Fronius Mounting the connecting hose package on the robot Installation Instruction [DE, EN, FR]

DE EN FR
Verbindungs­Schlauchpaket am Roboter montieren
WARNUNG! Fehlerhaft
durchgeführte Arbeiten
können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Alle nachfolgend beschriebenen Arbeiten dürfen nur von geschultem Fachper­sonal durchgeführt werden. Alle nachfolgend beschriebenen Arbeiten erst durchführen, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wur­den:
- dieses Dokument
- sämtliche Bedienungsan-
leitungen der Systemkom­ponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften.
Fit the interconnecting hosepack to the robot
WARNING! Work that is
carried out incorrectly can
cause serious injury or damage. All the work described below must only be carried out by trained and qualied person­nel. Do not carry out any of the work described below until you have fully read and understood the following documents:
- this document
- all the operating instruc-
tions for the system compo­nents, especially the safety rules.
Monter le faisceau de liaison au robot
AVERTISSEMENT ! Des
travaux mal e󰀨ectués
peuvent entraîner des dommages corporels et maté­riels graves. Tous les travaux
décrits ci-dessous doivent être e󰀨ectués exclusivement par un personnel qualié et formé. N‘e󰀨ectuer les travaux décrits
ci-dessous qu‘après avoir lu et compris l‘intégralité des docu­ments suivants :
- Le présent document
- Toutes les Instructions de
service des composants
périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
WARNUNG! Ein elektri­scher Schlag kann töd­lich sein. Vor Beginn der
Arbeiten:
- Netzschalter der Strom­quelle in Stellung - O ­schalten
- Stromquelle vom Netz tren­nen
- sicherstellen, dass die Stromquelle bis zum Ab­schluss aller Arbeiten vom Netz getrennt bleibt.
WARNUNG! Gefahr schwerwiegender Perso-
nen- und Sachschäden durch herabfallende Gegenstän­de. Alle nachfolgend beschrie­benen Schraubverbindungen:
- nach der Montage auf
festen Sitz überprüfen
- nach außergewöhnlichen
Betriebssituationen (bei­spielsweise: Crash) auf festen Sitz überprüfen
- in regelmäßigen Abständen
auf festen Sitz überprüfen
WARNING! An electric shock can be fatal. Before starting work:
- turn power source mains switch to the „O“ position
- disconnect the power sour­ce from the mains
- ensure that the power sour­ce remains disconnected from the mains until all work has been completed.
WARNING! Risk of se­rious injury and damage
from articles being drop­ped. All the screw connections described below:
- must be checked after t-
ting to ensure they are tight
- must be checked following
an unusual operating situa­tion (e.g. crash) to ensure they are tight
- must be checked regularly
to ensure they are tight
AVERTISSEMENT !
Une décharge électrique peut être mortelle. Avant
d’entamer les travaux :
- Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O -
- Débrancher la source de
courant du secteur
- S‘assurer également que la
source de courant restera
déconnectée du secteur pendant toute la durée des
travaux.
AVERTISSEMENT !
Risques de dommages
corporels et matériels
graves en cas de chute d‘objets.
Pour tous les vissages décrits
ci-dessous :
- Vérier le serrage correct
du vissage.
- Vérier le serrage correct après un événement excep-
tionnel (par exemple, un crash).
- Vérier régulièrement le
serrage correct du vissage.
42,0410,1497 017-05062019
DE EN FR
VORSICHT! Verlet-
zungsgefahr durch heiße
Systemkomponenten. Vor Beginn der Arbeiten alle hei­ßen Systemkomponenten auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen, beispiels­weise:
- Kühlmittel
- wassergekühlte System-
komponenten
- Antriebsmotor des Draht-
vorschubes
CAUTION! Risk of scalding by hot system
components. Before star­ting work allow all hot system components to cool down to room temperature (+25 °C, +77 °F), for example:
- Coolant
- Water-cooled system com-
ponents
- Wire-feed unit drive motor.
ATTENTION ! Risque de blessure dû aux com-
posants périphériques
chauds. Avant de commencer tout travail, laisser les compo-
sants périphériques refroidir à température ambiante (+25 °C,
+77 °F) notamment :
- le réfrigérant,
- les composants périphé-
riques refroidis à l‘eau,
- le moteur entraînant le
dévidoir.
Table 1
MA 1440 4x M6x16 + 4xNL 54cm (21,3inch) 54cm (21,3inch) 4,100,925
MA 2010 4x M6x16 + 4xNL 82cm (32,3inch) 82cm (32,3inch) 4,100,955
Table 1
Kawasaki BA006N 60cm (23,6inch) 60cm (23,6inch) 4,100,976-
1
WFi
1
PAP
2
2
PAP
1
2
3
Konventionell / Conventional / Conventionnel
Loading...