Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MHP 500 S R/G/PAP/FSC
MHP 700 S R/W/PAP/FSC
MTB 500S G R
MTB 500S G R US
Руководство по эксплуатации
RU
Роботизированная горелка для
сварки MIG/MAG
Návod na obsluhu
SK
Robotický zvárací horák MIG/MAG
Kullanım kılavuzu
TR
MIG/MAG robot torcu
操作说明书
ZH
MIG/MAG 机器人焊炬
Bruksanvisning
SV
MIG/MAG Robotbrännare
42,0410,2264006-24092020
Оглавление
Общая информация5
Шланговый пакет сварочной горелки7
Общие сведения7
Комплект поставки7
CrashBox /i8
Общие сведения8
Необходимые для установки компоненты8
Концепция аппарата9
Области применения9
Комплект поставки9
Комплект поставки и дополнительные принадлежности узла хомута10
Горелка для роботизированной сварки11
Безопасность11
Общие сведения11
Монтаж и ввод в эксплуатацию13
Установка сварочной системы на стандартном роботе15
Безопасность15
Установка сварочной системы TransSteel на стандартном роботе15
Установка CrashBox /i на роботе16
Монтаж CrashBox на роботе16
Установка узла хомута18
Особый угол наклона сварочной горелки.18
Установка узла хомута19
Установка узла хомута с удлинителем19
Установка шлангового пакета MHP G / W20
Установка типового шлангового пакета MHP G / W — стандартный вариант20
Установка корпуса сварочной горелки TransSteel21
Безопасность21
Установка корпуса горелки TransSteel — стандартный вариант21
Установка канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки22
Установка сварочной системы на роботе PAP24
Безопасность24
Установка сварочной системы TransSteel на роботе PAP24
Установка CrashBox /i PAP на роботе25
Установка CrashBox /i PAP на робот25
Установка шлангового пакета MHPi / MHP S G / W PAP27
Установка шлангового пакета Robacta MHP G / W PAP27
Установка канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки29
RU
Уход, техническое обслуживание и утилизация31
Уход, техническое обслуживание и утилизация 33
Общие сведения33
Безопасность33
При каждом запуске33
Каждые 6 месяцев34
Распознавание изнашивающихся деталей34
MTG d и MTW d: установка изнашивающихся деталей на корпус сварочной горелки34
Установка изнашивающихся деталей на корпус горелки — MTW 700 i35
Очистка сварочной горелки35
Утилизация35
Технические характеристики37
Шланговый пакет сварочной горелки39
Горелка для роботизированной сварки40
3
4
Общая информация
5
6
Шланговый пакет сварочной горелки
Общие сведенияШланговый пакет MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W разработан для
роботизированных установок с газовым и жидкостным охлаждением. Он
предназначен для подключения механизмов подачи проволоки TransSteel Robotics
к горелкам для роботизированной сварки серии TransSteel.
Комплект
поставки
RU
Шланговый пакет MHP PAP
(1)Шланговый пакет MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W
Не входят в комплект поставки:
-каналы подачи проволоки;
-входные сопла.
Обычный шланговый пакет MHP
7
CrashBox /i
Общие сведения
Необходимые
для установки
компоненты
Устройство CrashBox /i PAP, установленное на
манипуляторе робота.
CrashBox /i — это защитное устройство корпуса горелки, привода и тормоза
механизма подачи проволоки, а также муфты корпуса. В случае столкновения с
препятствием CrashBox посылает сигнал системе управления роботом, которая
немедленно останавливает манипулятор. Держатель горелки устройства CrashBox
защищает сварочную горелку и установленные системные компоненты от
повреждений в случае столкновения с препятствием.
Узел хомута предназначен для установки горелок для роботизированной сварки с
газовым и жидкостным охлаждением. При углах изгиба корпуса горелки 22°, 36° и
45° узел хомута позиционирует сварочную горелку таким образом, что центральная
точка инструмента (TCP) находится на 6-й оси или под углом 45° к 6-й оси в
зависимости от положения шаблона угла поворота.
Для установки устройства CrashBox /i требуется фланец робота, тип которого
зависит от конкретной модели робота.
Устройство CrashBox /i, установленное на
манипуляторе робота, и узел хомута.
В зависимости от модели робота:
-1 фланец с винтами
Перечень фланцев для крепления к
роботу см. в прейскуранте.
Соблюдайте момент затяжки
Макс. момент затяжки для винтов
класса прочности 8.8
Устройство CrashBox /i специально создано для установки на манипуляторах
роботов, а также для крепления шланговых пакетов с газовым и жидкостным
охлаждением и роботизированных приводов. В системах PAP шланговый пакет
сварочной горелки проходит сквозь CrashBox, а затем — сквозь манипулятор
робота. В обычных роботизированных системах шланговый пакет сварочной
горелки проходит вдоль манипулятора робота и присоединен к хомуту. В случае
столкновения магнитная муфта равномерно распределяет нагрузку вдоль
протяженной поверхности стыка.
RU
Области
применения
Комплект
поставки
Узел хомута может использоваться совместно с перечисленными ниже шланговыми
пакетами для роботизированной сварки.
