Fronius MHP 500/700 S, MTB 500 S Operating Instruction

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MHP 500 S R/G/PAP/FSC MHP 700 S R/W/PAP/FSC MTB 500S G R MTB 500S G R US
Руководство по эксплуатации
RU
Návod na obsluhu
SK
Robotický zvárací horák MIG/MAG
Kullanım kılavuzu
TR
MIG/MAG robot torcu
操作说明书
ZH
MIG/MAG 机器人焊炬
Bruksanvisning
SV
MIG/MAG Robotbrännare
42,0410,2264 006-24092020
Оглавление
Общая информация 5
Шланговый пакет сварочной горелки 7
Общие сведения 7 Комплект поставки 7
CrashBox /i 8
Общие сведения 8 Необходимые для установки компоненты 8 Концепция аппарата 9 Области применения 9 Комплект поставки 9 Комплект поставки и дополнительные принадлежности узла хомута 10
Горелка для роботизированной сварки 11
Безопасность 11 Общие сведения 11
Монтаж и ввод в эксплуатацию 13
Установка сварочной системы на стандартном роботе 15
Безопасность 15 Установка сварочной системы TransSteel на стандартном роботе 15
Установка CrashBox /i на роботе 16
Монтаж CrashBox на роботе 16
Установка узла хомута 18
Особый угол наклона сварочной горелки. 18 Установка узла хомута 19 Установка узла хомута с удлинителем 19
Установка шлангового пакета MHP G / W 20
Установка типового шлангового пакета MHP G / W — стандартный вариант 20
Установка корпуса сварочной горелки TransSteel 21
Безопасность 21 Установка корпуса горелки TransSteel — стандартный вариант 21 Установка канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки 22
Установка сварочной системы на роботе PAP 24
Безопасность 24 Установка сварочной системы TransSteel на роботе PAP 24
Установка CrashBox /i PAP на роботе 25
Установка CrashBox /i PAP на робот 25
Установка шлангового пакета MHPi / MHP S G / W PAP 27
Установка шлангового пакета Robacta MHP G / W PAP 27 Установка канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки 29
RU
Уход, техническое обслуживание и утилизация 31
Уход, техническое обслуживание и утилизация 33
Общие сведения 33 Безопасность 33 При каждом запуске 33 Каждые 6 месяцев 34 Распознавание изнашивающихся деталей 34 MTG d и MTW d: установка изнашивающихся деталей на корпус сварочной горелки 34 Установка изнашивающихся деталей на корпус горелки — MTW 700 i 35 Очистка сварочной горелки 35 Утилизация 35
Технические характеристики 37
Шланговый пакет сварочной горелки 39 Горелка для роботизированной сварки 40
3
4
Общая информация
5
6
Шланговый пакет сварочной горелки
Общие сведения Шланговый пакет MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W разработан для
роботизированных установок с газовым и жидкостным охлаждением. Он предназначен для подключения механизмов подачи проволоки TransSteel Robotics к горелкам для роботизированной сварки серии TransSteel.
Комплект поставки
RU
Шланговый пакет MHP PAP
(1) Шланговый пакет MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W
Не входят в комплект поставки:
- каналы подачи проволоки;
- входные сопла.
Обычный шланговый пакет MHP
7
CrashBox /i
Общие сведения
Необходимые для установки компоненты
Устройство CrashBox /i PAP, установленное на
манипуляторе робота.
CrashBox /i — это защитное устройство корпуса горелки, привода и тормоза механизма подачи проволоки, а также муфты корпуса. В случае столкновения с препятствием CrashBox посылает сигнал системе управления роботом, которая немедленно останавливает манипулятор. Держатель горелки устройства CrashBox защищает сварочную горелку и установленные системные компоненты от повреждений в случае столкновения с препятствием.
Узел хомута предназначен для установки горелок для роботизированной сварки с газовым и жидкостным охлаждением. При углах изгиба корпуса горелки 22°, 36° и 45° узел хомута позиционирует сварочную горелку таким образом, что центральная точка инструмента (TCP) находится на 6-й оси или под углом 45° к 6-й оси в зависимости от положения шаблона угла поворота.
Для установки устройства CrashBox /i требуется фланец робота, тип которого зависит от конкретной модели робота.
Устройство CrashBox /i, установленное на
манипуляторе робота, и узел хомута.
В зависимости от модели робота:
- 1 фланец с винтами
Перечень фланцев для крепления к роботу см. в прейскуранте.
Соблюдайте момент затяжки
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 3,3 Н·м M5 5,0 Н·м M6 6,0 Н·м M8 27,3 Н·м M10 54 Н·м M12 93 Н·м
8
Концепция
(1)
(2)
(2)(3) (3)
(4) (5) (6)
(1) (2)(3) (4) (5) (6)(2)(3)
аппарата
Устройство CrashBox /i специально создано для установки на манипуляторах роботов, а также для крепления шланговых пакетов с газовым и жидкостным охлаждением и роботизированных приводов. В системах PAP шланговый пакет сварочной горелки проходит сквозь CrashBox, а затем — сквозь манипулятор робота. В обычных роботизированных системах шланговый пакет сварочной горелки проходит вдоль манипулятора робота и присоединен к хомуту. В случае столкновения магнитная муфта равномерно распределяет нагрузку вдоль протяженной поверхности стыка.
RU
Области применения
Комплект поставки
Узел хомута может использоваться совместно с перечисленными ниже шланговыми пакетами для роботизированной сварки.
- Шланговые пакеты MHP i G / MHP i W TPS /i
- Шланговые пакеты MTG/MTW TransSteel.
Комплект поставки CrashBox /i PAP
Стандартный комплект поставки CrashBox /i
(1) Держатель CrashBox /i (2) Клемма с одним ушком* (3) Предохранительное кольцо, 2-компонентное* (4) Сильфон (5) Винты с плоской цилиндрической головкой M4 х 16 мм (6) Магнитное кольцо
* Поставляется присоединенным к сильфону (4).
Не соединяйте держатель CrashBox /i (1) и магнитное кольцо (4) до установки на робот. Эти детали очень трудно разделить из-за сильного магнитного притяжения.
9
Комплект поставки и дополнительны е принадлежности узла хомута
(1) Шестигранная гайка M8 (2) Шайба M8 (3) Хомут (4) Шаблон угла поворота (5) Болт с внутренним
шестигранником M8 x 40 мм
Дополнительные принадлежности (удлинительный комплект)
(6) Болт M8 x 40 мм (7) Шайба M8 (8) Удлинительная штанга (9) Шаблон угла поворота (10) Шестигранная гайка M8
10
Горелка для роботизированной сварки
RU
Безопасность
Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с высокой температурой.
Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной горелки:
▶ ▶
Общие сведения Горелка для роботизированной сварки
ОСТОРОЖНО!
подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F); наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;
используйте подходящий инструмент.
передает энергию сварочной дуги к детали. Сварочная горелка TransSteel с газовым или жидкостным охлаждением разработана для использования совместно с CrashBox /i. Корпус горелки оснащен встроенным кабелем датчика касания газового сопла.
Стандартный комплект: с изнашивающимися деталями, без контактной трубки.
OVT: без изнашивающихся деталей.
11
12
Монтаж и ввод в эксплуатацию
13
14
Установка сварочной системы на стандартном роботе
Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Неправильное проведение работ может привести к серьезной травме или повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только квалифицированный
персонал, прошедший курс надлежащего обучения. Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации
системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».
ОПАСНОСТЬ!
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Прежде чем начать описанные ниже работы:
переведите выключатель на источнике питания в положение «О»;
отключите источник питания от электросети;
проследите за тем, чтобы источник тока был отключен от электросети до
окончания всех работ.
RU
Установка сварочной системы TransSteel на стандартном роботе
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность серьезного травмирования персонала и повреждения имущества вследствие падения предметов.
Надежность винтовых соединений следует проверять в таких случаях:
после монтажа;
после чрезвычайной ситуации при эксплуатации (например, поломки);
на регулярной основе.
Отдельные компоненты устанавливаются на роботе в указанном ниже порядке.
1. Механизм подачи проволоки — сначала устанавливаются крепления самого механизма и бокового манипулятора
2. CrashBox /i
3. Узел хомута
4. Шланговый пакет сварочной горелки
5. Горелка для роботизированной сварки
6. Соединительный шланговый пакет
15
Установка CrashBox /i на роботе
3,3 Nm
Монтаж CrashBox на роботе
1
2 3
При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 3,3 Н·м M5 5,0 Н·м M6 6,0 Н·м M8 27,3 Н·м M10 54 Н·м M12 93 Н·м
4 5
16
6 7
8
RU
17
Установка узла хомута
12,5°
259
61
320
34,5°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,45m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
12,5°
235
61
296
48,5°
69
31
12,5°
216
61
277
57,5°
87
49
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
4,95°
262
61
323
26,95°
34
4
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
4,95°
242
61
303
40,95°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/36°/L224/H86
4,95°
226
61
286
49,95°
58
20
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
261
61
322
22°
58
19
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/0,95m
- MTB 400i G R /22°/L241/H50
244
61
305
36°
21
17
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,25m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
230
61
291
45°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R /45°/L209/H107
Особый угол наклона сварочной горелки.
Сварочная горелка поворачивается относительно детали на фиксированные углы при помощи шаблона угла поворота. По запросу возможна поставка шаблона с особыми углами.
18
Установка узла
42 Nm
42 Nm
42 Nm
хомута
1
2
RU
Установка узла хомута с удлинителем
1
3
2
19
Установка шлангового пакета MHP G / W
Установка типового шлангового пакета MHP G / W — стандартный вариант
1 2
3 4
20
Установка корпуса сварочной горелки TransSteel
45,0200,1404
RU
Безопасность
Установка корпуса горелки TransSteel — стандартный вариант
ОСТОРОЖНО!
Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с высокой температурой.
Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной горелки:
подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не
остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F); наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;
используйте подходящий инструмент.
Требуется специальный инструмент
1 2
21
Установка
1
*
**
канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки
УКАЗАНИЕ!
При установке канала подачи проволоки шланговый пакет необходимо выпрямить. Иначе возможна неправильная установка канала.
1 2
3
5
4
* Стальной канал подачи
проволоки
** Пластиковый канал подачи
проволоки
22
***
6
*** Затяните зажимной ниппель
крышки на канале подачи проволоки до максимума. Канал
RU
подачи проволоки должен быть виден через отверстие в крышке.
7
23
Установка сварочной системы на роботе PAP
Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Неправильное проведение работ может привести к серьезной травме или повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только квалифицированный
персонал, прошедший курс надлежащего обучения. Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации
системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники безопасности».
ОПАСНОСТЬ!
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Прежде чем начать описанные ниже работы:
переведите выключатель на источнике питания в положение «О»;
отключите источник питания от электросети;
проследите за тем, чтобы источник тока был отключен от электросети до
окончания всех работ.
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность серьезного травмирования персонала и повреждения имущества вследствие падения предметов.
Надежность винтовых соединений следует проверять в таких случаях:
после монтажа;
после чрезвычайной ситуации при эксплуатации (например, поломки);
на регулярной основе.
Установка сварочной системы TransSteel на роботе PAP
Отдельные компоненты устанавливаются на роботе в указанном ниже порядке.
1. Механизм подачи проволоки — сначала устанавливаются крепления самого механизма и бокового манипулятора
2. CrashBox /i
3. Шланговый пакет сварочной горелки
4. Горелка для роботизированной сварки
5. Соединительный шланговый пакет
24
Установка CrashBox /i PAP на роботе
3,3 Nm
RU
Установка CrashBox /i PAP на робот
1
2 3
При креплении фланца к роботу соблюдайте момент затяжки
Макс. момент затяжки для винтов класса прочности 8.8
M4 3,3 Н·м M5 5,0 Н·м M6 6,0 Н·м M8 27,3 Н·м M10 54 Н·м M12 93 Н·м
4 5
25
6 7
8
26
Установка шлангового пакета MHPi / MHP S G / W
45,0200,1404
7*
1
4
5
5
6
3
2
8
PAP
Установка шлангового пакета Robacta MHP G / W PAP
RU
Требуется специальный инструмент
1 2
3
4
27
5 6
7 8
9 10
28
Установка
1
*
**
канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки
УКАЗАНИЕ!
При установке канала подачи проволоки шланговый пакет необходимо выпрямить. Иначе возможна неправильная установка канала.
1 2
RU
3
5
4
* Стальной канал подачи
проволоки
** Пластиковый канал подачи
проволоки
29
***
6
*** Затяните зажимной ниппель
крышки на канале подачи проволоки до максимума. Канал подачи проволоки должен быть виден через отверстие в крышке.
7
30
Уход, техническое обслуживание и
утилизация
31
32
Уход, техническое обслуживание и утилизация
Общие сведения При нормальных условиях эксплуатации устройство требует лишь минимального
ухода и обслуживания. Однако необходимо придерживаться ряда важных инструкций, чтобы обеспечить многолетнюю эксплуатацию сварочной системы.
RU
Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Опасность из-за работ, выполняемых ненадлежащим образом.
