Fronius MagicWave-TransTig 2600-3000 Operating Instruction [CS]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicWave 2600 MagicWave 2600 Cel MagicWave 3000 TransTig 2600 TransTig 2600 Cel TransTig 3000
Návod k obsluze
CS
42,0426,0022,CS 003-08032021
Inhaltsverzeichnis
Bezpečnostní předpisy 6
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 6 Všeobecné informace 6 Předpisové použití 7 Okolní podmínky 7 Povinnosti provozovatele 7 Povinnosti pracovníků 7 Síťové připojení 8 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 8 Údaje k hodnotám hlučnosti 8 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 9 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 9 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 10 Bludné svařovací proudy 11 Klasifikace přístrojů podle EMC 11 Opatření EMC 11 Opatření EMF 12 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 12 Ovlivnění výsledků svařování 13 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 13 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 14 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 15 Uvedení do provozu, údržba a opravy 15 Bezpečnostní přezkoušení 15 Likvidace odpadu 16 Bezpečnostní označení 16 Zálohování dat 16 Autorské právo 16
Všeobecné informace 17
Princip 17 Koncepce přístroje 17 Oblast použití 17 Varovná upozornění na přístroji 18
Minimální vybavení pro svařovací práce 19
Všeobecné informace 19 Svařování TIG-AC 19 Svařování TIG-DC 19 Svařování obalenou elektrodou 19
Systémové komponenty 20
Všeobecné informace 20 Přehled 20
Ovládací panel 21
Všeobecné informace 21 Přehled 21 Ovládací panel přístroje MagicWave 22 Ovládací panel přístroje TransTig 24
Přípojky, vypínače a rozšíření systému 27
Přípojky přístrojů MagicWave / TransTig s centrální přípojkou svařovacího hořáku F společnosti Fronius Přípojky přístrojů MagicWave / TransTig s centrální přípojkou svařovacího hořáku GWZ 28 Přípojky přístrojů MagicWave / TransTig s centrální přípojkou svařovacího hořáku GWZ 29
Před uvedením do provozu 30
Bezpečnost 30 Předpisové použití 30 Předpisy pro umístění 30 Síťový provoz 30 Provoz s elektrocentrálou 31
Uvedení do provozu 32
Všeobecné informace 32 Poznámky k chladicímu modulu 32
CS
27
3
Připojení lahve s ochranným plynem 32 Vytvoření propojení se svařencem 33 Připojení svařovacího hořáku 33
Provozní režimy TIG 34
Všeobecné informace 34 Symboly a vysvětlivky 34 2takt 35 Speciální 2takt 35 4takt 36 Režim 4takt s mezipoklesem 36 Speciální režim 4takt: Varianta 1 37 Speciální režim 4takt: Varianta 2–4 37 Speciální režim 4takt: Varianta 5 38
Svařování TIG 40
Bezpečnost 40 Příprava 40 Volba provozního režimu 41 Výběr procesu 41 Vytváření kaloty (MagicWave) 42 Nastavení parametru 42 Nastavení množství ochranného plynu 42 Zapálení oblouku – všeobecné informace 42 Synchronizované svařování TIG AC (MagicWave) 42 Vysokofrekvenční zapalování 43 Zapálení dotykem 44 Kontrola zapálení 45
Svařování obalenou elektrodou 46
Bezpečnost 46 Příprava 46 Volba provozního režimu 47 Volba procesu (MagicWave) 47 Nastavení parametru 47
Dálkové ovládání 49
Bezpečnost 49 Všeobecné informace 49 Dálkový ovladač AC TR53 mc 49 Pulzní dálkový ovladač pro svařování TIG TR 50mc 50 Nožní dálkový ovladač pro svařování TIG TR 52mc 52 Dálkový ovladač pro bodové svařování TIG TR 51mc 53 Dálkový ovladač TP MC / TP MC-CEL 53
Práce s programovými úrovněmi 56
Přehled 56
Programová úroveň přednastavení 57
Vstup 57 Volba a změna parametrů Setup 57 Dostupné parametry svařování TIG 57
Programové úrovně P1–P3 61
Vstup 61 Volba a změna parametrů Setup 61 Programová úroveň servisní nabídky P1 61 Programová úroveň kódového zámku P2 61 Programová úroveň parametrů AC P3 (MagicWave) 62
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování 63
Bezpečnost 63 Zobrazené servisní kódy 63 Svařovací zdroj 64
Péče, údržba a likvidace odpadu 67
Všeobecné informace 67 Při každém uvedení do provozu 67 Každé 2 měsíce 67 Každých 6 měsíců 67 Likvidace 67 Náhradní díly 67
Technické údaje 68
4
Zvláštní napětí 68 MagicWave 2600/2600CEL 68 MagicWave 3000 69 TransTig 2600/2600CEL 69 TransTig 3000 70
CS
5
Bezpečnostní předpisy
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla
odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální
škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
- mít odpovídající kvalifikaci,
- mít znalosti ze svařování a
- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
- udržovat v čitelném stavu,
- nepoškozovat,
- neodstraňovat,
- nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné infor­mace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
6
Předpisové použití
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze,
- kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
- provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
- rozmrazování potrubí,
- nabíjení baterií/akumulátorů,
- startování motorů.
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
CS
Povinnosti provo­zovatele
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
- při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
- při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relativní vlhkost vzduchu:
- do 50 % při 40 °C (104 °F)
- do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
- jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
- přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, poro­zuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
- jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
- dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
- přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítom­nosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
7
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kvalitu
energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
- omezením přípojek
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
- odletující jiskry, poletující horké kovové díly
- poranění očí a pokožky zářením oblouku
- škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory
- nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
- zvýšená hladina hluku
- škodlivý svařovací kouř a plyny
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
- je nehořlavý
- dobře izoluje a je suchý
- zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
- zahrnuje ochrannou kuklu
- kalhoty nemají záložky
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
- Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jiskrami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem.
- Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
- Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
- Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránícími před horkem).
- Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poškozením slu­chu.
Údaje k hod­notám hlučnosti
8
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
- poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odletujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
- dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
- postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN 60974-1.
Hodnotu emisí vztaženou na pracovní místo při svařování (a řezání) nelze uvést, protože je ovlivněna postupem a okolními podmínkami. Závisí na nejrůznějších parametrech,
jako jsou například svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvolený druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh sváru, rezonanční vlastnosti svařence, pracoviště apod.
CS
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
- nevdechujte
- odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hod­noty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
- kovy použité pro svařenec,
- elektrody,
- povrchové vrstvy,
- čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
- a použitý svařovací proces.
Nebezpečí představované odletujícími jis­krami
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pracovních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft. 1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připra­veny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
9
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu.
Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimen­zované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
- nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
- nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravi­delných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontaktu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpojení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
- vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
- přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
10
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
CS
Bludné svařovací proudy
Klasifikace přístrojů podle EMC
V případě nedodržení dále uvedených pokynů mohou vznikat bludné svařovací proudy, které mohou mít následující následky:
- nebezpečí požáru,
- přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem,
- zničení ochranných vodičů,
- poškození přístroje a dalších elektrických zařízení.
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, např.: s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elek­trody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
- Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
- V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a zářením.
Přístroje emisní třídy B:
- Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot emisí dojít
k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v prostoru umístění cit­livé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístro­jem nepříznivě ovlivněna:
- bezpečnostní zařízení
- síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
- zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
- měřicí a kalibrační zařízení
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Síťové napájení
- Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne elek-
tromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
11
2. Svářecí kabely
- Používejte co nejkratší.
- Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektromagne-
tickým polem).
- Pokládejte daleko od ostatního vedení.
3. Vyrovnání potenciálu
4. Uzemnění svařence
- Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
5. Odstínění, je-li zapotřebí
- Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
- Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé:
- Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, např. uživatele kardiosti­mulátorů a naslouchadel.
- Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
- Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší vzdálenost mezi svařovacími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
- Nenoste svařovací kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je kolem těla.
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
- ventilátory
- ozubená kola
- kladky
- hřídele
- cívky s drátem a svařovací dráty
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
- Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované.
- Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení - nebezpečí popálení.
12
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dostatečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou pro­vozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy – dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v ser­visním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
- Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného závěsného prostředku.
- Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
- Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvi­hacího zařízení.
CS
Ovlivnění výsledků svařování
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvislosti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží utěsněte závity adaptéru pro připojení ochranného plynu na straně přístroje vhodnou teflonovou páskou.
Za účelem správné a bezpečné funkce svařovacího systému je nutné dodržet následující parametry týkající se kvality ochranného plynu:
- Velikost pevných částic <40 μm
- Tlakový rosný bod <-20 °C
- Max. obsah oleje <25 mg/m³
V případě potřeby použijte filtry.
UPOZORNĚNĹ!
Nebezpečí znečištění hrozí zvláště u okružních vedení.
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
13
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elek­trických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
- Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
- dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte násle­dující součásti:
- Rychlost drátu
- cívku s drátem
- lahev s ochranným plynem
14
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji demon­tujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze ori­ginální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
CS
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
- Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti).
- Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby.
- Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
- V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Bezpečnostní přezkoušení
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
15
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
- po provedené změně,
- po vestavbě nebo přestavbě,
- po opravě a údržbě,
- nejméně jednou za dvanáct měsíců.
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Likvidace odpadu Nevyhazujte tento přístroj s komunálním odpadem! Podle evropské směrnice
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a její implementace do národního práva se musí elektrické nářadí, které dosáhlo konce své životnosti, shromažďovat odděleně a odevzdávat k ekologické recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci, nebo se informujte o schváleném místním sběrném systému či systému likvidace odpadu. Nedodržování této evropské směrnice může mít negativní dopad na životní prostředí a vaše zdraví!
Bezpečnostní označení
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http:// www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhra­zeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
16
Všeobecné informace
Princip Svařovací zdroje TIG MW 2600 / 2600 CEL / 3000 (AC/DC), resp. TT 2600 / 2600 CEL /
3000 (DC), provedené jako primárně taktní svařovací systémy, představují další vývojový stupeň tranzistory řízených svařovacích systémů. Napájecí napětí je usměrněno a pomocí rychlého tranzistorového přepínače přerušováno s frekvencí 80 kHz. Elektro­nický ovladač přizpůsobí charakteristiku svařovacího zdroje zvolenému svařovacímu postupu.
Další zajímavostí je automatické vytváření kaloty u svařování AC pomocí svařovacího zdroje MagicWave. Za účelem dosažení optimálních výsledků zohledňuje tato funkce průměr použité wolframové elektrody.