-Шланговые пакеты MHP i G / MHP i W TPS /i
-Шланговые пакеты MTG/MTW TransSteel.
Комплект поставки CrashBox /i PAP
Стандартный комплект поставки CrashBox /i
(1)Держатель CrashBox /i
(2)Клемма с одним ушком*
(3)Предохранительное кольцо, 2-компонентное*
(4)Сильфон
(5)Винты с плоской цилиндрической головкой M4 х 16 мм
(6)Магнитное кольцо
*Поставляется присоединенным к сильфону (4).
Не соединяйте держатель CrashBox /i (1) и магнитное кольцо (4) до установки на
робот. Эти детали очень трудно разделить из-за сильного магнитного притяжения.
9
Комплект
поставки и
дополнительны
е
принадлежности
узла хомута
Дополнительные принадлежности
(удлинительный комплект)
(6)Болт M8 x 40 мм
(7)Шайба M8
(8)Удлинительная штанга
(9)Шаблон угла поворота
(10)Шестигранная гайка M8
10
Горелка для роботизированной сварки
RU
Безопасность
Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к
горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с
высокой температурой.
Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной
горелки:
▶
▶
▶
Общие сведенияГорелка для роботизированной сварки
ОСТОРОЖНО!
подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не
остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F);
наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;
используйте подходящий инструмент.
передает энергию сварочной дуги к
детали. Сварочная горелка TransSteel с
газовым или жидкостным охлаждением
разработана для использования
совместно с CrashBox /i.
Корпус горелки оснащен встроенным
кабелем датчика касания газового
сопла.
Стандартный комплект: с
изнашивающимися деталями, без
контактной трубки.
OVT: без изнашивающихся деталей.
11
12
Монтаж и ввод в эксплуатацию
13
14
Установка сварочной системы на стандартном
роботе
Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Неправильное проведение работ может привести к серьезной травме или
повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только квалифицированный
▶
персонал, прошедший курс надлежащего обучения.
Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации
▶
системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники
безопасности».
ОПАСНОСТЬ!
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Прежде чем начать описанные ниже работы:
переведите выключатель на источнике питания в положение «О»;
▶
отключите источник питания от электросети;
▶
проследите за тем, чтобы источник тока был отключен от электросети до
▶
окончания всех работ.
RU
Установка
сварочной
системы
TransSteel на
стандартном
роботе
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность серьезного травмирования персонала и повреждения
имущества вследствие падения предметов.
Надежность винтовых соединений следует проверять в таких случаях:
после монтажа;
▶
после чрезвычайной ситуации при эксплуатации (например, поломки);
▶
на регулярной основе.
▶
Отдельные компоненты устанавливаются на роботе в указанном ниже порядке.
1.Механизм подачи проволоки — сначала устанавливаются крепления самого
механизма и бокового манипулятора
2.CrashBox /i
3.Узел хомута
4.Шланговый пакет сварочной горелки
5.Горелка для роботизированной сварки
6.Соединительный шланговый пакет
15
Установка CrashBox /i на роботе
3,3 Nm
Монтаж
CrashBox на
роботе
1
23
При креплении фланца к роботу
соблюдайте момент затяжки
Макс. момент затяжки для винтов
класса прочности 8.8
Сварочная горелка поворачивается относительно детали на фиксированные углы
при помощи шаблона угла поворота. По запросу возможна поставка шаблона с
особыми углами.
18
Установка узла
42 Nm
42 Nm
42 Nm
хомута
1
2
RU
Установка узла
хомута с
удлинителем
1
3
2
19
Установка шлангового пакета MHP G / W
Установка
типового
шлангового
пакета MHP G /
W —
стандартный
вариант
12
34
20
Установка корпуса сварочной горелки TransSteel
45,0200,1404
RU
Безопасность
Установка
корпуса горелки
TransSteel —
стандартный
вариант
ОСТОРОЖНО!
Существует опасность получения ожогов в результате прикосновения к
горячему корпусу, муфте либо другим компонентам сварочной горелки с
высокой температурой.
Перед началом работы с корпусом, муфтой либо другими компонентами сварочной
горелки:
подождите, пока корпус, муфта или другие компоненты сварочной горелки не
▶
остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F);
наденьте электрически и термически изолированные защитные перчатки;
▶
используйте подходящий инструмент.
▶
Требуется специальный инструмент
12
21
Установка
1
*
**
канала подачи
проволоки в
шланговый
пакет сварочной
горелки
УКАЗАНИЕ!
При установке канала подачи проволоки шланговый пакет необходимо
выпрямить. Иначе возможна неправильная установка канала.
12
3
5
4
*Стальной канал подачи
проволоки
**Пластиковый канал подачи
проволоки
22
***
6
***Затяните зажимной ниппель
крышки на канале подачи
проволоки до максимума. Канал
RU
подачи проволоки должен быть
виден через отверстие в крышке.
7
23
Установка сварочной системы на роботе PAP
Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Неправильное проведение работ может привести к серьезной травме или
повреждению имущества.
Описанные ниже действия может выполнять только квалифицированный
▶
персонал, прошедший курс надлежащего обучения.