Это может привести к серьезным травмам и повреждению имущества.
Все работы, описанные ниже, должны выполняться обученными и
квалифицированными специалистами. Тщательно ознакомьтесь с настоящим документом.
Тщательно ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации
системных компонентов, в частности с правилами техники безопасности.
ОПАСНОСТЬ!
Опасность от удара электрическим током.
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Переведите выключатель на источнике тока в положение «О».
Отключите источник тока от электросети.
Следите за тем, чтобы источник тока был отключен от электросети до
окончания всех работ. После открытия устройства, используя соответствующий измерительный
прибор, убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты (например конденсаторы) разряжены.
При каждом запуске
ОСТОРОЖНО!
Опасность при контакте с горячими системными компонентами.
Это может привести к серьезным травмам и повреждению имущества.
Перед началом работ дождитесь, пока горячие системные компоненты не
остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F). Например:
Примеры горячих системных компонентов включают в себя:
- Охлаждающая жидкость.
- Системные компоненты с водяным охлаждением.
- Приводной двигатель механизма подачи проволоки.
- Проверяйте все шланговые пакеты и провода заземления на предмет повреждений. Заменяйте все поврежденные компоненты.
- Проверяйте подающие ролики и внутренние каналы подачи проволоки на предмет повреждений. Заменяйте все поврежденные компоненты.
- Проверяйте шланги для подачи проволоки на предмет повреждений. Заменяйте все поврежденные компоненты.
- Проверяйте прижимное усилие подающих роликов и регулируйте его при необходимости.
- Проверяйте надежность всех винтовых соединений между роботом, кронштейном и механизмом подачи проволоки.
33
Каждые
1.
2.
3.
4.
5.
6 месяцев
Распознавание изнашивающихс я деталей
ОСТОРОЖНО!
Риск повреждения электронных компонентов:
Не подносите сопло воздушной форсунки слишком близко к электронным
компонентам.
- Откройте крышки, снимите боковые панели устройства и продуйте внутренние компоненты сухим и чистым сжатым воздухом. После очистки верните устройство в исходное состояние.
1. Изоляционные компоненты
1. Обгоревшие внешние края, зазубрины.
2. Фитинги сопла
2. Обгоревшие внешние края, зазубрины.
2. Сильный налет сварочных брызг.
3. Защита от брызг
3. Обгоревшие внешние края, зазубрины.
4. Контактные трубки
4. Изношенные (овальные) входное и выходное отверстия для проволоки.
4. Сильный налет сварочных брызг.
4. Расплавление конца контактной трубки.
5. Газовые сопла.
5. Сильный налет сварочных брызг.
5. Обгоревшие внешние края.
5. Зазубрины.
MTG d и MTW d: установка изнашивающихс я деталей на корпус сварочной горелки
34
1 2
3
** Навинтите и затяните газовое
сопло до максимума.
RU
Установка изнашивающихс я деталей на корпус горелки — MTW 700 i
Очистка сварочной горелки
1 2
1 2
Утилизация Утилизацию следует производить в соответствии с государственными и
региональными нормативными требованиями.
35
36
Технические характеристики
37
38
Шланговый пакет сварочной горелки
Ø
Ø
MHP 500i S R /G / PAP
RU
X / I M21 (EN 439)
(10 мин/40 °C)
макс.
ПВ* 40 % — 500 ПВ* 60 % — 450 ПВ* 100 % — 360
X / I C1 (EN 439)
(10 мин/40 °C)
макс.
ПВ* 40 % — 500 ПВ* 60 % — 450 ПВ* 100 % — 360
[мм (дюймы)] 0,8–1,6 (0,032–0,063)
[м (футы)] 0,96 (3,15) / 1,04 (3,4) / 1,06 (3,48) / 1,075 (3,53) / 1,12 (3,67) / 1,13
(3,71) / 1,15 (3,77) / 1,18 (3,87) / 1,19 (3,9) / 1,2 (3,94) / 1,22 (4,0) / 1,31 (4,3) / 1,35 (4,43) / 1,37 (4,5) / 1,4 (4,59) / 1,43 (4,69) / 1,51 (4,95)
* ПВ — продолжительность включения
MHP 700 S R / W / PAP
X / I M21 (EN 439)
(10 мин/40 °C)
макс.
-
­ПВ* 100 % — 700
X / I C1 (EN 439)
(10 мин/40 °C)
макс.
-
­ПВ* 100 % — 700
[мм (дюймы)] 0,8–1,6 (0,032–0,063)
[м] ([Вт])
0,96 (1200) / 1,04 (1250) / 1,06 (1250) / 1,075 (1250) / 1,12 (1300) / 1,13 (1300) / 1,15 (1300) / 1,18 (1300) / 1,19 (1300) / 1,2 (1300) / 1,22 (1300) / 1,31 (1350) / 1,35 (1400) / 1,37 (1400) / 1,4 (1400) / 1,43 (1400) / 1,51
P
макс.
[футы] ([Вт])
(1400) 3,15 (1200) / 3,41 (1250) / 3,48 (1250) / 3,53 (1250) / 3,67 (1300) / 3,71 (1300) / 3,77 (1300) / 3,87 (1300) / 3,9 (1300) / 3,94 (1300) / 4 (1300) / 4,3 (1350) / 4,43 (1400) / 4,5 (1400) / 4,59 (1400) / 4,69 (1400) / 4,95 (1400)
Q
p
мин.
мин.
л/мин (галл/мин)
бар (фунтов/
1 0,26
3 43
дюйм²)
p
макс.
бар (фунтов/
5 72
дюйм²)
* ПВ — продолжительность включения
39
Горелка для роботизированной сварки
Ø
MTB 500S G R MTB 500S G R US
X / I M21 (EN 439)
X / I C1 (EN 439)
* ПВ — продолжительность включения
(10 мин/40° C)
макс.
(10 мин/40° C)
макс.