CS
Obr. 1 Svařovací zdroj MW 2600, TransTig 3000 a MagicWave 3000 s chladicím modulem a podvozkem
Koncepce přístroje
Oblast použití Pro přístroje řady MagicWave a TransTig existují rozsáhlé možnosti použití ve firmách
Typickým znakem svařovacích zdrojů je zejména jejich flexibilita i mimořádně jedno­duché přizpůsobení různým pracovním úkolům. Základem těchto jistě vítaných vlastností je jednak modulární konstrukce přístroje a jednak možnost bezproblémového rozšíření systému.
Váš svařovací zdroj můžete přizpůsobit prakticky jakýmkoli specifickým podmínkám. Například je možná plynulá regulace svařovacího proudu pomocí tlačítka hořáku. Pro různé oblasti použití je dále k dispozici široký výběr dálkových ovladačů.
jak při řemeslných činnostech, tak i v průmyslu. Jsou to ideální svařovací zdroje pro ruční svařování i pro automatizované a robotizované provozy. Z hlediska materiálů jsou vhodné jak pro nelegovanou a nízkolegovanou ocel, tak i pro vysokolegovanou chrom/ niklovou ocel.
Tyto všestranné vlastnosti jsou podporovány optimálním průběhem zapalování.
Při svařování TIG AC nezohledňuje přístroj MagicWave pouze průměr elektrody, ale také její aktuální teplotu podmíněnou předchozí dobou svařování a přestávkou mezi svařovacími operacemi.
17
Přístroje řady MagicWave navíc poskytují vynikající služby v oblasti svařování hliníku, hliníkových slitin a hořčíku. Frekvenci AC můžete přizpůsobit svým požadavkům ve velmi širokém rozpětí.
Všechny svařovací zdroje jsou vhodné pro napájení z elektrocentrály a díky chráněným ovládacím prvkům a povrchové úpravě pláště provedené práškovým lakováním nabízí maximální robustnost v provozu. Množství dostupných provozních režimů a zvláštních funkcí propůjčuje svařovacím zdrojům při svařování obalenou elektrodou stejné schop­nosti jako při svařování TIG.
Varovná upo­zornění na přístroji
Svařovací zdroje pro USA jsou vybaveny dodatečnými varovnými upozorněními na přístroji. Varovná upozornění nesmí být odstraněna ani zabarvena.
18
Obr. 3 Svařovací zdroj pro USA s dodatečnými varovnými upozorněními
Minimální vybavení pro svařovací práce
CS
Všeobecné infor­mace
Svařování TIG-AC - Svařovací zdroj MagicWave
Svařování TIG-DC - Svařovací zdroj TransTig nebo MagicWave
Svařování obale­nou elektrodou
V závislosti na svařovacím postupu je k práci se svařovacím zdrojem nutné určitá minimální výbava. V následujícím popisu je uvedena nutná minimální výbava pro jednotlivé svařovací postupy.
- Zemnicí kabel
- Svařovací hořák TIG s kolébkovým spínačem
- Přípojka plynu (přívod ochranného plynu) s redukčním ventilem
- Přídavný materiál, podle druhu práce
- Zemnicí kabel
- Svařovací hořák TIG s kolébkovým spínačem
- Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)
- Přídavný materiál, podle druhu práce
- Svařovací zdroj TransTig nebo MagicWave
- Zemnicí kabel
- Držák elektrody
- Obalené elektrody, podle druhu práce
19
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Všeobecné infor­mace
Přehled
Svařovací zdroje TransTig a MagicWave lze provozovat s mnoha rozšířeními systému a volitelnými doplňky.
Obr.4 Rozšíření systému a volitelné doplňky
(1) Svařovací zdroj (2) Chladicí modul (3) Podvozek s držákem plynových lahví (4) Svařovací hořák TIG Standard / Up/Down (5) Dálkový ovladač (6) Kabel elektrody (7) Zemnicí kabel
20
Ovládací panel
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
CS
Všeobecné infor­mace
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
▶ ▶
Charakteristickým znakem ovládacího panelu je logické uspořádání ovládacích prvků. Všechny parametry podstatné pro každodenní práci lze jednoduše
- nastavit pomocí tlačítek,
- změnit pomocí potenciometru,
- zobrazit během svařování na displeji.
Na základě aktualizace softwaru vašeho přístroje mohou být ve vašem přístroji dostupné funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak. Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
Přehled Následující obrázek znázorňuje na příkladu ovládacího panelu přístroje MagicWave
přehled nejpodstatnějších nastavení pro každodenní práci. Podrobný popis těchto nasta­vení najdete v následující kapitole „Popis funkcí“.
VAROVÁNÍ!
přečtěte si bezpečnostní pokyny, přečtěte si všechny návody k obsluze, včetně návodů k systémovým komponentám.
UPOZORNĚNĹ!
(1) Volba provozního režimu:
(2) Ovladač vyvážení (pouze u přístrojů MagicWave)
(3) Ovladač nastavení wolframové elektrody (pouze u přístrojů MagicWave)
- Režim 2takt
- Režim 4takt
- Zapálení dotykem
- Obalená elektroda
21
Ovládací panel
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(23)
(22)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(9)
(8)
(19) (21)
(20)
přístroje MagicWave
(4) Výběr procesu:
- svařování AC,
- svařování DC-,
- svařování DC+ (pouze u obalené elektrody).
(5) Proud koncového kráteru
(6) Ovladač hlavního proudu
(7) Down Slope nebo čas poklesu proudu
Obr. 5 Ovládací panel přístroje MagicWave 2600 / 2600 CEL / 3000
(1) Indikace svařovacího proudu ... slouží k zobrazení hodnoty hlavního proudu I
- požadovaná hodnota ... požadovaný svařovací proud,
- aktuální hodnota ... skutečný svařovací proud.
(2) Indikace svařovacího napětí
- slouží k zobrazení aktuální měřené hodnoty svařovacího napětí.
(3) Tlačítko provozního režimu (4) Svařování obalenou elektrodou
Symbol svařování obalenou elektrodou
(5) Zapálení dotykem, možnost kombinace jen s režimem TIG 2takt nebo TIG 4takt
Symbol zapálení dotykem
(6) Režim 4takt ... svařování TIG s vysokofrekvenčním zapálením
Symbol režimu 4takt
H
22
(7) Režim 2takt ... svařování TIG s vysokofrekvenčním zapálením
Symbol režimu 2takt
CS
(8) Kontrolka LED startovacího proudu IS ... svítí, když je startovací proud I
S
aktivní.
(9) Kontrolka LED hlavního proudu IH ... svítí, když je hlavní proud IH aktivní. (10) Ovladač nastavení Down Slope ... plynule nastavitelná rychlost poklesu proudu
z hlavního na proud koncového kráteru IE. Při manipulaci s ovladačem nastavení se po dobu 3 sekund zobrazí nastavená hodnota.
(11) Kontrolka LED proudu koncového kráteru IE... svítí, když je proud koncového
kráteru IE aktivní.
(12) Kontrolka LED pulzního svařování TIG ... bliká, když je připojen pulzní dálkový
ovladač TIG TR50mc.
(13) Indikace HOLD ... na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hod-
noty svařovacího proudu a svařovacího napětí a rozsvítí se indikace HOLD. Indikace Hold se vztahuje na poslední dosažený hlavní proud IH.
Indikace HOLD zhasne v důsledku
- zahájení nového svařování,
- nastavení hlavního proudu IH,
- změny provozního režimu,
- změny svařovacího postupu,
- vypnutí a opětovného zapnutí svařovacího zdroje. Důležité! Pokud se nepodařilo dosáhnout fáze hlavního proudu, byl použit nožní dálkový ovladač nebo se pulzně svařovalo metodou TIG s frekvencí nižší než 20 Hz, nejsou zobrazovány žádné hodnoty Hold.
(14) Ovladač nastavení hlavního proudu IH ... plynulé nastavení v rozsahu 3–260 /
300 A. Kontrolka LED hlavního proudu IH svítí, když je zvolen provozní režim svařování obalenou elektrodou. Před zahájením svařování zobrazuje indikace svařovacího proudu požadovanou hodnotu pro IH. Po zahájení svařování se zobrazuje aktuální měřená hodnota
svařovacího proudu.
(15) Ovladač nastavení závěrného proudu IE ... procentuální nastavení proudu kon-
cového kráteru z hlavního proudu. Nastavení je možné pouze při režimu 4takt. Pokles se provádí pomocí tlačítka hořáku.
(16) Ovladač vyvážení (pouze u přístrojů MagicWave) ... funkce je k dispozici pouze
v oblasti AC. Změna pozitivní a negativní půlvlny.
-5: nejvyšší odtavný výkon, nejnižší čisticí účinek. +5: nejvyšší čisticí účinek, nejnižší odtavný výkon.
(17) Ovladač nastavení průměru wolframové elektrody (pouze u přístrojů
MagicWave) ... rozsah nastavení 0–4 mm (0 - 0.16 in.) Provoz AC:
- automatické vytváření kaloty (viz kapitola Svařování TIG),
- nastavení zapalovacího proudu pro každý jednotlivý průměr wolframové elektrody.
Provoz DC:
23
- nastavení zapalovacího proudu pro každý jednotlivý průměr wolframové
(21)(20)(19)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(17)
(16)
(15)(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(9)
(8)
elektrody.
Důležité! Při elektrodovém pracovním režimu je ovladač nastavení neaktivní.
(18) Tlačítko svařovacího postupu ... slouží k volbě svařovacího postupu v závis-
losti na zvoleném provozním režimu.
(19) Pro svařovací postup TIG AC vyberte provozní režim 2takt / 4takt.
Pro svařovací postup obalenou elektrodou AC vyberte provozní režim svařování obalenou elektrodou.
(20) Pro svařovací postup TIG DC vyberte provozní režim 2takt / 4takt.
Pro svařovací postup obalenou elektrodou DC- vyberte provozní režim svařování obalenou elektrodou.
(21) Pro svařovací postup TIG DC+ vyberte provozní režim svařování obalenou elek-
trodou.
(22) Indikace přehřátí ... rozsvítí se v případě nadměrného zahřátí svařovacího
zdroje (např. při překročení dovoleného zatížení). Další informace najdete v kapi­tole „Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování“.
(23) Indikace symbolu S ... rozsvítí se, když je aktivní funkce monitorování.