Необходимо соблюдать указания, изложенные в руководствах по эксплуатации
▶
системных компонентов, в особенности раздел «Правила техники
безопасности».
ОПАСНОСТЬ!
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Прежде чем начать описанные ниже работы:
переведите выключатель на источнике питания в положение «О»;
▶
отключите источник питания от электросети;
▶
проследите за тем, чтобы источник тока был отключен от электросети до
▶
окончания всех работ.
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность серьезного травмирования персонала и повреждения
имущества вследствие падения предметов.
Надежность винтовых соединений следует проверять в таких случаях:
после монтажа;
▶
после чрезвычайной ситуации при эксплуатации (например, поломки);
▶
на регулярной основе.
▶
Установка
сварочной
системы
TransSteel на
роботе PAP
Отдельные компоненты устанавливаются на роботе в указанном ниже порядке.
1.Механизм подачи проволоки — сначала устанавливаются крепления самого
механизма и бокового манипулятора
2.CrashBox /i
3.Шланговый пакет сварочной горелки
4.Горелка для роботизированной сварки
5.Соединительный шланговый пакет
24
Установка CrashBox /i PAP на роботе
3,3 Nm
RU
Установка
CrashBox /i PAP
на робот
1
23
При креплении фланца к роботу
соблюдайте момент затяжки
Макс. момент затяжки для винтов
класса прочности 8.8
канала подачи
проволоки в
шланговый
пакет сварочной
горелки
УКАЗАНИЕ!
При установке канала подачи проволоки шланговый пакет необходимо
выпрямить. Иначе возможна неправильная установка канала.
12
RU
3
5
4
*Стальной канал подачи
проволоки
**Пластиковый канал подачи
проволоки
29
***
6
***Затяните зажимной ниппель
крышки на канале подачи
проволоки до максимума. Канал
подачи проволоки должен быть
виден через отверстие в крышке.
7
30
Уход, техническое обслуживание и
утилизация
31
32
Уход, техническое обслуживание и утилизация
Общие сведенияПри нормальных условиях эксплуатации устройство требует лишь минимального
ухода и обслуживания. Однако необходимо придерживаться ряда важных
инструкций, чтобы обеспечить многолетнюю эксплуатацию сварочной системы.
RU
Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Опасность из-за работ, выполняемых ненадлежащим образом.
Это может привести к серьезным травмам и повреждению имущества.
Все работы, описанные ниже, должны выполняться обученными и
▶
квалифицированными специалистами.
Тщательно ознакомьтесь с настоящим документом.
▶
Тщательно ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации
▶
системных компонентов, в частности с правилами техники безопасности.
ОПАСНОСТЬ!
Опасность от удара электрическим током.
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Переведите выключатель на источнике тока в положение «О».
▶
Отключите источник тока от электросети.
▶
Следите за тем, чтобы источник тока был отключен от электросети до
▶
окончания всех работ.
После открытия устройства, используя соответствующий измерительный
▶
прибор, убедитесь, что содержащие электрический заряд компоненты
(например конденсаторы) разряжены.
При каждом
запуске
ОСТОРОЖНО!
Опасность при контакте с горячими системными компонентами.
Это может привести к серьезным травмам и повреждению имущества.
Перед началом работ дождитесь, пока горячие системные компоненты не
▶
остынут до комнатной температуры (+25 °C, +77 °F). Например:
Примеры горячих системных компонентов включают в себя:
-Охлаждающая жидкость.
-Системные компоненты с водяным охлаждением.
-Приводной двигатель механизма подачи проволоки.
-Проверяйте все шланговые пакеты и провода заземления на предмет
повреждений. Заменяйте все поврежденные компоненты.
-Проверяйте подающие ролики и внутренние каналы подачи проволоки на
предмет повреждений. Заменяйте все поврежденные компоненты.
-Проверяйте шланги для подачи проволоки на предмет повреждений.
Заменяйте все поврежденные компоненты.
-Проверяйте прижимное усилие подающих роликов и регулируйте его при
необходимости.
-Проверяйте надежность всех винтовых соединений между роботом,
кронштейном и механизмом подачи проволоки.
33
Каждые
1.
2.
3.
4.
5.
6 месяцев
Распознавание
изнашивающихс
я деталей
ОСТОРОЖНО!
Риск повреждения электронных компонентов:
Не подносите сопло воздушной форсунки слишком близко к электронным
▶
компонентам.
-Откройте крышки, снимите боковые панели устройства и продуйте внутренние
компоненты сухим и чистым сжатым воздухом. После очистки верните
устройство в исходное состояние.
1.Изоляционные компоненты
1.Обгоревшие внешние края, зазубрины.
2.Фитинги сопла
2.Обгоревшие внешние края, зазубрины.
2.Сильный налет сварочных брызг.
3.Защита от брызг
3.Обгоревшие внешние края, зазубрины.
4.Контактные трубки
4.Изношенные (овальные) входное и выходное отверстия для проволоки.
4.Сильный налет сварочных брызг.
4.Расплавление конца контактной трубки.
5.Газовые сопла.
5.Сильный налет сварочных брызг.