мм (дюймы)
40 % ПВ* 500 60 % ПВ* 450 100 % ПВ* 360
40 % ПВ* 500 60 % ПВ* 450 100 % ПВ* 360
0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063)
40 % ПВ* 500 60 % ПВ* 450 100 % ПВ* 360
40 % ПВ* 500 60 % ПВ* 450 100 % ПВ* 360
40
Obsah
Všeobecné informácie 43
Hadicové vedenie zváracieho horáka 45
Všeobecne 45 Rozsah dodávky 45
CrashBox /i 46
Všeobecne 46 Dodatočne potrebné na montáž 46 Koncepcia zariadenia 46 Oblasti použitia 47 Obseg dobave 47 Rozsah dodávky a opcie systému pridržiavacích spôn 48
Robotický zvárací horák 49
Bezpečnosť 49 Všeobecne 49
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 51
Montáž zváracieho systému na konvenčnom robote 53
Bezpečnosť 53 Montáž zváracieho systému TransSteel na konvenčnom robote 53
Montáž CrashBox/i na robot 54
Montáž CrashBox/i na robot 54
Montáž systému pridržiavacích spôn 56
Špeciálny uhol priloženia zváracieho horáka 56 Montaža sistema nosilnih objemk 57 Montaža sistem nosilnih objemk s podaljškom 57
Montáž hadicového vedenia MHP G / W 58
Konvenčná montáž hadicového vedenia MHP G / W – Standard 58
Montáž tela zváracieho horáka TransSteel 59
Bezpečnosť 59 Montáž tela zváracieho horáka TransSteel – Štandard 59 Montáž bovdenu drôtu v hadicovom vedení zváracieho horáka 60
Montáž zváracieho systému na robot PAP 62
Bezpečnosť 62 Montáž zváracieho systému TransSteel na robot PAP 62
Montáž CrashBox /i PAP na robot 63
Namestitev enote CrashBox /i PAP na robota 63
Montáž hadicového vedenia Robacta MHP G / W PAP 65
Montáž hadicového vedenia Robacta MHP G / W PAP 65 Montáž bovdenu drôtu v hadicovom vedení zváracieho horáka 67
SK
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 69
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 71
Všeobecne 71 Bezpečnosť 71 Pri každom uvedení do prevádzky 71 Každých 6 mesiacov 72 Identifikácia chybných spotrebných dielov 72 MTG d, MTW d – obrabne dele montirajte na gorilnik 72 Montáž spotrebných dielov na telo zváracieho horáka – MTW 700 i 73 Čistenie zváracieho horáka 73 Likvidácia 73
Technické údaje 75
Hadicové vedenie zváracieho horáka 77 Robotický zvárací horák 78
41
42
Všeobecné informácie
43
44
Hadicové vedenie zváracieho horáka
Všeobecne Hadicové vedenie MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W je koncipované pre plynom
chladené/vodou chladené robotické aplikácie. Spája robotické podávače drôtu TransSteel s robotickými zváracími horákmi série TransSteel.
Rozsah dodávky
SK
Hadicové vedenie MHP PAP
(1) Hadicové vedenie MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W
V rozsahu dodávky sa nenachádzajú:
- bovdeny drôtu
- vstupné dýzy
Hadicové vedenie MHP konvenčné
45
CrashBox /i
Všeobecne
CrashBox /i PAP namontované na ramene robota CrashBox/i namontované na ramene robota
CrashBox/i je ochranné zariadenie pre telo zváracieho horáka, hnaciu jednotku, brzdu drôtu a spojku tela zváracieho horáka. V prípade kolízie vydáva CrashBox signál na riadenie robota, riadenie robota následne okamžite zastaví robot. Na základe uchytenia zváracieho horáka CrashBox sa zvárací horák a namontovaná periféria v prípade kolízie chráni pred škodami.
so systémom pridržiavacích spôn
Dodatočne potrebné na montáž
Systém pridržiavacích spôn slúži na uchytenie robotických zváracích horákov chladených plynom a vodou. Pri zakriveniach nástavca 22°, 36° a 45° polohuje systém pridržiavacích spôn zvárací horák tak, aby sa TCP v závislosti od uhlovej podložky nachádzalo v 6. osi alebo 45° voči 6. osi. Os stojí.
Na montáž CrashBox /i je potrebná izolujúca príruba robota špecifická pre daný robot.
V závislosti od príslušného robota:
- 1 ks príruby robota so skrutkami
Príruba robota podľa cenníka
Dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8
M4 3,3 Nm M5 5,0 Nm M6 6,0 Nm M8 27,3 Nm M10 54 Nm M12 93 Nm
Koncepcia zariadenia
46
CrashBox/i je špeciálne koncipované pre montáž na ramene robota a je dimenzované pre uchytenie robotických hadicových vedení chladených plynom a vodou a robotických
hnacích jednotiek. Hadicové vedenie zváracieho horáka prechádza pri systémoch PAP
(1)
(2)
(2)(3) (3)
(4) (5) (6)
(1) (2)(3) (4) (5) (6)(2)(3)
cez CrashBox a následne cez rameno robota. Pri konvenčných robotických systémoch prebieha hadicové vedenie zváracieho horáka pozdĺž ramena robota a je pripevnené na pridržiavacej spone. Magnetická spojka umožňuje pri kolízii vychýlenie s malou silou a veľkou dráhou vychýlenia.
Oblasti použitia Systém pridržiavacích spôn je možné použiť pre nasledovné robotické hadicové vedenia
Push:
- TPS /i hadicové vedenia MHP i G / MHP i W,
- TransSteel hadicové vedenia MTG / MTW.
Obseg dobave
SK
Obseg dobave CrashBox/i PAP
Standardni obseg dobave CrashBox/i
(1) držalo CrashBox /i (2) enoušna objemka * (3) zaklepni obroč, 2-delni * (4) nagubani meh (5) cilindrični vijaki M4 × 16 mm (6) magnetni obroč
* Pri dobavi nameščena na nagubani meh (4)
Držala CrashBox /i (1) in magnetnega obroča (4) ne sestavljajte pred montažo na robota. Sestavni deli se zaradi močnega magnetizma težko ločijo.
47
Rozsah dodávky a opcie systému pridržiavacích spôn
(1) Šesťhranná matica M8 (2) Podložka M8 (3) Pridržiavacia spona (4) Uhlová podložka (5) Vnútorná šesťhranná skrutka M8 x
40 mm
Voliteľné (materiál pre predĺženie): (6) Skrutka M8 x 40 mm
(7) Podložka M8 (8) Predĺženie (9) Uhlová podložka (10) Šesťhranná matica M8
48
Robotický zvárací horák
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúcich nástavcov, horúcej spojky nástavcov a iných horúcich komponentov zváracieho horáka.
Pred začatím prác na nástavci, spojke nástavca a všetkých iných komponentoch zváracieho horáka nechajte nástavec, spojku nástavca a všetky iné komponenty zváracieho horáka:
▶ ▶ ▶
Všeobecne Robotický zvárací horák prenáša výkon
POZOR!
vychladnúť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F), noste elektricky i tepelne izolujúce rukavice, používajte vhodné náradie.
elektrického oblúka na zvarenec. Zváracie horáky TransSteel môžu byť chladené vodou alebo plynom a sú koncipované pre použitie s CrashBox /i. Telo zváracieho horáka má integrované vedenie na vyhľadávanie polohy plynovej hubice.
