenner: Gasaustritt bei nicht isolierten Draht-
Führungsseelen
Behebung: Bei gasgekühlten Schweißbrennern nur isolierte Draht-Führungsseelen ver-
wenden
Ursache:Zu viel Trennmittel aufgetragen
Behebung: Überschüssiges Trennmittel entfernen / weniger Trennmittel auftragen
20
Technische Daten
AllgemeinesSpannungsbemessung (V-Peak):
-für handgeführte Schweißbrenner: 113 V
-für maschinell geführte Schweißbrenner: 141 V
Technische Daten Brennertaste:
-U
-I
Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt.
Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A.
max
= 10 mA
max
= 50 V
DE
Schweißbrenner
MTG 2500 S
Schweißbrenner
MTG 2100 S
I (Ampère) 10 min/40° C
M21+C1 (EN 439)
[mm (in.)]0,8-1,2 (.032-.047)
Ø
[m (ft.)]3,5 / 4,5 (12 / 15)
* ED = Einschaltdauer
I (Ampère) 10 min/40° C
M21+C1 (EN 439)
[mm (in.)]0,8-1,2 (.032-.047)
Ø
MTG 2500 S
CO2MIXED
40 % ED* 250
60 % ED* -
100 % ED* -
MTG 2100 S
CO2MIXED
35 % ED* 210
60 % ED* -
100 % ED* -
40 % ED* 230
60 % ED* 200
100 % ED* 170
35 % ED* 190
60 % ED* 170
100 % ED* 140
[m (ft.)]3,5 / 4,5 (12 / 15)
* ED = Einschaltdauer
21
22
Dear reader,
IntroductionThank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this
high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the
product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different
features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product. Careful
handling of the product will repay you with years of safe and reliable operation. These are
essential prerequisites for excellent results.
General ......................................................................................................................................................28
General .................................................................................................................................................28
Functions of the torch trigger .....................................................................................................................29
Function of the single-stage torch trigger..............................................................................................29
Installation and commissioning ..................................................................................................................30
Fitting wearing parts to the torch neck..................................................................................................30
Fitting the inner liner inside the torch hosepack....................................................................................30
Connecting the welding torch to the wire-feed unit...............................................................................32
Connecting the welding torch to the power source and the cooling unit...............................................32
Note regarding the inner liner with gas-cooled welding torches ...........................................................33
Care, maintenance and disposal ...............................................................................................................34
General .................................................................................................................................................34
General .................................................................................................................................................41
MTG 2500 S welding torch ..................................................................................................................41
MTG 2100 S welding torch ..................................................................................................................41
EN
Appendix123
Spare parts list: MTG 2100/2500 S............................................................................................................ 124
25
26
Safety
Safety
WARNING! Incorrect operation or shoddy workmanship can cause serious injury
or damage. All activities described in these operating instructions may only be
carried out by trained and qualified personnel. All functions described in these operating instructions may only be used by trained and qualified personnel. Do not
carry out any of the work or use any of the functions described until you have fully
read and understood the following documents:
-these operating instructions
-the enclosed "Safety rules" document
-all the operating instructions for the system components, especially the safety rules.
WARNING! An electric shock can be fatal. There is also a risk of injury from the
emerging wire electrode. Before commencing any of the work described in these
operating instructions:
-turn the power source mains switch to the "O" position
-disconnect the power source from the mains
-ensure that the power source remains disconnected from the mains until all
work has been completed
CAUTION! Welding torch components and coolant that have become hot through
use can cause severe burns. Before commencing any of the work described in
these operating instructions, allow all welding torch components and the coolant
to cool to room temperature (+25 °C, +77 °F).
EN
CAUTION! Risk of injury and damage from loose connections. All cables, lines
and hosepacks must be properly secured, undamaged, insulated and adequately
dimensioned at all times.
NOTE! Never operate a water-cooled welding torch without coolant. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such action. In addition,
no warranty claims will be entertained.
NOTE! Seal the coolant hoses on water-cooled welding torches with the plastic
stoppers fitted to them if the hoses are detached from the cooling unit or the wirefeed unit.
27
General
GeneralMIG/MAG welding torches are particularly robust and reliable, with an ergonomic grip, ball
joint and perfect weight distribution for fatigue-free working. The welding torches are available as gas-cooled and water-cooled versions in different power categories and sizes, so
no weld seam is out of reach. The welding torches can be used in an extremely wide range
of applications. They are ideal for manual batch and single-piece production as well as jobs
in the workshop.
28
Functions of the torch trigger
Function of the
single-stage
torch trigger
Function of the torch trigger in switching position (torch trigger fully pressed):
-Welding starts.
EN
29
Installation and commissioning
Fitting wearing
parts to the torch
neck
12
1
3
3
2
**Screw on and tighten the gas nozz-
le as far as it will go
Fitting the inner
liner inside the
torch hosepack
30
12
1
2
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.