5.Обгоревшие внешние края.
5.Зазубрины.
MTG d и MTW d:
установка
изнашивающихс
я деталей на
корпус
сварочной
горелки
34
12
3
**Навинтите и затяните газовое
сопло до максимума.
RU
Установка
изнашивающихс
я деталей на
корпус
горелки — MTW
700 i
Очистка
сварочной
горелки
12
12
УтилизацияУтилизацию следует производить в соответствии с государственными и
Všeobecne46
Dodatočne potrebné na montáž46
Koncepcia zariadenia46
Oblasti použitia47
Obseg dobave47
Rozsah dodávky a opcie systému pridržiavacích spôn48
Robotický zvárací horák49
Bezpečnosť49
Všeobecne49
Inštalácia a uvedenie do prevádzky51
Montáž zváracieho systému na konvenčnom robote53
Bezpečnosť53
Montáž zváracieho systému TransSteel na konvenčnom robote53
Montáž CrashBox/i na robot54
Montáž CrashBox/i na robot54
Montáž systému pridržiavacích spôn56
Špeciálny uhol priloženia zváracieho horáka56
Montaža sistema nosilnih objemk57
Montaža sistem nosilnih objemk s podaljškom57
Montáž hadicového vedenia MHP G / W58
Konvenčná montáž hadicového vedenia MHP G / W – Standard58
Montáž tela zváracieho horáka TransSteel59
Bezpečnosť59
Montáž tela zváracieho horáka TransSteel – Štandard59
Montáž bovdenu drôtu v hadicovom vedení zváracieho horáka60
Montáž zváracieho systému na robot PAP62
Bezpečnosť62
Montáž zváracieho systému TransSteel na robot PAP62
Montáž CrashBox /i PAP na robot63
Namestitev enote CrashBox /i PAP na robota63
Montáž hadicového vedenia Robacta MHP G / W PAP65
Montáž hadicového vedenia Robacta MHP G / W PAP65
Montáž bovdenu drôtu v hadicovom vedení zváracieho horáka67
SK
Ošetrovanie, údržba a likvidácia69
Ošetrovanie, údržba a likvidácia71
Všeobecne71
Bezpečnosť71
Pri každom uvedení do prevádzky71
Každých 6 mesiacov72
Identifikácia chybných spotrebných dielov72
MTG d, MTW d – obrabne dele montirajte na gorilnik72
Montáž spotrebných dielov na telo zváracieho horáka – MTW 700 i73
Čistenie zváracieho horáka73
Likvidácia73
Technické údaje75
Hadicové vedenie zváracieho horáka77
Robotický zvárací horák78
41
42
Všeobecné informácie
43
44
Hadicové vedenie zváracieho horáka
VšeobecneHadicové vedenie MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W je koncipované pre plynom
chladené/vodou chladené robotické aplikácie. Spája robotické podávače drôtu
TransSteel s robotickými zváracími horákmi série TransSteel.
Rozsah dodávky
SK
Hadicové vedenie MHP PAP
(1)Hadicové vedenie MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W
V rozsahu dodávky sa nenachádzajú:
-bovdeny drôtu
-vstupné dýzy
Hadicové vedenie MHP konvenčné
45
CrashBox /i
Všeobecne
CrashBox /i PAP namontované na ramene robotaCrashBox/i namontované na ramene robota
CrashBox/i je ochranné zariadenie pre telo zváracieho horáka, hnaciu jednotku, brzdu
drôtu a spojku tela zváracieho horáka. V prípade kolízie vydáva CrashBox signál
na riadenie robota, riadenie robota následne okamžite zastaví robot. Na základe
uchytenia zváracieho horáka CrashBox sa zvárací horák a namontovaná periféria
v prípade kolízie chráni pred škodami.
so systémom pridržiavacích spôn
Dodatočne
potrebné na
montáž
Systém pridržiavacích spôn slúži na uchytenie robotických zváracích horákov
chladených plynom a vodou. Pri zakriveniach nástavca 22°, 36° a 45° polohuje systém
pridržiavacích spôn zvárací horák tak, aby sa TCP v závislosti od uhlovej podložky
nachádzalo v 6. osi alebo 45° voči 6. osi. Os stojí.
Na montáž CrashBox /i je potrebná izolujúca príruba robota špecifická pre daný robot.
V závislosti od príslušného robota:
-1 ks príruby robota so skrutkami
Príruba robota podľa cenníka
Dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky
triedy pevnosti 8.8
CrashBox/i je špeciálne koncipované pre montáž na ramene robota a je dimenzované
pre uchytenie robotických hadicových vedení chladených plynom a vodou a robotických
hnacích jednotiek. Hadicové vedenie zváracieho horáka prechádza pri systémoch PAP
(1)
(2)
(2)(3)(3)
(4)(5) (6)
(1)(2)(3)(4)(5) (6)(2)(3)
cez CrashBox a následne cez rameno robota. Pri konvenčných robotických systémoch
prebieha hadicové vedenie zváracieho horáka pozdĺž ramena robota a je pripevnené na
pridržiavacej spone. Magnetická spojka umožňuje pri kolízii vychýlenie s malou silou a
veľkou dráhou vychýlenia.