Štandardne: so spotrebnými dielmi, bez kontaktnej špičky
SK
OVT: bez spotrebných dielov
49
50
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
51
52
Montáž zváracieho systému na konvenčnom robote
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej popisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu
„Bezpečnostné predpisy“.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred začiatkom nasledujúcich popísaných prác:
sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy – O –,
prúdový zdroj odpojte od siete,
zaistite, aby prúdový zdroj zostal až po ukončenie všetkých prác odpojený od siete.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutia predmetov.
Všetky nasledujúce popísané skrutkové spoje:
skontrolujte po montáži ohľadne pevnosti,
skontrolujte po výnimočných prevádzkových situáciách (napríklad: po kolízii) na
pevné uloženie, skontrolujte v pravidelných intervaloch ohľadne pevného dotiahnutia.
SK
Montáž zváracieho systému TransSteel na konvenčnom robote
Jednotlivé komponenty sa musia montovať na robot v nasledujúcom poradí:
1. Podávač drôtu – uchytenie podávača drôtu a uchytenie bočného ramena musia byť predtým namontované
2. CrashBox /i
3. Systém pridržiavacích spôn
4. Hadicové vedenie zváracieho horáka
5. Robotický zvárací horák
6. Spojovacie hadicové vedenie
53
Montáž CrashBox/i na robot
3,3 Nm
Montáž CrashBox/i na robot
1
2 3
Pri montáži príruby robota dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky triedy pevnosti 8.8
M4 3,3 Nm M5 5,0 Nm M6 6,0 Nm M8 27,3 Nm M10 54 Nm M12 93 Nm
4 5
54
6 7
8
SK
55
Montáž systému pridržiavacích spôn
12,5°
259
61
320
34,5°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,45m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
12,5°
235
61
296
48,5°
69
31
12,5°
216
61
277
57,5°
87
49
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
4,95°
262
61
323
26,95°
34
4
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
4,95°
242
61
303
40,95°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/36°/L224/H86
4,95°
226
61
286
49,95°
58
20
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
261
61
322
22°
58
19
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/0,95m
- MTB 400i G R /22°/L241/H50
244
61
305
36°
21
17
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,25m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
230
61
291
45°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R /45°/L209/H107
Špeciálny uhol priloženia zváracieho horáka
Priloženie zváracieho horáka k zvarencu je na základe uhlovej podložky rozčlenené na fixné uhly. Špeciálne uhly sú možnosťou na vyžiadanie.
56
Montaža sistema
42 Nm
42 Nm
42 Nm
nosilnih objemk
1
2
SK
Montaža sistem nosilnih objemk s podaljškom
1
3
2
57
Montáž hadicového vedenia MHP G / W
Konvenčná montáž hadicového vedenia MHP G / W – Standard
1 2
3 4
58
Montáž tela zváracieho horáka TransSteel
45,0200,1404
Bezpečnosť
Montáž tela zváracieho horáka TransSteel – Štandard
POZOR!
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúcich nástavcov, horúcej spojky nástavcov a iných horúcich komponentov zváracieho horáka.
Pred začatím prác na nástavci, spojke nástavca a všetkých iných komponentoch zváracieho horáka nechajte nástavec, spojku nástavca a všetky iné komponenty zváracieho horáka:
vychladnúť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F),
noste elektricky i tepelne izolujúce rukavice,
používajte vhodné náradie.
Potrebné špeciálne náradie
SK
1 2
59
Montáž bovdenu
1
*
**
drôtu v hadicovom vedení zváracieho horáka
UPOZORNENIE!
Na to, aby bolo možné bovden drôtu správne namontovať, uložte hadicové vedenie pri montáži bovdenu drôtu rovno.
1 2
3
5
4
* Bovden drôtu z ocele ** Plastový bovden drôtu
60
***
6
*** Upínaciu vsuvku naskrutkujte až
na doraz na bovden drôtu. Bovden drôtu musí byť cez otvor v uzávere vidieť.
SK
7
61
Montáž zváracieho systému na robot PAP
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej popisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu
„Bezpečnostné predpisy“.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred začiatkom nasledujúcich popísaných prác:
sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy – O –,
prúdový zdroj odpojte od siete,
zaistite, aby prúdový zdroj zostal až po ukončenie všetkých prác odpojený od siete.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutia predmetov.
Všetky nasledujúce popísané skrutkové spoje:
skontrolujte po montáži ohľadne pevnosti,
skontrolujte po výnimočných prevádzkových situáciách (napríklad: po kolízii) na
pevné uloženie, skontrolujte v pravidelných intervaloch ohľadne pevného dotiahnutia.
Montáž zváracieho systému TransSteel na robot PAP
Jednotlivé komponenty sa musia montovať na robot v nasledujúcom poradí:
1. Podávač drôtu – uchytenie podávača drôtu a uchytenie bočného ramena musia byť predtým namontované
2. CrashBox /i
3. Hadicové vedenie zváracieho horáka
4. Robotický zvárací horák
5. Spojovacie hadicové vedenie
62
Montáž CrashBox /i PAP na robot
3,3 Nm
Namestitev enote CrashBox /i PAP na robota
1
2 3
Pri montaži prirobnice robota upoštevajte navore:
Maks. zatezni moment za vijake trdnostnega razreda 8.8
M4 3,3 Nm M5 5,0 Nm M6 6,0 Nm M8 27,3 Nm M10 54 Nm M12 93 Nm
SK
4 5
63
6 7
8
64
Montáž hadicového vedenia Robacta MHP G / W
45,0200,1404
7*
1
4
5
5
6
3
2
8
PAP
Montáž hadicového vedenia Robacta MHP G / W PAP
SK
Potrebné špeciálne náradie
1 2
3
4
65
5 6
7 8
9 10
66
Montáž bovdenu
1
*
**
drôtu v hadicovom vedení zváracieho horáka
UPOZORNENIE!
Na to, aby bolo možné bovden drôtu správne namontovať, uložte hadicové vedenie pri montáži bovdenu drôtu rovno.
1 2
SK
3
5
4
* Bovden drôtu z ocele ** Plastový bovden drôtu
67
***
6
*** Upínaciu vsuvku naskrutkujte až
na doraz na bovden drôtu. Bovden drôtu musí byť cez otvor v uzávere vidieť.
7
68
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
69
70
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Všeobecne Zariadenie za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne ošetrenie
a údržbu. Dodržiavanie niektorých bodov je však nevyhnutné, aby sa zvárací systém udržal pripravený na prevádzku počas dlhých rokov.