Ovládací panel přístroje TransTig
Obr. 6 Ovládací panel přístroje TransTig 2600 / 2600 CEL / 3000
(1) Indikace svařovacího proudu ... slouží k zobrazení hodnoty hlavního proudu I
- požadovaná hodnota ... požadovaný svařovací proud,
- aktuální hodnota ... skutečný svařovací proud.
(2) Indikace svařovacího napětí
- slouží k zobrazení aktuální měřené hodnoty svařovacího napětí.
(3) Tlačítko provozního režimu
H
24
(4) Svařování obalenou elektrodou
Symbol svařování obalenou elektrodou
(5) Zapálení dotykem, možnost kombinace jen s režimem TIG 2takt nebo TIG 4takt
Symbol zapálení dotykem
(6) Režim 4takt ... svařování TIG s vysokofrekvenčním zapálením
Symbol režimu 4takt
(7) Režim 2takt ... svařování TIG s vysokofrekvenčním zapálením
Symbol režimu 2takt
CS
(8) Kontrolka LED startovacího proudu IS ... svítí, když je startovací proud I
S
aktivní.
(9) Kontrolka LED hlavního proudu IH ... svítí, když je hlavní proud IH aktivní. (10) Ovladač nastavení Down Slope ... plynule nastavitelná rychlost poklesu proudu
z hlavního na proud koncového kráteru IE. Při manipulaci s ovladačem nastavení se po dobu 3 sekund zobrazí nastavená hodnota.
(11) Kontrolka LED proudu koncového kráteru IE... svítí, když je proud koncového
kráteru IE aktivní.
(12) Kontrolka LED pulzního svařování TIG ... bliká, když je připojen pulzní dálkový
ovladač TIG TR50mc.
(13) Indikace HOLD ... na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hod-
noty svařovacího proudu a svařovacího napětí a rozsvítí se indikace HOLD. Indikace Hold se vztahuje na poslední dosažený hlavní proud IH.
Indikace HOLD zhasne v důsledku
- zahájení nového svařování,
- nastavení hlavního proudu IH,
- změny provozního režimu,
- změny svařovacího postupu,
- vypnutí a opětovného zapnutí svařovacího zdroje.
Důležité! Pokud se nepodařilo dosáhnout fáze hlavního proudu, byl použit nožní dálkový ovladač nebo se pulzně svařovalo metodou TIG s frekvencí nižší než 20 Hz, nejsou zobrazovány žádné hodnoty Hold.
(14) Ovladač nastavení hlavního proudu IH ... plynulé nastavení v rozsahu 3–260 /
300 A. Kontrolka LED hlavního proudu IH svítí, když je zvolen provozní režim svařování obalenou elektrodou. Před zahájením svařování zobrazuje indikace svařovacího proudu požadovanou hodnotu pro IH. Po zahájení svařování se zobrazuje aktuální měřená hodnota
svařovacího proudu.
25
(15) Ovladač nastavení závěrného proudu IE ... procentuální nastavení proudu kon-
cového kráteru z hlavního proudu. Nastavení je možné pouze při režimu 4takt. Pokles se provádí pomocí tlačítka hořáku.
(16) Indikace přehřátí ... rozsvítí se v případě nadměrného zahřátí svařovacího
zdroje (např. při překročení dovoleného zatížení). Další informace najdete v kapi­tole „Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování“.
(17) Indikace symbolu S ... rozsvítí se, když je aktivní funkce monitorování.
26
Přípojky, vypínače a rozšíření systému
(1) (2) (3)
(4)(5)(6)(7)
(1) (2) (3)
(4)(5)(6)(7)
Přípojky přístrojů MagicWave / TransTig s centrální přípoj­kou svařovacího hořáku F společnosti Fro­nius
CS
Obr.7 Přípojky přístroje MagicWave na přední straně
(1) Přípojka dálkového ovladače ... standardizovaná přípojka pro rozšíření
systému
(2) Přípojka řízení svařovacího hořáku ... slouží k připojení řídicího konektoru
svařovacího hořáku
(3) MagicWave: Přípojka zemnicího kabelu ... slouží k připojení zemnicího kabelu
TransTig: Kladná proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním ... slouží k připojení
- zemnicího kabelu při svařování TIG,
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle typu elektrody).
(4) MagicWave: Přípojka svařovacího hořáku ... slouží k připojení elektrodového
kabelu při svařování obalenou elektrodou TransTig: Záporná proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním ... slouží k připojení
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle typu elektrody)
(5) Přípojka svařovacího hořáku TIG ... slouží k připojení svařovacího hořáku TIG (6) Přípojka přívodu vody ... slouží k připojení vodou chlazeného svařovacího
hořáku
(7) Přípojka zpětného toku vody ... slouží k připojení vodou chlazeného
svařovacího hořáku
Obr.8 Přípojky přístroje TransTig na přední straně
27
Přípojky přístrojů
(1)
(2)
(3)
(4)(5)(6)(7)
(1)
(4)
(5)
(6)(7)
(2)
(3)
MagicWave / TransTig s centrální přípoj­kou svařovacího hořáku GWZ
Obr.7 Přípojky přístroje MagicWave na přední straně
Obr.8 Přípojky přístroje TransTig na přední straně
(1) Přípojka dálkového ovladače ... standardizovaná přípojka pro rozšíření
systému
(2) Přípojka řízení svařovacího hořáku ... slouží k připojení řídicího konektoru
svařovacího hořáku
(3) MagicWave: Přípojka zemnicího kabelu ... slouží k připojení zemnicího kabelu
TransTig: Kladná proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním ... slouží k připojení
- zemnicího kabelu při svařování TIG,
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle typu elektrody).
(4) MagicWave: Přípojka svařovacího hořáku ... slouží k připojení elektrodového
kabelu při svařování obalenou elektrodou TransTig: Záporná proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním ... slouží k připojení
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle typu elektrody)
(5) Přípojka svařovacího hořáku TIG ... slouží k připojení
- svařovacího hořáku TIG,
- přívodu vody (zpětného toku vody) vodou chlazeného svařovacího hořáku TIG.
(6) Přípojka přívodu vody ... slouží k připojení vodou chlazeného svařovacího
hořáku
(7) Přípojka ochranného plynu
28
Přípojky přístrojů
(1)
(2)
(3)
(4)
MagicWave / TransTig s centrální přípoj­kou svařovacího hořáku GWZ
CS
Obr.7 Přípojky přístroje MagicWave na přední straně
(1) Síťový vypínač ... slouží k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje (2) Přípojka ochranného plynu (3) Tlačítko zkoušky plynu ... slouží k nastavení požadovaného množství plynu na
redukčním ventilu. Při stisknutém tlačítku zkoušky plynu proudí ochranný plyn ven.
(4) Síťový kabel s příchytkou
29
Před uvedením do provozu
Bezpečnost
Předpisové použití
Předpisy pro umístění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy!
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze a porozumíte
jeho obsahu, kompletně přečtete všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména
bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Přístroj je určen výhradně pro svařování TIG a svařování obalenou elektrodou.
Jakékoli jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé nepředpisovým použitím výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
- dodržování všech pokynů uvedených v návodu k obsluze,
- provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
Svařovací zdroj je odzkoušen pro stupeň krytí IP 23, to znamená:
- ochranu proti vniknutí cizích těles větších než Ø 12,5 mm (.49 in.),
- ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu nebo převrácení přístroje!
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Přístroje instalujte na rovný a pevný podklad tak, aby se nemohly převrátit.
Větrací kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Dbejte proto při volbě umístění přístroje na to, aby mohl chladicí vzduch nerušeně vcházet vzduchovými štěrbinami na přední a zadní straně, resp. z nich vycházet. Vznikající elektricky vodivý kovový prach (např. při broušení) nesmí být přímo nasáván do svařovacího zdroje.
Síťový provoz Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku. Pokud není
napájecí kabel a vidlice součástí vašeho provedení přístroje, je třeba je namontovat tak, aby odpovídaly státním normám. Jištění síťového vedení musí odpovídat technickým údajům přístroje.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nedostatečně dimenzované elektroinstalace.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Dbejte na správné dimenzování síťového vedení a pojistek,
určující jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
30
Provoz s elektro­centrálou
Svařovací zdroje jsou schopné provozu s elektrocentrálou v případě, že uvedený maximální zdánlivý výkon elektrocentrály má následující minimální hodnotu:
- MW 2600 / TT 2600: 18 kVA
- MW 2600 CEL / TT 2600 CEL: 20 kVA
- MW 3000 / TT 3000: 22 kVA
UPOZORNĚNĹ!
Výstupní napětí elektrocentrály se nesmí v žádném případě nacházet pod oblastí tole­rance síťového napětí nebo nad ní. Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v kapitole „Technické údaje“.
CS
31
Uvedení do provozu
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Přepněte síťový vypínač do polohy „O“,
odpojte přístroj od sítě.
Uvedení svařovacího zdroje do provozu je popsáno následovně:
- pro hlavní způsob použití, tj. svařování TIG,
- na základě standardní konfigurace pro svařovací systém TIG.
Standardní konfigurace se skládá z následujících komponent:
- svařovací zdroj,
- chladicí modul,
- ruční svařovací hořák TIG,
- redukční ventil,
- plynová lahev,
- držák plynových lahví,
- podvozek.
Následující pracovní kroky poskytují základní přehled o uvedení svařovacího zdroje do provozu.
Poznámky k chla­dicímu modulu
Připojení lahve s ochranným ply­nem
Podrobné informace o jednotlivých pracovních krocích najdete v návodech k příslušným součástem systému.
Pro následující provozní podmínky doporučujeme použít chladicí modul:
- robotizovaný provoz,
- hadicové vedení delší než 5 m,
- svařování TIG AC,
- všeobecně svařování v oblasti vyššího výkonu.
Chladicí modul je napájen prostřednictvím svařovacího zdroje. Je-li síťový vypínač v poloze „I“, je chladicí modul připraven k provozu.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku pádu plynové lahve!
Může dojít k poraněním osob a materiálním škodám.
Používejte bezpečnostní popruh.
Bezpečnostní popruh upevněte v horní části lahve s ochranným plynem.
Nikdy neupevňujte popruh na hrdlo lahve.
32
Upevněte lahev s ochranným plynem na podvozek.
1
Připojte lahev s ochranným plynem:
2
- odšroubujte ochrannou krytku lahve,
- pootočte ventilem na lahvi krátce doleva, aby se odstranily usazené nečistoty,
- překontrolujte těsnění na redukčním ventilu,
- našroubujte na lahev s ochranným plynem redukční ventil a pevně ho utáhněte.