Oblasti použitiaSystém pridržiavacích spôn je možné použiť pre nasledovné robotické hadicové vedenia
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúcich nástavcov, horúcej spojky
nástavcov a iných horúcich komponentov zváracieho horáka.
Pred začatím prác na nástavci, spojke nástavca a všetkých iných komponentoch
zváracieho horáka nechajte nástavec, spojku nástavca a všetky iné komponenty
zváracieho horáka:
▶
▶
▶
VšeobecneRobotický zvárací horák prenáša výkon
POZOR!
vychladnúť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F),
noste elektricky i tepelne izolujúce rukavice,
používajte vhodné náradie.
elektrického oblúka na zvarenec. Zváracie
horáky TransSteel môžu byť chladené
vodou alebo plynom a sú koncipované pre
použitie s CrashBox /i.
Telo zváracieho horáka má integrované
vedenie na vyhľadávanie polohy plynovej
hubice.
Štandardne: so spotrebnými dielmi, bez
kontaktnej špičky
SK
OVT: bez spotrebných dielov
49
50
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
51
52
Montáž zváracieho systému na konvenčnom robote
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne
škody.
Ďalej popisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
▶
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu
▶
„Bezpečnostné predpisy“.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred začiatkom nasledujúcich popísaných prác:
sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy – O –,
▶
prúdový zdroj odpojte od siete,
▶
zaistite, aby prúdový zdroj zostal až po ukončenie všetkých prác odpojený od siete.
▶
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku
spadnutia predmetov.
Všetky nasledujúce popísané skrutkové spoje:
skontrolujte po montáži ohľadne pevnosti,
▶
skontrolujte po výnimočných prevádzkových situáciách (napríklad: po kolízii) na
▶
pevné uloženie,
skontrolujte v pravidelných intervaloch ohľadne pevného dotiahnutia.
▶
SK
Montáž
zváracieho
systému
TransSteel na
konvenčnom
robote
Jednotlivé komponenty sa musia montovať na robot v nasledujúcom poradí:
1.Podávač drôtu – uchytenie podávača drôtu a uchytenie bočného ramena musia byť
predtým namontované
2.CrashBox /i
3.Systém pridržiavacích spôn
4.Hadicové vedenie zváracieho horáka
5.Robotický zvárací horák
6.Spojovacie hadicové vedenie
53
Montáž CrashBox/i na robot
3,3 Nm
Montáž
CrashBox/i
na robot
1
23
Pri montáži príruby robota dodržiavajte
uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky
triedy pevnosti 8.8
Priloženie zváracieho horáka k zvarencu je na základe uhlovej podložky rozčlenené
na fixné uhly. Špeciálne uhly sú možnosťou na vyžiadanie.
56
Montaža sistema
42 Nm
42 Nm
42 Nm
nosilnih objemk
1
2
SK
Montaža sistem
nosilnih objemk s
podaljškom
1
3
2
57
Montáž hadicového vedenia MHP G / W
Konvenčná
montáž
hadicového
vedenia MHP G /
W – Standard
12
34
58
Montáž tela zváracieho horáka TransSteel
45,0200,1404
Bezpečnosť
Montáž tela
zváracieho
horáka
TransSteel –
Štandard
POZOR!
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúcich nástavcov, horúcej spojky
nástavcov a iných horúcich komponentov zváracieho horáka.
Pred začatím prác na nástavci, spojke nástavca a všetkých iných komponentoch
zváracieho horáka nechajte nástavec, spojku nástavca a všetky iné komponenty
zváracieho horáka:
vychladnúť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F),
▶
noste elektricky i tepelne izolujúce rukavice,
▶
používajte vhodné náradie.
▶
Potrebné špeciálne náradie
SK
12
59
Montáž bovdenu
1
*
**
drôtu
v hadicovom
vedení
zváracieho
horáka
UPOZORNENIE!
Na to, aby bolo možné bovden drôtu správne namontovať, uložte hadicové
vedenie pri montáži bovdenu drôtu rovno.
12
3
5
4
*Bovden drôtu z ocele
**Plastový bovden drôtu
60
***
6
***Upínaciu vsuvku naskrutkujte až
na doraz na bovden drôtu. Bovden
drôtu musí byť cez otvor v uzávere
vidieť.
SK
7
61
Montáž zváracieho systému na robot PAP
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne
škody.
Ďalej popisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
▶
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým kapitolu
▶
„Bezpečnostné predpisy“.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred začiatkom nasledujúcich popísaných prác:
sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy – O –,
▶
prúdový zdroj odpojte od siete,
▶
zaistite, aby prúdový zdroj zostal až po ukončenie všetkých prác odpojený od siete.
▶
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku
spadnutia predmetov.
Všetky nasledujúce popísané skrutkové spoje:
skontrolujte po montáži ohľadne pevnosti,
▶
skontrolujte po výnimočných prevádzkových situáciách (napríklad: po kolízii) na
▶
pevné uloženie,
skontrolujte v pravidelných intervaloch ohľadne pevného dotiahnutia.