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
Všetky ďalej popisované práce smie vykonávať iba vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument a porozumte mu.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
bezpečnostné predpisy, a porozumte im.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy – O –.
Prúdový zdroj odpojte od siete.
Zaistite, aby prúdový zdroj zostal až po ukončenie všetkých prác odpojený od siete.
Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja zabezpečte vybitie
elektricky nabitých konštrukčných dielov (napr. kondenzátorov).
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené horúcimi systémovými komponentmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
Pred začiatkom prác nechajte všetky horúce systémové komponenty ochladiť
na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F), napríklad:
Pri každom uvedení do prevádzky
Horúce systémové komponenty sú napríklad:
- chladiace médium,
- vodou chladené systémové komponenty,
- hnací motor podávača drôtu.
- Prekontrolujte poškodenia všetkých hadicových vedení a uzemňovacieho spojenia. Poškodené komponenty vymeňte.
- Prekontrolujte poškodenia posuvových kladiek a bowdenu drôtu. Poškodené komponenty vymeňte.
- Skontroujte poškodenie podávacích hadíc drôtu. Poškodené komponenty vymeňte.
- Prekontrolujte prítlak posuvových kladiek a prípadne ho nastavte.
- Skontrolujte, či sú dotiahnuté všetky skrutkové spoje medzi robotmi, uchytením podávača drôtu a podávačom drôtu.
71
Každých
1.
2.
3.
4.
5.
6 mesiacov
Identifikácia chybných spotrebných dielov
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia elektronických konštrukčných dielov.
Nefúkajte zblízka na elektronické konštrukčné diely.
- Bočné strany zariadenia demontujte a vnútro zariadenia vyfúkajte dočista suchým stlačeným vzduchom so zníženým tlakom. Po čistení dajte zariadenie do pôvodného stavu.
1. Diely izolácie
1. opálené vonkajšie hrany, zárezy.
2. Držiaky dýzy
2. opálené vonkajšie hrany, zárezy,
2. silno polepené rozstrekmi pri zváraní.
3. Ochrana proti odstrekom
3. opálené vonkajšie hrany, zárezy.
4. Kontaktná špička
4. obrúsené (oválne) vŕtanie na vstup a výstup drôtu,
4. silno polepené rozstrekmi pri zváraní,
4. závar na hrote kontaktnej špičky.
5. Plynové dýzy
5. silno polepené rozstrekmi pri zváraní,
5. opálené vonkajšie hrany,
5. zárezy.
MTG d, MTW d – obrabne dele montirajte na gorilnik
72
1 2
3
** Plinsko šobo zategnite do konca
SK
Montáž spotrebných dielov na telo zváracieho horáka – MTW 700 i
Čistenie zváracieho horáka
1 2
1 2
Likvidácia Pri likvidácii rešpektujte platné národné a regionálne predpisy.
73
74
Technické údaje
75
76
Hadicové vedenie zváracieho horáka
Ø
Ø
MHP 500i S R / G / PAP
X/I
(10 min/40 °C)
max
M21 (EN 439)
X/I
(10 min/40 °C)
max
C1 (EN 439)
* Z = zaťažovateľ
[mm (in.)] 0,8 – 1,6 (0,032 – 0,063)
[m (ft.)] 0,96 (3.15) / 1,04 (3.4) / 1,06 (3.48) / 1 075 (3.53) / 1,12 (3.67) / 1,13
40 % Z* 500 60 % Z* 450 100 % Z* 360
40 % Z* 500 60 % Z* 450 100 % Z* 360
(3.71) / 1,15 (3.77) / 1,18 (3.87) / 1,19 (3.9) / 1,2 (3.94) / 1,22 (4.0) / 1,31 (4.3) / 1,35 (4.43) / 1,37 (4.5) / 1,4 (4.59) / 1,43 (4.69) / 1,51 (4.95)
SK
MHP 700 S R / W / PAP
X/I
(10 min/40 °C)
max
M21 (EN 439)
X/I
(10 min/40 °C)
max
C1 (EN 439)
[mm (in.)] 0,8 – 1,6 (0,032 – 0,063)
P
max
Q
min
p
min
p
max
[m] ([W])
[ft.] ([W])
[l/min] [gal./min]
[bar] [psi.]
[bar] [psi.]
-
­100 % Z* 700
-
­100 % Z* 700
0,96 (1200) / 1,04 (1250) / 1,06 (1250) / 1.075 (1250) / 1,12 (1300) / 1,13 (1300) / 1,15 (1300) / 1,18 (1300) / 1,19 (1300) / 1,2 (1300) / 1,22 (1300) / 1,31 (1350) / 1,35 (1400) / 1,37 (1400) / 1,4 (1400) / 1,43 (1400) / 1,51 (1400)
3.15 (1200) / 3.41 (1250) / 3.48 (1250) / 3.53 (1250) / 3.67 (1300) / 3.71 (1300) / 3.77 (1300) / 3.87 (1300) / 3.9 (1300) / 3.94 (1300) / 4 (1300) / 4.3 (1350) / 4.43 (1400) / 4.5 (1400) / 4.59 (1400) / 4.69 (1400) / 4.95 (1400)
1 0,26
3 43
5 72
* Z = zaťažovateľ
77
Robotický zvárací horák
Ø
MTB 500S G R MTB 500S G R US
X / I M21 (EN 439)
X / I C1 (EN 439)
* ED = doba zapnutia
(10 min/40° C)
max
(10 min/40° C)
max
[mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063)
40 % ED* 500 60 % ED* 450 100 % ED* 360
40 % ED* 500 60 % ED* 450 100 % ED* 360
40 % ED* 500 60 % ED* 450 100 % ED* 360
40 % ED* 500 60 % ED* 450 100 % ED* 360
78
İçindekiler
Genel Bilgiler 81
Torç hortum paketi 83
Genel 83 Teslimat kapsamı 83
CrashBox /i 84
Genel 84 Montaj için ek olarak gereklidir 84 Cihaz konsepti 84 Kullanım alanları 85 Teslimat kapsamı 85 Teslimat kapsamı ve kelepçe sistemi opsiyonları 86
Robot torcu 87
Güvenlik 87 Genel 87
Kurulum ve işletmeye alma 89
Kaynak sistemini konvansiyonel robot üzerine monte etme 91
Güvenlik 91 TransSteel kaynak sistemini konvansiyonel robot üzerine monte etme 91
Robota çarpışma kutusu /i parçasını takın 92
Robota çarpışma kutusu /i parçasını takın 92
Kelepçe sistemini monte edin 94
Torç için özel yaklaşma açısı 94 Kelepçe sisteminin monte edilmesi 95 Kelepçe sisteminin uzatma ile monte edilmesi 95
MHP G / W hortum paketini monte edin 96
MHP G / W konvansiyonel hortum paketinin monte edilmesi - Standard 96
TransSteel torç gövdesinin monte edilmesi 97
Güvenlik 97 TransSteel torç gövdesinin monte edilmesi - Standart 97 Torç hortum paketindeki tel spirallerinin montajını yapın 98
Kaynak sisteminin PAP robot üzerine montajı 100
Güvenlik 100 TransSteel kaynak sisteminin PAP robot üzerine monte edilmesi 100
Robota çarpışma kutusu /i PAP takın 101
Robota çarpışma kutusu /i PAP takın 101
MHPi / MHP S G/W PAP hortum paketinin monte edilmesi 103
Robacta MHP G / W PAP hortum paketinin monte edilmesi 103 Torç hortum paketindeki tel spirallerinin montajını yapın 105
TR
Bakım, onarım ve atık yönetimi 107
Bakım, onarım ve atık yönetimi 109
Genel bilgiler 109 Güvenlik 109 Her devreye alma sırasında 109 Her 6 ayda bir 110 Arızalı sarf malzemelerini tanıma 110 MTG d, MTW d - Torç gövdesine sarf malzemelerinin monte edilmesi 110 Sarf malzemelerini torç gövdesine monte edin - MTW 700 i 111 Torcun temizlenmesi 111 Atık yönetimi 111
Teknik özellikler 113
Torç hortum paketi 115 Robot torcu 116
79
80
Genel Bilgiler
81
82
Torç hortum paketi
Genel MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W hortum paketi, gaz soğutmalı / su soğutmalı robot
uygulamaları için tasarlanmıştır. TransSteel robot tel sürme ünitelerini Robacta TransSteel serisine ait robot torçlarıyla bağlamaktadır.