Při použití svařovacího hořáku TIG s integrovanou přípojkou ochranného plynu:
Připojte redukční ventil pomocí plynové hadice k přípojce ochranného plynu na
1
zadní straně svařovacího zdroje. Utáhněte převlečnou matici.
2
Při použití svařovacího hořáku TIG bez integrované přípojky ochranného plynu:
Spojte plynovou hadici s redukčním ventilem.
1
CS
Vytvoření propo­jení se svařencem
Připojení svařovacího hořáku
Přepněte síťový vypínač do polohy „O“.
1
Zastrčte zemnicí kabel do kladné proudové zásuvky a zajistěte ho.
2
Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci.
3
Přepněte síťový vypínač do polohy „O“.
1
Zastrčte svářecí kabel hořáku TIG do záporné proudové zásuvky a zajistěte ho
2
otočením doprava. Připojte řídicí konektor svařovacího hořáku k přípojce řízení svařovacího hořáku a
3
zajistěte ho. Sestavte svařovací hořák (viz návod k obsluze svařovacího hořáku).
4
Při použití svařovacího hořáku TIG s integrovanou přípojkou ochranného plynu:
Připojte redukční ventil pomocí plynové hadice k přípojce ochranného plynu na
1
zadní straně svařovacího zdroje. Utáhněte převlečnou matici.
2
Jen při použití vodou chlazeného svařovacího hořáku:
Zasuňte vodní přípojky svařovacího hořáku do přípojek přívodu vody a zpětného
1
toku vody na chladicím modulu.
33
Provozní režimy TIG
Všeobecné infor­mace
Symboly a vysvětlivky
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy!
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
přečtěte si tento návod k obsluze,
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy.
Údaje týkající se nastavování dostupných parametrů svařování, rozsahu nastavení a použitých měrných jednotek najdete v kapitole „Programová úroveň přednastavení“.
Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
Uvolněte tlačítko hořáku
Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět (<0,5 s)
Zatlačte tlačítko hořáku dopředu a přidržte je
Vysvětlivky
PLYN Doba předfuku plynu
I
S
t
up
I
H
t
down
I
E
Fáze startovacího proudu:opatrné ohřátí nízkým svařovacím proudem pro správné umístění přídavného materiálu
Fáze UpSlope: plynulé zvyšování startovacího proudu na svařovací proud:
Fáze svařovacího proudu:rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu
rozehřátého předbíhajícím teplem.
Fáze Down Slope: plynulý pokles svařovacího proudu na proud koncového kráteru
Fáze koncového kráteru:slouží k zamezení místního přehřátí základního materiálu nahromaděním tepla na konci svařování. Zabrání se možnému propad­nutí svarového švu.
Krátce zatlačte tlačítko hořáku dopředu (<0,5 s)
Uvolněte tlačítko hořáku
34
SPt Doba bodování
G-... G-H / G-L: Doba dofuku
2takt
I
t
I
H
G-HGAS t
up
t
down
G-L
I
t
I
H
G-L
GAS
G-H
UPOZORNĚNĹ!
Parametr StS musí být nastaven na hodnotu „OFF“ (odstavec Dostupné parame-
try svařování TIG). V továrním nastavení svařovacího zdroje je parametr StS nasta-
ven na hodnotu „OFF“.
- Svařování: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
- Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
CS
Speciální 2takt
Režim 2takt
Vysvětlivky symbolů a zkratek najdete v odstavci Symboly a vysvětlivky.
UPOZORNĚNĹ!
Parametr StS musí být nastaven na hodnotu „ON“ (odstavec Programová úroveň
přednastavení). V továrním nastavení svařovacího zdroje je parametr StS nastaven
na hodnotu „OFF“.
- Svařování: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
- Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
Speciální režim 2takt
Vysvětlivky symbolů a zkratek najdete v odstavci Symboly a vysvětlivky.
35
4takt
I
t
I
1
GAS
I
S
t
up
t
down
I
E
G-L
G-H
UPOZORNĚNĹ!
Parametr SFS musí být nastaven na hodnotu „OFF“ (odstavec Programová
úroveň přednastavení). V továrním nastavení svařovacího zdroje je parametr SFS
nastaven na hodnotu „OFF“.
- Zahájení svařování startovacím proudem IS: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
- Svařování hlavním proudem IH: Uvolněte tlačítko hořáku
- Pokles na proud koncového kráteru IE: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
- Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
Režim 4takt s mezipoklesem
Režim 4takt
Vysvětlivky symbolů a zkratek najdete v odstavci Symboly a vysvětlivky.
V následující variantě režimu 4takt se mezipokles svařovacího proudu na hodnotu IE provádí zatlačením tlačítka hořáku dopředu a jeho podržením.
- Zvolte provozní režim 4takt.
UPOZORNĚNĹ!
Parametr SFS musí být nastaven na hodnotu „OFF“ (odstavec Programová
úroveň přednastavení). V továrním nastavení svařovacího zdroje je parametr SFS
nastaven na hodnotu „OFF“.
- Mezipokles na nastavený snížený proud IE během fáze hlavního proudu: Zatlačte tlačítko hořáku dopředu a přidržte je
- Opětovný odběr hlavního proudu: Uvolněte tlačítko hořáku
36
I
t
I
1
GAS
I
S
t
up
t
down
I
E
G-L
G-H
Režim 4takt s mezipoklesem
I
t
I
H
GAS
I
S
t
down
I
E
G-L
I
H
I
3
t
up
G-H
Vysvětlivky symbolů a zkratek najdete v odstavci Symboly a vysvětlivky.
CS
Speciální režim 4takt: Varianta 1
Následující varianta speciálního režimu 4takt umožňuje mezipokles na nastavený snížený proud I3 pomocí svařovacích hořáků TIG bez funkce dvojitého tlačítka krátkým zatlačením tlačítka hořáku dopředu. Po opětovném krátkém zatlačení tlačítka hořáku dopředu je znovu k dispozici hlavní proud IH.
- Zvolte provozní režim 4takt.
- Nastavte Setup parametr SFS na hodnotu „1“ (odstavec Programová úroveň přednastavení).
Speciální režim 4takt: Varianta 1
Speciální režim 4takt: Varianta 2– 4
Vysvětlivky symbolů a zkratek najdete v odstavci Symboly a vysvětlivky.
Následující varianty speciálního režimu 4takt umožňují mezipokles na nastavený snížený proud pomocí svařovacích hořáků TIG s funkcí dvojitého tlačítka.
- Zvolte provozní režim 4takt.
- Nastavte Setup parametr SFS podle požadované varianty na hodnotu „2, 3, 4 nebo 5“ (odstavec Programová úroveň přednastavení).
37
I
t
I
H
GAS
I
S
t
down
I
E
G-L
I
H
I
E
t
up
t
down
t
up
G-H
Speciální režim 4takt: Varianta 2
I
t
I
H
GAS
I
S
t
down
I
E
G-L
I
H
I
E
t
up
t
down
t
up
G-H
I
t
I
H
GAS
I
S
G-L
I
H
I
E
t
up
t
down
t
up
G-L
Speciální režim 4takt: Varianta 3
Speciální režim 4takt: Varianta 5
38
Speciální režim 4takt: Varianta 4
Vysvětlivky symbolů a zkratek najdete v odstavci Symboly a vysvětlivky.
Následující varianta speciálního režimu 4takt umožňuje zvýšení a snížení svařovacího proudu bez svařovacího hořáku Up / Down.
Čím déle se tlačítko hořáku během svařování zatlačí dopředu, tím více se zvýší
I
t
I
H
GAS
I
S
I
E
G-L
t
up
t
down
IH >
IH <
G-H
svařovací proud (až na maximum).
Po uvolnění tlačítka hořáku zůstane svařovací proud konstantní. Čím déle se tlačítko hořáku opětovně zatlačí dopředu, tím více se sníží svařovací proud.
Speciální režim 4takt: Varianta 5
Vysvětlivky symbolů a zkratek najdete v odstavci Symboly a vysvětlivky.
CS
39
Svařování TIG
Bezpečnost
Příprava
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a
porozumíte jejich obsahu: tento návod k obsluze,
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Připojení přístroje k elektrické síti během instalace představuje závažné ohrožení osob a majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač v poloze
„O“. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je přístroj odpojený od sítě.
Odpojte síťovou zástrčku
1
Přepněte síťový vypínač do polohy „O“.
2
Zastrčte zemnicí kabel do kladné proudové zásuvky a zajistěte ho.
3
Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci.
4
Zastrčte svářecí kabel hořáku TIG do záporné proudové zásuvky a zajistěte ho
5
otočením doprava. Připojte řídicí konektor svařovacího hořáku k přípojce řízení svařovacího hořáku a
6
zajistěte ho. Sestavte svařovací hořák (viz návod k obsluze svařovacího hořáku).
7
našroubujte na lahev s ochranným plynem redukční ventil a pevně ho utáhněte.
8
40
Při použití svařovacího hořáku TIG s integrovanou přípojkou ochranného plynu:
Připojte redukční ventil pomocí plynové hadice k přípojce ochranného plynu na
1
zadní straně svařovacího zdroje. Utáhněte převlečnou matici.
2
Jen při použití vodou chlazeného svařovacího hořáku a chladicího modulu:
Zasuňte vodní přípojky svařovacího hořáku do přípojek přívodu vody a zpětného
1
toku vody na chladicím modulu. Zapojte síťovou zástrčku.
2
Jen při použití dálkového ovladače:
Zapojte dálkový ovladač do přípojky dálkového ovladače.
1
Volba provozního
(1)
(2)
(3)
(1+4)
(3)
(2+4)
režimu
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Jakmile je síťový vypínač v poloze „I“, wolframová elektroda svařovacího hořáku je
pod napětím. Dbejte na to, aby wolframová elektroda nepřišla do styku s osobami ani se nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt přístroje atd.).
CS
Pomocí tlačítka provozního režimu (3) zvolte:
- provozní režim 2takt (1) s vysokofrekvenčním zapálením,
- provozní režim 4takt (2) s vysokofrekvenčním zapálením,
- provozní režim 2takt (1+4) s dotykovým zapálením,
- provozní režim 4takt (2+4) s dotykovým zapálením.
UPOZORNĚNĹ!
U svařovacích zdrojů TransTig nepoužívejte žádné čistě wolframové elektrody (rozlišovací barva: zelená).