▶
Montáž
zváracieho
systému
TransSteel na
robot PAP
Jednotlivé komponenty sa musia montovať na robot v nasledujúcom poradí:
1.Podávač drôtu – uchytenie podávača drôtu a uchytenie bočného ramena musia byť
predtým namontované
2.CrashBox /i
3.Hadicové vedenie zváracieho horáka
4.Robotický zvárací horák
5.Spojovacie hadicové vedenie
62
Montáž CrashBox /i PAP na robot
3,3 Nm
Namestitev enote
CrashBox /i PAP
na robota
1
23
Pri montaži prirobnice robota upoštevajte
navore:
Maks. zatezni moment za vijake
trdnostnega razreda 8.8
Nefúkajte zblízka na elektronické konštrukčné diely.
▶
-Bočné strany zariadenia demontujte a vnútro zariadenia vyfúkajte dočista suchým
stlačeným vzduchom so zníženým tlakom. Po čistení dajte zariadenie do pôvodného
stavu.
1.Diely izolácie
1.opálené vonkajšie hrany, zárezy.
2.Držiaky dýzy
2.opálené vonkajšie hrany, zárezy,
2.silno polepené rozstrekmi pri zváraní.
3.Ochrana proti odstrekom
3.opálené vonkajšie hrany, zárezy.
4.Kontaktná špička
4.obrúsené (oválne) vŕtanie na vstup a výstup drôtu,
4.silno polepené rozstrekmi pri zváraní,
4.závar na hrote kontaktnej špičky.
5.Plynové dýzy
5.silno polepené rozstrekmi pri zváraní,
5.opálené vonkajšie hrany,
5.zárezy.
MTG d, MTW d –
obrabne dele
montirajte na
gorilnik
72
12
3
**Plinsko šobo zategnite do konca
SK
Montáž
spotrebných
dielov na telo
zváracieho
horáka – MTW
700 i
Čistenie
zváracieho
horáka
12
12
LikvidáciaPri likvidácii rešpektujte platné národné a regionálne predpisy.
Genel84
Montaj için ek olarak gereklidir84
Cihaz konsepti84
Kullanım alanları85
Teslimat kapsamı85
Teslimat kapsamı ve kelepçe sistemi opsiyonları86
Robot torcu87
Güvenlik87
Genel87
Kurulum ve işletmeye alma89
Kaynak sistemini konvansiyonel robot üzerine monte etme91
Güvenlik91
TransSteel kaynak sistemini konvansiyonel robot üzerine monte etme91
Robota çarpışma kutusu /i parçasını takın92
Robota çarpışma kutusu /i parçasını takın92
Kelepçe sistemini monte edin94
Torç için özel yaklaşma açısı94
Kelepçe sisteminin monte edilmesi95
Kelepçe sisteminin uzatma ile monte edilmesi95
MHP G / W hortum paketini monte edin96
MHP G / W konvansiyonel hortum paketinin monte edilmesi - Standard96
TransSteel torç gövdesinin monte edilmesi97
Güvenlik97
TransSteel torç gövdesinin monte edilmesi - Standart97
Torç hortum paketindeki tel spirallerinin montajını yapın98
Kaynak sisteminin PAP robot üzerine montajı100
Güvenlik100
TransSteel kaynak sisteminin PAP robot üzerine monte edilmesi100
Robota çarpışma kutusu /i PAP takın101
Robota çarpışma kutusu /i PAP takın101
MHPi / MHP S G/W PAP hortum paketinin monte edilmesi103
Robacta MHP G / W PAP hortum paketinin monte edilmesi103
Torç hortum paketindeki tel spirallerinin montajını yapın105
TR
Bakım, onarım ve atık yönetimi107
Bakım, onarım ve atık yönetimi109
Genel bilgiler109
Güvenlik109
Her devreye alma sırasında109
Her 6 ayda bir110
Arızalı sarf malzemelerini tanıma110
MTG d, MTW d - Torç gövdesine sarf malzemelerinin monte edilmesi110
Sarf malzemelerini torç gövdesine monte edin - MTW 700 i111
Torcun temizlenmesi111
Atık yönetimi111
Teknik özellikler113
Torç hortum paketi115
Robot torcu116
79
80
Genel Bilgiler
81
82
Torç hortum paketi
GenelMHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W hortum paketi, gaz soğutmalı / su soğutmalı robot
uygulamaları için tasarlanmıştır. TransSteel robot tel sürme ünitelerini Robacta
TransSteel serisine ait robot torçlarıyla bağlamaktadır.
Teslimat kapsamı
MHP PAP hortum paketi
(1)MHP 500 S R/G, MHP 700 S R/W hortum paketi
teslimat kapsamına aşağıdakiler dahil değildir:
-Tel sürme spirali
-Giriş nozulları
MHP konvansiyonel hortum paketi
TR
83
CrashBox /i
Genel
Robot koluna monte edilmiş çarpışma kutusu /i PAPKelepçe sistemine sahip, robot koluna monte edilmiş
Çarpışma kutusu /i torç gövdesi, tahrik birimi, tel freni ve torç gövdesi kavraması için bir
koruma düzeneğidir. Bir çarpma meydana geldiği takdirde çarpışma kutusu robot
kumanda birimine bir sinyal gönderir, buna cevap olarak robot kumanda birimi robotu
derhal durdurur. Çarpışma kutusunda bulunan torç haznesi nedeniyle torç ve monte
edilmiş olan sistem bileşenleri bir çarpma söz konusu olduğunda hasarlardan korunur.