Teslimat kapsamı
MHP PAP hortum paketi
(1) MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W hortum paketi
teslimat kapsamına aşağıdakiler dahil değildir:
- Tel sürme spirali
- Giriş nozulları
MHP konvansiyonel hortum paketi
TR
83
CrashBox /i
Genel
Robot koluna monte edilmiş çarpışma kutusu /i PAP Kelepçe sistemine sahip, robot koluna monte edilmiş
Çarpışma kutusu /i torç gövdesi, tahrik birimi, tel freni ve torç gövdesi kavraması için bir koruma düzeneğidir. Bir çarpma meydana geldiği takdirde çarpışma kutusu robot kumanda birimine bir sinyal gönderir, buna cevap olarak robot kumanda birimi robotu derhal durdurur. Çarpışma kutusunda bulunan torç haznesi nedeniyle torç ve monte edilmiş olan sistem bileşenleri bir çarpma söz konusu olduğunda hasarlardan korunur.
çarpışma kutusu /i
Montaj için ek olarak gereklidir
Kelepçe sistemi gaz ve su ile soğutulan robot torçlarını muhafaza etmeye yöneliktir. 22°, 36° ve 45° boyun açısı söz konusu olduğunda istinat kelepçesi sistemi torcu, TCP disk açısına göre 6. aksta veya 6. aksa göre 45° açıyla bulunacak şekilde konumlandırır.
Çarpışma kutusunun /i montajı için robota özel, izole edici bir robot flanşı gereklidir.
İlgili robota bağlı:
- Vidalara sahip 1 adet robot flanşı
Fiyat listesine göre robot flanşı
Dönme torklarını dikkate alın:
8.8 sertlik derecesine sahip vidalar için maks. tork
M4 3,3 Nm M5 5,0 Nm M6 6,0 Nm M8 27,3 Nm M10 54 Nm M12 93 Nm
Cihaz konsepti Çarpışma kutusu /i özel olarak robot kolunda montaj için tasarlanmış olup gaz ve su ile
soğutulmuş robot hortum paketleri ile robot tahrik birimlerinin muhafaza edilmesi için dizayn edilmiştir. Torç hortum paketi, PAP sistemlerinde çarpışma kutusu ve bu nedenle
84
robot kolundan geçer. Konvansiyonel robot sistemlerinde torç hortum paketi robot kolu
(1)
(2)
(2)(3) (3)
(4) (5) (6)
(1) (2)(3) (4) (5) (6)(2)(3)
boyunca uzanır ve kelepçeye sabitlenmiştir. Manyetik kavrama sayesinde bir çarpışma olduğunda sistemin büyük bir dönme mesafesinde kuvvetsiz döndürülmesini sağlar.
Kullanım alanları Kelepçe sistemi aşağıdaki Push robot hortum paketleri için kullanılabilir:
- TPS /i hortum paketleri MHP i G / MHP i W
- TransSteel hortum paketleri MTG / MTW
Teslimat kapsamı
Çarpışma kutusu /i PAP teslimat kapsamı
(1) Çarpışma kutusu /i mahfazası (2) Kulak kelepçesi * (3) Kilitleme halkası, 2 parçalı * (4) Körük (5) Silindirik kilit M4 x 16 mm (6) Manyetik halka
TR
Çarpışma kutusu /i Standart teslimat kapsamı
* Teslimat esnasında körüğe (4) monte edilmiştir
Çarpışma kutusu /i mahfazası (1) ve manyetik halkayı (4) montajdan önce robota birlikte takmayınız. İş parçaları güçlü manyetik alan sebebiyle yalnızca zorlukla çıkarılabilmektedir.
85
Teslimat kapsamı ve kelepçe sistemi opsiyonları
(1) Allen somun M8 (2) M8 disk (3) Kelepçe (4) Açılı disk (5) Allen vida M8 x 40 mm
Opsiyonel (uzatma malzemesi): (6) Vida M8 x 40 mm
(7) M8 disk (8) Uzatma (9) Açılı disk (10) Allen somun M8
86
Robot torcu
Güvenlik
Sıcak torç boynu, sıcak torç boynu kavraması ve başka sıcak torç bileşenleri nedeniyle yanma tehlikesi söz konusudur.
Torç boynunda, torç boynu kavramasında ve diğer tüm torç bileşenlerinden çalışmalara başlamadan önce torç boynunu, torç boynu kavramasını ve diğer tüm torç bileşenlerini:.
▶ ▶ ▶
Genel Robot torcu, ark gücünü iş parçasına
DİKKAT!
oda sıcaklığına (+25 °C, +77 °F) soğutun elektrik yalıtımlı ve ısıya karşı koruyan eldiven giyin uygun aletler kullanın
aktarır. TransSteel torcu su veya gaz soğutmalı olabilir ve çarpışma kutusu /i ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Torç gövdesinde gaz nozulu pozisyonunu arama fonksiyonu için entegre bir hat bulunur.