Výběr procesu Pomocí tlačítka vyberte proces:
Svařovací postup AC
Svařovací postup DC
41
Vytváření kaloty
(A) (B)
(MagicWave)
Při zvoleném pracovním postupu svařování AC je u přístrojů řady MagicWave k dispozici automatické vytváření kaloty. Za účelem dosažení optimálních výsledků zohledňuje tato funkce nastavený průměr elektrody.
Automatické vytváření kaloty na začátku svaru zajišťuje optimální kalotu. Samo­statné vytvoření kaloty na pokusném svařenci není nutné.
Vytváření kaloty
UPOZORNĚNĹ!
Nastavení para­metru
Nastavení množství ochranného plynu
Zapálení oblouku – všeobecné infor­mace
Svařovací postup pro svařování AC s aktivovaným vytvářením kaloty není nutný v případech, kdy je na wolframové elektrodě již vytvořená dostatečně velká kalota.
Na ovladači nastavení pro wolframovou elektrodu nastavte průměr elektrody. Krátkým zatlačením tlačítka hořáku dopředu aktivujte vytváření kaloty.
Požadované parametry svařování nastavte pomocí potenciometru na ovládacím panelu.
Výčet parametrů svařování dostupných v programových úrovních najdete v odstavci
Programová úroveň přednastavení.
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu.
1
Nastavte požadované množství plynu.
2
Za účelem optimálního průběhu zapálení při zvoleném pracovním postupu svařování TIG AC zohledňují svařovací zdroje MagicWave průměr elektrody. Na základě předchozí doby svařování a přestávky mezi jednotlivými svařovacími operacemi se započítává i aktuální teplota elektrody.
Synchronizované svařování TIG AC (MagicWave)
42
Slouží k síťové synchronizaci dvou svařovacích zdrojů pro oboustranné současné svařování AC.
UPOZORNĚNĹ!
Vysoko­frekvenční zapa­lování
U obou přístrojů musí být stejný sled fází.
Údaje o nastavení parametru SYn najdete v kapitole „Programové úrovně P1–P3“ v odstavci „Programová úroveň parametrů AC P3“.
Údaje o nastavení Setup parametru HFt najdete v odstavci Programová úroveň
přednastavení.
Pomocí parametru HFt nastavte časový odstup vysokofrekvenčních pulzů na hodnotu 0,01 s. V továrním nastavení svařovacího zdroje je parametr HFt nastaven na hodnotu „0,01 s“.
UPOZORNĚNĹ!
V případě, že dojde u citlivých přístrojů v bezprostředním okolí svařovacího zdroje k problémům, zvyšte parametr HFt až na hodnotu 0,4 s.
Oproti zapalování dotykem odpadá u vysokofrekvenčního zapalování riziko znečištění elektrody a svařence.
Za účelem zapálení oblouku postupujte následovně:
CS
Nasazení plynové hubice
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, aby vzdálenost mezi špičkou wolframové elektrody a svařencem byla asi 2 až 3 mm (0.08 až 0.12 in.) .
43
Bezdotykové vysokofrekvenční zapalování
Zvyšte sklon svařovacího hořáku a
1
podle zvoleného provozního režimu stiskněte tlačítko hořáku (odstavec
Provozní režimy TIG).
Oblouk se zapálí bez dotyku se
2
svařencem.
Skloňte svařovací hořák do normální
1
polohy.
Svařování
Zapálení dotykem Za účelem zapálení oblouku postupujte následovně:
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak, aby vzdálenost mezi špičkou elektrody a svařencem byla asi 2 až 3 mm (0.08 až 0.12 in.) .
Nasazení plynové hubice
44
Zapálení dotykem svařence
Stiskněte tlačítko hořáku – ochranný
1
plyn proudí ven. Pozvolna napřimujte svařovací hořák,
2
až se wolframová elektroda dotkne svařence.
Oddalte svařovací hořák a nakloňte ho
1
do normální polohy – oblouk se zapálí.
CS
Svařování
Kontrola zapálení Pokud během 5 sekund nedojde k zapálení oblouku, svařovací zdroj se automaticky
vypne. Další pokus lze zahájit opětovným stisknutím tlačítka hořáku.
45
Svařování obalenou elektrodou
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Vypněte stávající chladicí moduly (viz odstavec Programová úroveň přednasta-
veníDostupné parametry svařování TIG).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Připojení přístroje k elektrické síti během instalace představuje závažné ohrožení osob a majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač v poloze
„O“. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je přístroj odpojený od sítě.
Příprava
Odpojte síťovou zástrčku
1
Přepněte síťový vypínač do polohy „O“.
2
Odmontujte svařovací hořák TIG.
3
UPOZORNĚNĹ!
Svařovací zdroj TransTig neumožňuje přepínat mezi postupy pro svařování obale­nou elektrodou DC- a svařování obalenou elektrodou DC+.
Chcete-li u svařovacího zdroje TransTig změnit postup pro svařování obalenou elektro­dou DC- na svařování obalenou elektrodou DC+, zaměňte vzájemně v proudových zásuvkách držák elektrody a zemnicí kabel.
Zastrčte zemnicí kabel do kladné proudové zásuvky a zajistěte ho.
1
Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci.
2
Zastrčte svářecí kabel do záporné proudové zásuvky a zajistěte ho otočením
3
doprava. Zapojte síťovou zástrčku.
4
Jen při použití dálkového ovladače:
Zapojte dálkový ovladač do přípojky dálkového ovladače.
1
46
Volba provozního
(3) (5)
režimu
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Jakmile je síťový vypínač v poloze „I“, wolframová elektroda svařovacího hořáku je
pod napětím. Dbejte na to, aby wolframová elektroda nepřišla do styku s osobami ani se nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt přístroje atd.).
- Přepněte síťový vypínač do polohy „I“.
Pomocí tlačítka provozního režimu (3) zvolte:
- provozní režim svařování obalenou elektrodou (5).
CS
Volba procesu (MagicWave)
- Pomocí tlačítka vyberte proces:
Svařovací postup AC nebo
Svařovací postup DC-
Svařovací postup DC+
Nastavení para­metru
Výčet dostupných parametrů svařování najdete v odstavci Programová úroveň předna-
stavení.
47
- Indikace svařovací napětí ukazuje napětí naprázdno,
- příp. připojte dálkový ovladač TPmc (nastavte dynamiku na HotStart),
- vyberte svařovací proud IH,
- začněte svařovat.
48
Dálkové ovládání
CS
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy!
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
je nutné přečíst tento návod k obsluze a porozumět jeho obsahu,
je nutné přečíst všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména
bezpečnostní předpisy, a porozumět jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač v poloze
„O“, a když je přístroj odpojen od elektrické sítě.
Ovládání dálkovým ovladačem je vhodné v případě, kdy je zapotřebí provádět nastavení přímo z místa svařování. Dálkový ovladač je se svařovacím zdrojem propojen speciálním kabelem o délce 5 nebo 10 m (197 nebo 394 in.).
K dispozici jsou následující typy dálkových ovladačů:
- dálkový ovladač pro ruční svařování TIG a svařování obalenou elektrodou (AC) TR53mc,
- dálkový ovladač pro ruční svařování obalenou elektrodou a svařování TIG (DC) TPmc,
- pulzní dálkový ovladač pro svařování TIG (AC/DC) TR50mc,
- dálkový ovladač pro bodové svařování TIG (DC) TR51mc,
- nožní dálkový ovladač pro svařování TIG (AC/DC) TR52mc.
Dálkový ovladač AC TR53 mc
Dálkový ovladač AC TR53 mc je vhodný zejména pro režim svařování TIG AC.
Pomocí dálkového ovladače lze nastavit následující parametry svařování:
- hlavní svařovací proud IH,
- vyvážení AC,
- frekvence AC.
49
(1)
(2)
(3)
Dálkový ovladač AC TR53 mc
(1)
(1)
(2)
(3)
(5)
(6) (7)
(4)
(1) Ovladač nastavení hlavního proudu IH ... slouží k plynulému nastavení
svařovacího proudu
(2) Ovladač nastavení frekvence oblouku AC ... slouží ke změně koncentrace
oblouku
(3) Ovladač nastavení vyvážení ... slouží ke změně kladné a záporné půlvlny v
oblasti AC při ručním svařování obalenou elektrodou a svařování TIG.
Důležité! Při použití dálkového ovladače pro ruční svařování obalenou elektrodou v oblasti AC nebo DC platí pro proud HotStart, čas HotStart a dynamiku hodnoty nasta­vené v přístroji (kapitola „Programová úroveň přednastavení“).
Pulzní dálkový ovladač pro svařování TIG TR 50mc
Zapojte pulzní dálkový ovladač pro svařování TIG do přípojky LocalNet.
- po připojení dálkového ovladače začne blikat kontrolka pulzního svařování TIG (1).
U pulzního dálkového ovladače TR 50mc jsou možné dva provozní režimy:
- regulace pulzního proudu I1 na dálkovém ovladači TR 50mc,
- regulace pulzního proudu I1 na dálkovém ovladači TR 52mc.
50
Pulzní dálkový ovladač pro svařování TIG TR 50mc
(1) Ovladač nastavení pulzního proudu I1... slouží k plynulému nastavení pulzního
)3
GF<
,
,
W
W
XS
W
GRZQ
,
6
,
(
,
hlavního proudu
(2) Ovladač nastavení pulzní frekvence f ... slouží k plynulému nastavení pulzní
frekvence v závislosti na předvoleném rozsahu frekvence (5)
(3) Ovladač nastavení základního proudu I2... slouží k procentuálnímu nastavení
základního proudu podle nastavené hodnoty pulzního proudu I1 (1)
(4) Ovladač nastavení Duty-Cycle dcY ... slouží k procentuálnímu nastavení
poměru fáze pulzního proudu a fáze základního proudu Příklad nastavení pro nízký vnos tepla: Ovladač nastavení Duty-Cycle v poloze „10“
- krátká fáze pulzního proudu o hodnotě 10 %,
- dlouhá fáze základního proudu o hodnotě 90 %.
(5) Ovladač nastavení rozsahu frekvence ... slouží k plynulé předvolbě požado-
vané frekvence Rozsahy nastavení:
- 0,2–2 Hz,
- 2–20 Hz,
- 20–200 Hz,
- 200–2000 Hz.
Na následujícím obrázku jsou znázorněny pulzy TIG při zvoleném svařovacím postupu DC.