çarpışma kutusu /i
Montaj için ek
olarak gereklidir
Kelepçe sistemi gaz ve su ile soğutulan robot torçlarını muhafaza etmeye yöneliktir. 22°,
36° ve 45° boyun açısı söz konusu olduğunda istinat kelepçesi sistemi torcu, TCP disk
açısına göre 6. aksta veya 6. aksa göre 45° açıyla bulunacak şekilde konumlandırır.
Çarpışma kutusunun /i montajı için robota özel, izole edici bir robot flanşı gereklidir.
İlgili robota bağlı:
-Vidalara sahip 1 adet robot flanşı
Fiyat listesine göre robot flanşı
Dönme torklarını dikkate alın:
8.8 sertlik derecesine sahip vidalar için
maks. tork
Cihaz konseptiÇarpışma kutusu /i özel olarak robot kolunda montaj için tasarlanmış olup gaz ve su ile
soğutulmuş robot hortum paketleri ile robot tahrik birimlerinin muhafaza edilmesi için
dizayn edilmiştir. Torç hortum paketi, PAP sistemlerinde çarpışma kutusu ve bu nedenle
84
robot kolundan geçer. Konvansiyonel robot sistemlerinde torç hortum paketi robot kolu
(1)
(2)
(2)(3)(3)
(4)(5) (6)
(1)(2)(3)(4)(5) (6)(2)(3)
boyunca uzanır ve kelepçeye sabitlenmiştir. Manyetik kavrama sayesinde bir çarpışma
olduğunda sistemin büyük bir dönme mesafesinde kuvvetsiz döndürülmesini sağlar.
Kullanım alanlarıKelepçe sistemi aşağıdaki Push robot hortum paketleri için kullanılabilir:
-TPS /i hortum paketleri MHP i G / MHP i W
-TransSteel hortum paketleri MTG / MTW
Teslimat kapsamı
Çarpışma kutusu /i PAP teslimat kapsamı
(1)Çarpışma kutusu /i mahfazası
(2)Kulak kelepçesi *
(3)Kilitleme halkası, 2 parçalı *
(4)Körük
(5)Silindirik kilit M4 x 16 mm
(6)Manyetik halka
TR
Çarpışma kutusu /i Standart teslimat kapsamı
*Teslimat esnasında körüğe (4) monte edilmiştir
Çarpışma kutusu /i mahfazası (1) ve manyetik halkayı (4) montajdan önce robota birlikte
takmayınız. İş parçaları güçlü manyetik alan sebebiyle yalnızca zorlukla
çıkarılabilmektedir.
85
Teslimat kapsamı
ve kelepçe
sistemi
opsiyonları
(1)Allen somun M8
(2)M8 disk
(3)Kelepçe
(4)Açılı disk
(5)Allen vida M8 x 40 mm
Opsiyonel (uzatma malzemesi):
(6)Vida M8 x 40 mm
(7)M8 disk
(8)Uzatma
(9)Açılı disk
(10)Allen somun M8
86
Robot torcu
Güvenlik
Sıcak torç boynu, sıcak torç boynu kavraması ve başka sıcak torç bileşenleri
nedeniyle yanma tehlikesi söz konusudur.
Torç boynunda, torç boynu kavramasında ve diğer tüm torç bileşenlerinden çalışmalara
başlamadan önce torç boynunu, torç boynu kavramasını ve diğer tüm torç bileşenlerini:.
▶
▶
▶
GenelRobot torcu, ark gücünü iş parçasına
DİKKAT!
oda sıcaklığına (+25 °C, +77 °F) soğutun
elektrik yalıtımlı ve ısıya karşı koruyan eldiven giyin
uygun aletler kullanın
aktarır. TransSteel torcu su veya gaz
soğutmalı olabilir ve çarpışma kutusu /i ile
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Torç gövdesinde gaz nozulu pozisyonunu
arama fonksiyonu için entegre bir hat
bulunur.
Standart: sarf malzemesi ile, kontak
memesiz
TR
OVT: Sarf malzemesi olmadan
87
88
Kurulum ve işletmeye alma
89
90
Kaynak sistemini konvansiyonel robot üzerine
monte etme
Güvenlik
TEHLİKE!
Hatalı olarak gerçekleştirilen işler ciddi can ve mal kayıplarına yol açabilir.
Aşağıda tarif edilen işlemler yalnızca eğitimli uzman personel tarafından
▶
yapılmalıdır!
Sistem bileşenlerinin kullanım kılavuzları, özellikle "Güvenlik kuralları" bölümünü
▶
dikkate alın.
TEHLİKE!
Elektrik çarpması öldürücü olabilir.
Aşağıda açıklanan işlemlere başlamadan önce:
Güç kaynağının şebeke şalterini - O - konumuna getirin
▶
Güç kaynağını şebekeden ayırın
▶
güç kaynağının tüm işlemler bitene kadar şebeke ile bağlanmadığından emin olun.