Standart: sarf malzemesi ile, kontak memesiz
TR
OVT: Sarf malzemesi olmadan
87
88
Kurulum ve işletmeye alma
89
90
Kaynak sistemini konvansiyonel robot üzerine monte etme
Güvenlik
TEHLİKE!
Hatalı olarak gerçekleştirilen işler ciddi can ve mal kayıplarına yol açabilir.
Aşağıda tarif edilen işlemler yalnızca eğitimli uzman personel tarafından
yapılmalıdır! Sistem bileşenlerinin kullanım kılavuzları, özellikle "Güvenlik kuralları" bölümünü
dikkate alın.
TEHLİKE!
Elektrik çarpması öldürücü olabilir.
Aşağıda açıklanan işlemlere başlamadan önce:
Güç kaynağının şebeke şalterini - O - konumuna getirin
Güç kaynağını şebekeden ayırın
güç kaynağının tüm işlemler bitene kadar şebeke ile bağlanmadığından emin olun.
TEHLİKE!
Aşağı düşen cisimler nedeniyle ciddi can ve mal kaybı tehlikesi.
Aşağıda tanımlanan bütün vida bağlantılarını:
montaj sonrasında sıkıca yerine oturup oturmadığı açısından kontrol edin
olağanüstü çalışma durumlarından sonra (örneğin: çarpışma) sıkıca yerine oturup
oturmadığı açısından kontrol edin düzenli aralıklarla sıkıca yerine oturup oturmadığı açısından kontrol edin
TR
TransSteel kaynak sistemini konvansiyonel robot üzerine monte etme
Bileşenler aşağıdaki sıraya göre robota monte edilmelidir:
1. Tel sürme - tel sürme ünitesi tespit yuvası ve yan kol tespit yuvası önceden monte edilmiş olmalıdır
2. Çarpışma kutusu /i
3. Kelepçe sistemi
4. Torç hortum paketi
5. Robot torcu
6. Bağlantı hortum paketi
91
Robota çarpışma kutusu /i parçasını takın
3,3 Nm
Robota çarpışma kutusu /i parçasını takın
1
2 3
Robot flanşını monte ederken torkları dikkate alın:
8.8 sertlik derecesine sahip vidalar için maks. tork
M4 3,3 Nm M5 5,0 Nm M6 6,0 Nm M8 27,3 Nm M10 54 Nm M12 93 Nm
4 5
92
6 7
8
TR
93
Kelepçe sistemini monte edin
12,5°
259
61
320
34,5°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,45m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
12,5°
235
61
296
48,5°
69
31
12,5°
216
61
277
57,5°
87
49
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
4,95°
262
61
323
26,95°
34
4
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
4,95°
242
61
303
40,95°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/36°/L224/H86
4,95°
226
61
286
49,95°
58
20
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
261
61
322
22°
58
19
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/0,95m
- MTB 400i G R /22°/L241/H50
244
61
305
36°
21
17
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,25m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
230
61
291
45°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R /45°/L209/H107
Torç için özel yaklaşma açısı
Torcun iş parçasına yaklaştırılması için açılı disk aracılığıyla sabit açılar belirlenmiştir. Talep olduğu takdirde özel açıları sağlanabilmektedir.
94
Kelepçe
42 Nm
42 Nm
42 Nm
sisteminin monte edilmesi
1
2
TR
Kelepçe sisteminin uzatma ile monte edilmesi
1
3
2
95
MHP G / W hortum paketini monte edin
MHP G / W konvansiyonel hortum paketinin monte edilmesi ­Standard
1 2
3 4
96
TransSteel torç gövdesinin monte edilmesi
45,0200,1404
Güvenlik
TransSteel torç gövdesinin monte edilmesi ­Standart
DİKKAT!
Sıcak torç boynu, sıcak torç boynu kavraması ve başka sıcak torç bileşenleri nedeniyle yanma tehlikesi söz konusudur.
Torç boynunda, torç boynu kavramasında ve diğer tüm torç bileşenlerinden çalışmalara başlamadan önce torç boynunu, torç boynu kavramasını ve diğer tüm torç bileşenlerini:.
oda sıcaklığına (+25 °C, +77 °F) soğutun
elektrik yalıtımlı ve ısıya karşı koruyan eldiven giyin
uygun aletler kullanın
Gereken özel alet
1 2
TR
97
Torç hortum
1
*
**
paketindeki tel spirallerinin montajını yapın
NOT!
Tel sürme spiralinin doğru monte edilebilmesi için, hortum paketini tel spiralinin montajı sırasında düz şekilde koyun.
1 2
3
5
4
* Çelik tel sürme spirali ** Plastik tel sürme spirali
98
***
6
*** Germe nipeli sonuna dek, tel
sürme spiraline dayanıncaya kadar vidalayın. Tel sürme spirali kapaktaki delikten görülebilir olmalıdır.
TR
7
99
Kaynak sisteminin PAP robot üzerine montajı
Güvenlik
TEHLİKE!
Hatalı olarak gerçekleştirilen işler ciddi can ve mal kayıplarına yol açabilir.
Aşağıda tarif edilen işlemler yalnızca eğitimli uzman personel tarafından
yapılmalıdır! Sistem bileşenlerinin kullanım kılavuzları, özellikle "Güvenlik kuralları" bölümünü
dikkate alın.
TEHLİKE!
Elektrik çarpması öldürücü olabilir.
Aşağıda açıklanan işlemlere başlamadan önce:
Güç kaynağının şebeke şalterini - O - konumuna getirin
Güç kaynağını şebekeden ayırın
güç kaynağının tüm işlemler bitene kadar şebeke ile bağlanmadığından emin olun.
TEHLİKE!
Aşağı düşen cisimler nedeniyle ciddi can ve mal kaybı tehlikesi.
Aşağıda tanımlanan bütün vida bağlantılarını:
montaj sonrasında sıkıca yerine oturup oturmadığı açısından kontrol edin
olağanüstü çalışma durumlarından sonra (örneğin: çarpışma) sıkıca yerine oturup
oturmadığı açısından kontrol edin düzenli aralıklarla sıkıca yerine oturup oturmadığı açısından kontrol edin
TransSteel kaynak sisteminin PAP robot üzerine monte edilmesi
Bileşenler aşağıdaki sıraya göre robota monte edilmelidir:
1. Tel sürme - tel sürme ünitesi tespit yuvası ve yan kol tespit yuvası önceden monte edilmiş olmalıdır
2. Çarpışma kutusu /i
3. Torç hortum paketi
4. Robot torcu
5. Bağlantı hortum paketi
100
Loading...