CS
Pulzní svařování TIG – průběh svařovacího proudu
- IS ........... Startovací proud
- IE ........... Proud koncového kráteru
- tUp ........ UpSlope
- tDown ... Down Slope
- F-P ........ Pulzní frekvence
(1/F-P = časový odstup dvou pulzů)
- dcY........ Duty-Cycle
- I2 .......... Základní proud
- I1 .......... Hlavní proud
(6) Přípojka svařovacího zdroje ... slouží k připojení dálkového ovladače ke
svařovacímu zdroji
(7) Přípojka nožního dálkového ovladače ... slouží k připojení nožního dálkového
ovladače TR 52mc. Je výhodou především při ručním svařování TIG. Během
51
svařovacího postupu je možná změna pulzního svařovacího proudu (např. kvůli
I
t
I
H
G-H
GAS
I
I
G-L
rozdílné tloušťce materiálu).
Nožní dálkový ovladač pro svařování TIG TR 52mc
Nožní dálkový ovladač pro svařování TIG TR 52mc je vhodný zejména pro svařování komplikovaných tvarů svařenců.
Nožní dálkový ovladač pro svařování TIG TR 52mc
Funkce:
- po připojení dálkového ovladače se rozsvítí indikace režimu 2takt (automatické přepnutí),
- nastavte ovladač nastavení hlavního proudu IH na požadovanou hodnotu maximálního proudu,
- nastavte dobu předfuku plynu a dobu dofuku plynu přímo na svařovacím zdroji (odstavec Programová úroveň přednastavení),
- lehkým stlačením pedálu spusťte zapalovací proces,
- pedálem můžete řídit startovací proud IS, hlavní proud IH a proud koncového kráteru.
Důležité! Při stlačení pedálu nepřesáhne svařovací proud předvolenou hodnotu.
- Vypněte svařovací proud úplným uvolněním pedálu,
- svařovací postup je přerušen a běží čas dofuku.
Průběh funkce s nožním dálkovým ovladačem TR 52mc
52
Dálkový ovladač
(3)
(1)
(2)
I
t
I
1
GAS
t
up
t
down
SPt
G-L
G-H
pro bodové svařování TIG TR 51mc
Svařování nerezových konstrukcí v oblasti tenkých plechů není někdy vzhledem k silné deformaci materiálu možné. Po bodovém svařování TIG lze rovněž bezproblémově zpra­covat místa spojů, která jsou přístupná pouze z jedné strany.
Důležité! Bodovým svařováním TIG obvykle nelze spojovat hliníkové svařence, příp. se spojují velmi špatně. Vrstvu oxidu mezi plechy nelze odstranit.
(1) Ovladač nastavení bodovacího
proudu I
1
(2) Přípojka dálkového ovladače (3) Ovladač nastavení doby bodování
SPt (0,1–8 s)
Dálkový ovladač pro bodové svařování TIG TR 51mc
CS
Průběh funkce:
- po připojení dálkového ovladače se rozsvítí indikace režimu 2takt (automatické přepnutí),
- nastavte na svařovacím zdroji dobu poklesu proudu,
- použijte speciální bodovací hubici (izolovaně nasazena na kónusu),
- podle velikosti bodu nainstalujte wolframovou elektrodu s odsazením od okraje hubice (asi 2–3 mm (0,10 in.)),
- nasaďte svařovací hořák na plech a lehce zatlačte na základní materiál,
- zahajte bodování (zamezte styčné mezeře).
Dálkový ovladač TP MC / TP MC­CEL
Bodové svařování
Dálkový ovladač TP MC / TP MC-Cel je vhodný především pro ruční elektrodové svařování a svařování TIG DC.
53
(1)
(2)
(3)
Dálkový ovladač TP mc
(2)
(1)
(3)(4)
(5)
Dálkový ovladač TP mc-CEL
(1) Ovladač nastavení svařovacího proudu ... slouží k plynulému nastavení
svařovacího proudu
(2) Ovladač nastavení dynamiky ... dYn - dynamic – korekce dynamiky
Za účelem dosažení optimálního výsledku svařování je v některých případech zapotřebí nastavit dynamiku. Informace o nastavení parametru svařování „dYn“ najdete v odstavci Volba a změna parametrů Setup.
Princip funkce
V okamžiku přechodu kapky nebo v případě zkratu následuje krátkodobé zvýšení velikosti proudu. Za účelem zachování stabilního oblouku se proto na přechod­nou dobu zvýší svařovací proud. V případě nebezpečí zanoření obalené elek­trody do tavné lázně zabrání toto opatření zatuhnutí tavné lázně a dlouho­dobějšímu zkratování oblouku. Díky tomu je zcela vyloučeno přilepení obalené elektrody.
Rozsah nastavení parametru svařování dYn
0 ......... měkký oblouk s minimálním rozstřikem
10 ....... tvrdší a stabilnější oblouk
(3) Ovladač nastavení hodnoty HotStart ... Za účelem dosažení optimálních pra-
covních výsledků je v některých případech nutno nastavit funkci HotStart.
Výhody
- Zlepšení zapalovacích vlastností i v případě elektrod se špatnými zapalo­vacími vlastnostmi,
- lepší natavení základního materiálu na začátku svaru a v důsledku toho snížení počtu svarových chyb,
- výrazné omezení tvorby struskových vměstků.
54
Informace o nastavení dostupných parametrů svařování najdete v odstavci Progra-
mová úroveň přednastavení.
I (A)
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
I
1
HCU
100
150
Legenda
(24)
- HTI .... Hot-current time = doba trvání
zvýšeného (startovacího) proudu, 0–2 s, tovární nastavení 0,5 s
- HCU .. Hot-start-current = zvýšený startovací proud, 0–100 %
- I1 ........ Hlavní proud = nastavený
svařovací proud
Princip funkce
V průběhu nastavené doby zvýšeného startovacího proudu (Hti) se svařovací proud zvýší na určitou hodnotu, která je o 0–100 % (HCU) vyšší než nastavený svařovací proud (I1).
Dálkový ovladač – funkce HotStart
(4) Přepínač volby pólů ... slouží k přepnutí polarity elektrody
Důležité! Přenosný kabel elektrody musí být zapojen do přípojky (24).
CS
(5) Přepínač rozsahu pro svařování TIG nebo elektrodu
55
Práce s programovými úrovněmi
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
Přehled V následujícím obrázku je na příkladu ovládacího panelu přístroje MagicWave
znázorněný přehled nastavení parametrů svařování v programové úrovni přednastavení. Podrobný popis těchto nastavení najdete v následující kapitole.
1. Parametry Setup pro obalenou elektrodu:
Hti ...... Doba zvýšeného startovacího proudu
HCU .. Zvýšený startovací proud HotStart
dYn .... Korekce dynamiky
PRO .. Uložení programu FAC ... Reset svařovacího systému
2. Tlačítko provozního režimu
3. Tlačítko svařovacího postupu
4. Parametr svařování TIG:
GAS... Předfuk plynu
G-L .... Dofuk při minimálním svařovacím proudu
G-H.... Dofuk při maximálním svařovacím proudu
UPS... UpSlope SCU... Start Current – startovací proud v % IH
I3 ....... Snížený proud
HFt .... Vysoká frekvence
SCU... Start-Current rel/abs
StS..... Speciální režim 2takt
SFS ... Speciální režim 4takt
C-C.... Ovládání chladicího modulu
E-S .... Řízení zdroje
PRO .. Uložení programu FAC ... Reset
5. Svařování TIG AC:
jako provozní režim svařování TIG DC
56
Programová úroveň přednastavení
CS
Vstup
Volba a změna parametrů Setup
Dostupné para­metry svařování TIG
Vyberte požadovaný provozní režim svařování TIG/elektrody.
1
Vypněte svařovací zdroj.
2
Zapněte svařovací zdroj se stisknutým tlačítkem provozního režimu (3) nebo
3
svařovacího postupu (4). Uvolněte tlačítko provozního režimu (3) nebo svařovacího postupu (4).
4
Pomocí tlačítka provozního režimu (3) nebo svařovacího postupu (18) vyberte
1
požadovaný parametr. Změňte hodnotu parametru pomocí tlačítka hořáku.
2
UPOZORNĚNĹ!
V případě, že dojde u citlivých přístrojů v bezprostředním okolí svařovacího zdroje k problémům, zvyšte parametr HFt až na hodnotu 0,4 s.
PLYN Předfuk plynu
Jednotka: sekundy Rozsah nastavení: 0–20 Tovární nastavení: 0,4
G - L Gas-Low
Dofuk při minimálním svařovacím proudu (minimální doba dofuku) Jednotka: sekundy Rozsah nastavení: 2–26 Tovární nastavení: 5
G - H Gas-High
Doba dofuku při maximálním svařovacím proudu Jednotka: sekundy Rozsah nastavení: 2–26 Tovární nastavení: 15 Hodnota nastavení pro G-H platí pouze v případě, kdy je skutečně nastaven maximální svařovací proud. Skutečná doba dofuku vyplývá z aktuálního svařovacího proudu. Například při střední hodnotě svařovacího proudu předsta­vuje skutečná doba polovinu nastavené hodnoty G-H.
UPS UpSlope
Doba přechodu ze startovacího proudu IS na svařovací proud I Jednotka: %
Rozsah nastavení: DC: 0–100 / AC: 30–100 z hlavního proudu I Tovární nastavení: DC: 29 / AC: 50
SCU Start-Current
Startovací proud Jednotka: sekundy Rozsah nastavení: 0–20 Tovární nastavení: 0,4
H
H
57
I3 Snížený proud
Jednotka: % Rozsah nastavení: 0–100 z hlavního proudu I
Tovární nastavení: 50
HFt High frequency time
Vysokofrekvenční zapálení: časový odstup vysokofrekvenčních pulzů Jednotka: sekundy Rozsah nastavení: 0,01–0,4 Tovární nastavení: 0,01
SCU Start-Current
Startovací proud Jednotka: ­Rozsah nastavení: rel / abs Tovární nastavení: rel
StS Special two-step
Režim speciální 2takt Jednotka: ­Rozsah nastavení: ON / OFF Tovární nastavení: OFF
H
SFS Special four-step
Speciální režim 4takt Jednotka: ­Rozsah nastavení: OFF / 1–5 Tovární nastavení: OFF Varianty speciálního režimu 4takt jsou popsány v kapitole „Provozní režimy“.