▶
TEHLİKE!
Aşağı düşen cisimler nedeniyle ciddi can ve mal kaybı tehlikesi.
Aşağıda tanımlanan bütün vida bağlantılarını:
montaj sonrasında sıkıca yerine oturup oturmadığı açısından kontrol edin
▶
olağanüstü çalışma durumlarından sonra (örneğin: çarpışma) sıkıca yerine oturup
▶
oturmadığı açısından kontrol edin
düzenli aralıklarla sıkıca yerine oturup oturmadığı açısından kontrol edin
▶
TR
TransSteel
kaynak sistemini
konvansiyonel
robot üzerine
monte etme
Bileşenler aşağıdaki sıraya göre robota monte edilmelidir:
1.Tel sürme - tel sürme ünitesi tespit yuvası ve yan kol tespit yuvası önceden monte
edilmiş olmalıdır
2.Çarpışma kutusu /i
3.Kelepçe sistemi
4.Torç hortum paketi
5.Robot torcu
6.Bağlantı hortum paketi
91
Robota çarpışma kutusu /i parçasını takın
3,3 Nm
Robota çarpışma
kutusu /i
parçasını takın
1
23
Robot flanşını monte ederken torkları
dikkate alın:
8.8 sertlik derecesine sahip vidalar için
maks. tork
Torcun iş parçasına yaklaştırılması için açılı disk aracılığıyla sabit açılar belirlenmiştir.
Talep olduğu takdirde özel açıları sağlanabilmektedir.
94
Kelepçe
42 Nm
42 Nm
42 Nm
sisteminin monte
edilmesi
1
2
TR
Kelepçe
sisteminin
uzatma ile monte
edilmesi
1
3
2
95
MHP G / W hortum paketini monte edin
MHP G / W
konvansiyonel
hortum paketinin
monte edilmesi Standard
12
34
96
TransSteel torç gövdesinin monte edilmesi
45,0200,1404
Güvenlik
TransSteel torç
gövdesinin
monte edilmesi Standart
DİKKAT!
Sıcak torç boynu, sıcak torç boynu kavraması ve başka sıcak torç bileşenleri
nedeniyle yanma tehlikesi söz konusudur.
Torç boynunda, torç boynu kavramasında ve diğer tüm torç bileşenlerinden çalışmalara
başlamadan önce torç boynunu, torç boynu kavramasını ve diğer tüm torç bileşenlerini:.
oda sıcaklığına (+25 °C, +77 °F) soğutun
▶
elektrik yalıtımlı ve ısıya karşı koruyan eldiven giyin
▶
uygun aletler kullanın
▶
Gereken özel alet
12
TR
97
Torç hortum
1
*
**
paketindeki tel
spirallerinin
montajını yapın
NOT!
Tel sürme spiralinin doğru monte edilebilmesi için, hortum paketini tel spiralinin
montajı sırasında düz şekilde koyun.
12
3
5
4
*Çelik tel sürme spirali
**Plastik tel sürme spirali
98
***
6
***Germe nipeli sonuna dek, tel
sürme spiraline dayanıncaya kadar
vidalayın. Tel sürme spirali
kapaktaki delikten görülebilir
olmalıdır.
TR
7
99
Kaynak sisteminin PAP robot üzerine montajı
Güvenlik
TEHLİKE!
Hatalı olarak gerçekleştirilen işler ciddi can ve mal kayıplarına yol açabilir.
Aşağıda tarif edilen işlemler yalnızca eğitimli uzman personel tarafından
▶
yapılmalıdır!
Sistem bileşenlerinin kullanım kılavuzları, özellikle "Güvenlik kuralları" bölümünü
▶
dikkate alın.
TEHLİKE!
Elektrik çarpması öldürücü olabilir.
Aşağıda açıklanan işlemlere başlamadan önce:
Güç kaynağının şebeke şalterini - O - konumuna getirin
▶
Güç kaynağını şebekeden ayırın
▶
güç kaynağının tüm işlemler bitene kadar şebeke ile bağlanmadığından emin olun.
▶
TEHLİKE!
Aşağı düşen cisimler nedeniyle ciddi can ve mal kaybı tehlikesi.
Aşağıda tanımlanan bütün vida bağlantılarını:
montaj sonrasında sıkıca yerine oturup oturmadığı açısından kontrol edin
▶
olağanüstü çalışma durumlarından sonra (örneğin: çarpışma) sıkıca yerine oturup
▶
oturmadığı açısından kontrol edin
düzenli aralıklarla sıkıca yerine oturup oturmadığı açısından kontrol edin
▶
TransSteel
kaynak
sisteminin PAP
robot üzerine
monte edilmesi
Bileşenler aşağıdaki sıraya göre robota monte edilmelidir:
1.Tel sürme - tel sürme ünitesi tespit yuvası ve yan kol tespit yuvası önceden monte
edilmiş olmalıdır
2.Çarpışma kutusu /i
3.Torç hortum paketi
4.Robot torcu
5.Bağlantı hortum paketi
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.