C - C Cooling unit control
Řízení chladicího modulu (volitelný doplněk) Jednotka: ­Rozsah nastavení: Aut / On / OFF Tovární nastavení: Aut
Poloha „Aut“ ....... Vypnutí chladicího modulu 2 minuty po skončení svařování
Poloha „ON“ ....... Chladicí modul je trvale zapnutý
Poloha „OFF“ ...... Chladicí modul je trvale vypnutý
E - S Emergency Stop
Slouží k zastavení svařovacího zdroje prostřednictvím robotu Jednotka: ­Rozsah nastavení: ON / OFF Tovární nastavení: OFF
PRO Programm
Slouží k uložení nastaveného parametru svařování stisknutím tlačítka hořáku
58
FAC Factory
Slouží k resetu svařovacího systému stisknutím tlačítka hořáku
Dostupné parametry svařování při zvoleném provozním režimu svařování obale­nou elektrodou:
Hti Hot-current time
Doba zvýšeného proudu
Jednotka: sekundy
I (A)
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
I
1
HCU
100
150
Rozsah nastavení: 0,2–2,0 Tovární nastavení: 0,5
HCU Hot-start current
Zvýšený startovací proud HotStart Jednotka: % Rozsah nastavení: 0–100 Tovární nastavení: 50 Za účelem dosažení optimálních pracovních výsledků je v některých případech nutno nastavit funkci HotStart. Výhody:
- zlepšení zapalovacích vlastností i v případě elektrod se špatnými zapalo­vacími vlastnostmi,
- lepší natavení základního materiálu na začátku svaru a v důsledku toho snížení počtu svarových chyb,
- výrazné omezení tvorby struskových vměstků.
CS
Příklad průběhu funkce „Hot-Start“
Legenda
HTI .... Hot-current time = doba trvání zvýšeného (startovacího) proudu, 0–2 s, tovární
nastavení 0,5 s HCU .. Hot-start-current = zvýšený startovací proud HotStart, 0–100 %, tovární nasta­vení 50 %
I1 ........ Hlavní proud = nastavený svařovací proud
Princip funkce
V průběhu nastavené doby zvýšeného startovacího proudu (Hti) se svařovací proud zvýší na určitou hodnotu, která je o 0–100 % (HCU) vyšší než nastavený svařovací proud (I1).
dyn dYn - dynamic
Jednotka: A Rozsah nastavení: 0–200 Tovární nastavení: 40 Za účelem dosažení optimálního výsledku svařování je v některých případech zapotřebí nastavit dynamiku.
Princip funkce
V okamžiku přechodu kapky nebo v případě zkratu následuje krátkodobé zvýšení
59
velikosti proudu. Za účelem zachování stabilního oblouku se proto na přechod­nou dobu zvýší svařovací proud. V případě nebezpečí zanoření obalené elek­trody do tavné lázně zabrání toto opatření zatuhnutí tavné lázně a dlouho­dobějšímu zkratování oblouku. Díky tomu je zcela vyloučeno přilepení obalené elektrody.
Rozsah nastavení parametru dYn
0 ........ měkký oblouk s minimálním rozstřikem
100 .... tvrdší a stabilnější oblouk
PRO Programm
Slouží k uložení nastaveného parametru svařování stisknutím tlačítka hořáku
FAC Factory
Slouží k resetu svařovacího systému stisknutím tlačítka hořáku
60
Programové úrovně P1–P3
CS
Vstup
Volba a změna parametrů Setup
Programová úroveň servisní nabídky P1
Zapněte svařovací zdroj se stisknutým tlačítkem provozního režimu (3) nebo
1
svařovacího postupu (18). Zobrazí se „---“ pro úroveň přednastavení. Nechte tlačítko hořáku stisknuté, dokud se neobjeví
2
- --- .... Programová úroveň přednastavení
- P1 ... Programová úroveň servisní nabídky
- P2 ... Programová úroveň kódového zámku
- P3 ... Programová úroveň parametrů AC Uvolněte tlačítko provozního režimu (3) nebo pracovního postupu (18).
3
Pomocí tlačítka provozního režimu (3) nebo svařovacího postupu (18) vyberte
1
požadovaný parametr. Změňte hodnotu parametru pomocí tlačítka hořáku.
2
Servisní nabídka s různými testovacími programy
Programová úroveň kódového zámku P2
V továrním nastavení svařovacího zdroje je kódový zámek deaktivován. Lze zadat třímístný kód.
Tovární nastavení: 321
UPOZORNĚNĹ!
Po třetím špatném zadání kódu (ERR) se svařovací zdroj automaticky přepne na „LOC“. Postup je zapotřebí opakovat opětovným vypnutím a zapnutím přístroje.
Důležité! Změny číselné kombinace si pečlivě zapište.
Vyberte programovou úroveň P2.
1
Zadejte aktuální kód (u nových přístrojů 321):
2
- ovladačem hlavního proudu IH (14) nastavte číslo,
- číslo potvrďte tlačítkem provozního režimu (3),
- postup dvakrát opakujte, než se na displeji zobrazí „Cod OFF“. Tlačítkem hořáku přepněte na „Cod ON“.
3
CYC ... Cyklus udává, jak často lze přístroj zapínat, aniž by bylo zadávat kód.
4
Tlačítkem hořáku nastavte počet cyklů a potvrďte ho tlačítkem provozního režimu
5
(3).
Zadání nového číselného kódu:
Tlačítkem hořáku vyberte 0–9 / A–H.
1
Svou volbu potvrďte tlačítkem provozního režimu (3).
2
Postup dvakrát opakujte, než bude zadán celý kód.
3
Stiskněte tlačítko hořáku.
4
Pro kontrolu zadejte nový kód ještě jednou.
5
61
Při třetím potvrzení se kód automaticky uloží.
6
Svařovací zdroj je připraven ke svařování.
7
Deaktivace kódu:
Vstupte do programové úrovně P2.
1
Zadejte aktuální kód:
2
- ovladačem nastavení IH zadejte číslo,
- číslo potvrďte tlačítkem provozního režimu (3),
- postup dvakrát opakujte, než se na displeji zobrazí „Cod ON“. Stiskněte tlačítko hořáku, zobrazí se „Cod OFF“.
3
Tlačítkem provozního režimu (3) nebo pracovního postupu (18) změňte hodnotu na
4
„PRO“. Stiskněte tlačítko hořáku.
5
Aktuální kód je deaktivován a svařovací zdroj je připraven svařovat.
6
Důležité! Od této chvíle má kód opět hodnotu 321.
Při uvedení svařovacího zdroje do provozu s aktivním kódovým zámkem zadejte čísla pomocí ovladače nastavení IH a potvrďte je tlačítkem provozního režimu (3).
Programová úroveň parametrů AC P3 (MagicWave)
Tlačítkem provozního režimu (3) nebo pracovního postupu (18) zvolte parametr a tlačítkem hořáku změňte jeho hodnotu.
Dostupné parametry:
ACF Frekvence AC
Jednotka: Hz Rozsah nastavení: 40–100 Tovární nastavení: 60
POS Kladná
Půlvlna Jednotka: ­Rozsah nastavení: tri / SIN / rEC / OFF * (pouze pro svařování TIG) Tovární nastavení: SIN
nEG Záporná
Půlvlna Jednotka: ­Rozsah nastavení: tri / SIN / rEC / OFF * (pouze pro svařování TIG) Tovární nastavení: 60
62
PRO Program
Slouží k uložení nastaveného parametru svařování stisknutím tlačítka hořáku
SYn Funkce synchronizace
Jednotka: ­Rozsah nastavení: ON / OFF Tovární nastavení: OFF
* tri (trojúhelník), SIN (sinus), rEC (čtverec)
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování
CS
Bezpečnost
Zobrazené ser­visní kódy
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Může dojít k závažným poraněním osob nebo materiálním škodám.
Před prováděním údržby přístroje je nutné přijmout následující opatření.
Přepněte síťový vypínač do polohy „O“.
Odpojte přístroj od sítě.
Opatřete přístroj srozumitelným štítkem s varováním před opětovným zapojením.
Pomocí vhodného měřicího přístroje se ujistěte, že elektricky nabité díly (např. kon-
denzátory) jsou vybité.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nedostatečného propojení ochranného vodiče!
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Šrouby připevňující plášť zdroje jsou určeny k uzemnění pláště prostřednictvím
ochranného vodiče, a proto nesmějí být v žádném případě nahrazeny jinými šrouby bez spolehlivého propojení s ochranným vodičem.
Pokud se na displejích objeví zde uvedené chybové hlášení, může závadu odstranit pouze servisní služba. Opište toto chybové hlášení, sériové číslo a konfiguraci svařovacího zdroje a předejte vše spolu s detailním popisem závady servisní službě.
Chybové hlášení tištěného spoje UTI1A:
Err 102
Příčina: Zkrat snímače teploty
Err 103
Příčina: Přerušení snímače teploty
Err 107
Příčina: Chyba přístupu k paměti RAM
Err 109
Příčina: Chyba sek. přepětí
Err 110
Příčina: Vypnutí svařovacího zdroje
Err 112
Příčina: Chyba offsetu ADC
Err 113
Příčina: Chyba zisku ADC
Err 116
Příčina: Chyba chladicího modulu
Err 117
Příčina: Příliš vysoký primární proud
Err 118
Příčina: Chyba napájecího napětí (+5 V, +15 V)
63
Err 119
Příčina: Chyba sériového přenosu
Err 120
Příčina: Chyba výkonového dílu
Err U-P
Příčina: Primární přepětí nebo podpětí
Err 113
Příčina: Chyba zisku ADC
Chybové hlášení tištěného spoje UTMS1
Err 004
Příčina: Chyba časovače (82C54)
Err 006
Příčina: Chyba kompenzace požadovaného proudu
Err 007
Příčina: Chyba přístupu k paměti RAM
Err 008
Příčina: Chyba přístupu k paměti SEEPROM
Err 010
Příčina: Externí chyba (jen při provozu s robotem)
Svařovací zdroj
Err 012
Příčina: Chyba offsetu ADC
Err 013
Příčina: Chyba zisku ADC
Err 019
Příčina: Chyba sériového přenosu
Err 021
Příčina: Stack-Overflow
Svařovací zdroj nefunguje
Síťový vypínač je zapnutý, indikace nesvítí
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Přerušené síťové vedení, síťová zástrčka není správně zasunutá Prověření síťového vedení, event. zasunutí síťové zástrčky do zásuvky
Vadná síťová zásuvka nebo síťová zástrčka Výměna vadných součástek
64
Příčina: Odstranění:
Síťové jištění Výměna síťového jištění
Neprochází svařovací proud
Síťový vypínač je zapnutý, svítí kontrolka přehřátí
CS
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Neprochází svařovací proud
Síťový vypínač je zapnutý, indikace svítí
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Po stisknutí tlačítka hořáku zdroj nereaguje
Síťový vypínač svařovacího zdroje je zapnutý, indikace svítí
Přetížení Respektování dovoleného zatížení přístroje
Teplotní bezpečnostní automatika vypnula zařízení Vychladnutí zdroje, svařovací zdroj se po krátké době automaticky opět
zapne
Vadný ventilátor svařovacího zdroje Informujte servisní službu
Nevyhovující uzemnění Kontrola polarity uzemnění a připojení zemnicí svorky
Přerušený proudový kabel v hořáku Výměna hořáku
Příčina:
Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Neprotéká ochranný plyn.
Všechny ostatní funkce jsou k dispozici.
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Pouze u svařovacích hořáků s externím řídicím konektorem: řídicí konektor není zasunutý.
Zasuňte řídicí konektor.
Funkce „Power on“ po zapnutí přístroje ještě nebyla zcela provedena Po zapnutí vyčkejte 10 sekund.
Vadný svařovací hořák nebo řídicí vedení svařovacího hořáku Vyměňte svařovací hořák.
Prázdná lahev s ochranným plynem Výměna lahve s ochranným plynem
Vadný redukční plynový ventil Výměna redukčního plynového ventilu
Poškozená nebo nenamontovaná plynová hadice Výměna nebo montáž hadice plynu
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Vadný hořák Výměna hořáku
Vadný magnetický plynový ventil Informujte servisní službu
65
Nevyhovující svařovací vlastnosti
Příčina: Odstranění:
Chybně nastavené parametry svařování Prověření nastavení
Příčina: Odstranění:
Svařovací hořák je příliš horký
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Nevyhovující uzemnění Kontrola polarity uzemnění a připojení zemnicí svorky
Svařovací hořák je poddimenzovaný Respektujte dovolené zatížení a povolený výkon hořáku
Jen u vodou chlazených zařízení: nedostatečný průtok chladicí vody Kontrola stavu a průtoku vody, znečištění vody atd., zablokované čerpadlo
chladicí kapaliny: pootočte hřídel čerpadla pomocí šroubováku vsunutého do průchodky.
Jen u vodou chlazených zařízení: Parametr C-C je nastaven na hodnotu „Vyp“.
Nastavení parametru C-C na hodnotu „Aut" nebo „Zap“ v nabídce Setup
66
Péče, údržba a likvidace odpadu
CS
Všeobecné infor­mace
Při každém uve­dení do provozu
Při běžných provozních podmínkách vyžaduje svařovací zdroj pouze minimum péče a údržby. Pokud však chcete udržet svařovací systém v provozuschopném stavu po řadu let, je bezpodmínečně nutné dodržovat následující pokyny.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Může dojít k závažným poraněním osob nebo materiálním škodám.
Přepněte síťový vypínač do polohy „O“.
Odpojte přístroj od sítě.
Opatřete přístroj srozumitelným štítkem s varováním před opětovným zapojením.
Pomocí vhodného měřicího přístroje se ujistěte, že elektricky nabité díly (např. kon-
denzátory) jsou vybité.
- Překontrolujte případné poškození síťové vidlice a napájecího kabelu, svařovacího hořáku, propojovacího hadicového vedení a uzemnění.
- Zkontrolujte, zda je kolem zařízení volný prostor 0,5 m (1 ft 7 in), který zaručí dostatečný přívod i odvod chladicího vzduchu.
UPOZORNĚNĹ!
Větrací otvory navíc nesmějí být v žádném případě zakryty, a to ani částečně.
Každé 2 měsíce - Pokud je k dispozici: vyčistěte vzduchový filtr.
Každých 6 měsíců
Likvidace Likvidace musí být provedena v souladu s platnými státními a regionálními předpisy.
- Demontujte bočnice přístroje a vyčistěte vnitřek přístroje pomocí suchého, reduko­vaného stlačeného vzduchu.
UPOZORNĚNĹ!
Nebezpečí poškození elektronických součástek. Neofukujte elektronické součástky příliš zblízka.
- V případě většího množství prachu vyčistěte také kanály chladicího vzduchu.
Náhradní díly - MagicWave 2600
- MagicWave 3000
- TransTig 2600
- TransTig 3000
67
Technické údaje
Zvláštní napětí
MagicWave 2600/2600CEL
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nedostatečně dimenzované elektroinstalace!
Může dojít ke značným škodám na majetku.
Dbejte na správné dimenzování síťového vedení a pojistek,
určující jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
MW 2600 MW 2600CEL
Síťové napětí 3x400 V 3x400 V Tolerance síťového napětí -20 % / +15 % -20 % / +15 % Síťové jištění, zpožděný typ 16 A 16 A Zdánlivý výkon při
40 % ED 50 % ED 60 % ED 100 % ED
Cos phi1 150 A 260 A
­11,1 kVA 10,6 kVA 8,1 kVA
0,99 0,99
15,7 kVA
­10,4kVA 8,1 kVA
0,99
0,99 Účinnost 86 % 83 % Rozsah svařovacího proudu
DC AC
Svařovací proud při 10 min/40 °C 40 % ED 50 % ED 60 % ED 100 % ED
Napětí naprázdno 56 V DC 75 V DC Max. pracovní napětí 40 V 48 V Zapalovací napětí (Up)
Zařízení pro zapalování oblouku je vhodné pro ruční provoz.
Stupeň krytí IP 23 IP 23 Druh chlazení AF AF Izolační třída F F Rozměry d/š/v 625/290/480 mm
Hmotnost (bez chladicího modulu) 33 kg
3–260 A 5–260 A
­260 A 240 A 185 A
9,5 kV 9,5 kV
24.61/11.42/18.90 in.
72.75 lb.
3–260 A
5–260 A
260 A
-
180 A
145 A
625/290/480 mm
24.61/11.42/18.90 in.
30 kg
66.14 lb.
68
Certifikace CE, CSA CE, CSA Bezpečnostní certifikace S S
MagicWave 3000
MW 3000 MW 3000
Síťové napětí 3x230 V 3x400 V Tolerance síťového napětí -20 % / +15 % -20 % / +15 % Síťové jištění, zpožděný typ 20 A 16 A Zdánlivý výkon při
40 % ED 50 % ED 60 % ED 100 % ED
Cos phi1 150 A 260 A
Účinnost 83 % 85 % Rozsah svařovacího proudu
DC AC
Svařovací proud při 10 min/40 °C 40 % ED 50 % ED 60 % ED 100 % ED
9,7kVA 6,1 kVA
­4,6 kVA
0,99 0,99
3–300 A 5–300 A
300 A 220 A
­170 A
-
-
11,8 kVA
9,7 kVA
0,99
0,99
3–300 A
5–300 A
-
-
300 A
260 A
CS
TransTig 2600/2600CEL
Napětí naprázdno 60 V DC 56 V DC Max. pracovní napětí 42 V 38 V Zapalovací napětí (Up)
Zařízení pro zapalování oblouku je vhodné pro ruční provoz.
Stupeň krytí IP 23 IP 23 Druh chlazení AF AF Izolační třída F F Rozměry d/š/v 625/290/480 mm
Hmotnost (bez chladicího modulu) 34 kg
Certifikace CE, CSA CE, CSA Bezpečnostní certifikace S S
TT 2600 TT 2600CEL
Síťové napětí 3x400 V 3x400 V
9,5 kV 9,5 kV
625/290/480 mm
24.61/11.42/18.90 in.
74.96 lb.
24.61/11.42/18.90 in.
34 kg
74.96 lb.
Tolerance síťového napětí -20 % / +15 % -20 % / +15 % Síťové jištění, zpožděný typ 16 A 16 A Zdánlivý výkon při
60 % ED 100 % ED
10,5 kVA 8,4 kVA
10,7 kVA
9,2 kVA
69
TT 2600 TT 2600CEL
Cos phi1 150 A 260 A
Účinnost 86 % 89 % Rozsah svařovacího proudu
DC AC
Svařovací proud při 10 min/40 °C 60 % ED 100 % ED
Napětí naprázdno 83 V DC 80 V DC Jmenovité pracovní napětí
TIG Elektroda
Max. pracovní napětí 38 V 65 V
0,99 0,99
3–260 A
-
260 A 220 A
10,1–20,4 V 20,1–30,4 V
0,99
0,99
3–260 A
-
260 A
230 A
10,1–22,0 V
20,1–30,4 V
TransTig 3000
Zapalovací napětí (Up) Zařízení pro zapalování oblouku je vhodné pro ruční provoz.
Stupeň krytí IP 23 IP 23 Druh chlazení AF AF Izolační třída F F Rozměry d/š/v 625/250/480 mm
Hmotnost (bez chladicího modulu) 28 kg
Certifikace CE, CSA CE, CSA Bezpečnostní certifikace S S
TT 3000 TT 3000
Síťové napětí 3x230 V 3x400 V Tolerance síťového napětí -20 % / +15 % -20 % / +15 %
9,5 kV 9,5 kV
625/290/480 mm
24.61/9.84/18.90 in.
61.73 lb.
24.61/11.42/18.90 in.
28 kg
61.73 lb.
70
Síťové jištění, zpožděný typ 20 A 16 A Zdánlivý výkon při
35 % ED 60 % ED 65 % ED 100 % ED
Cos phi1 150 A 300 A
Účinnost 85 % 89 % Rozsah svařovacího proudu
DC AC
9,7kVA 6,1 kVA
­4,6 kVA
0,99 0,99
3–300 A
-
-
-
11,8 kVA
9,7 kVA
0,99
0,99
3–300 A
-
TT 3000 TT 3000
Svařovací proud při 10 min/40 °C 35 % ED 60 % ED 65 % ED 100 % ED
Napětí naprázdno 83 V DC 83 V DC Jmenovité pracovní napětí
TIG Elektroda
Max. pracovní napětí 60 V 38 V Zapalovací napětí (Up)
Zařízení pro zapalování oblouku je vhodné pro ruční provoz.
Stupeň krytí IP 23 IP 23 Druh chlazení AF AF Izolační třída F F Rozměry d/š/v 625/250/480 mm
Hmotnost (bez chladicího modulu) 28 kg
300 A 220 A
­170 A
10,1–22,0 V 20,1–32,0 V
9,5 kV 9,5 kV
24.61/9.84/18.90 in.
61.73 lb.
-
-
300 A
260 A
10,1–22,0 V
20,1–32,0 V
625/250/480 mm
24.61/9.84/18.90 in.
28 kg
61.73 lb.
CS
Certifikace CE, CSA CE, CSA Bezpečnostní certifikace S S
71
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...