Fronius MagicCleaner 300 Operating Instruction [ET]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 300
Kasutusjuhend
ET
42,0426,0396,ET 002-20012022
Sisukord
Ohutuseeskirjad 5
Üldine teave 13
Üldine teave 15
Komplekti sisu ja lisavarustus 17
Komplekti sisu 17 Suruõhupõleti lisavarustus 19 Väikese puhastuspõleti lisavarustus 20 Print-komplekt 22
ET
Juhtelemendid, ühendused ja mehaanilised komponendid 23
Juhtelemendid, ühendused ja mehaanilised komponendid 25
Ohutus 25 Juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid – esikülg, suruõhupõleti ja tagakülg 25 Juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid – väike puhastuspõleti 26
Juhtpaneel 27
Enne kasutuselevõttu 29
Ohutussuunised kasutuselevõtul, kasutamisel ja hooldusel 31
Töökoha ettevalmistamine 34
Puhastamine 37
Puhastamine suruõhupõletiga – ettevalmistus 39
Ülevaade 39 Puhastuselektroodi paigaldamine suruõhupõletile 39 Puhastuselektroodi joondamine 40 Puhastusvildi paigaldamine O-rõnga abil 45 mm / 1,77-tollisele puhastuselektroodile 40 Kaasapandud puhastusvildi asetamine puhastuselektroodile 22 mm / 0,87 tolli 41
Lisavarustuses puhastusvildi paigaldamine suruõhupõletile 42
3
Puhastusvildi paigaldamine paigaldusseadisega – 22 mm / 0,87-tolline puhastuselektrood 42
Suure puhastusharja paigaldamine suruõhupõletile 43
Puhastamine suruõhupõletiga 45
Väikese puhastuspõletiga puhastamine 52
Ülevaade 52 Puhastuselektroodi paigaldamine 52 Kaasasoleva puhastusvildi paigaldamine puhastuselektroodile 54 Puhastusvildi paigaldamine põletihoidikuga - 10 mm / 0,39-tolline puhastuselektrood 54 Puhastusharja paigaldamine 55 Puhastusharja reguleerimine 56 Pange puhastuspõleti puhastuspõletihoidikusse 57 Väikese puhastuspõleti ühendamine 57 Keerake puhastuselektrolüüt puhastuspõletile 58 Väikese puhastuspõletiga puhastamine 59 Pärast puhastamist 61
Poleerimine 63
Suruõhupõletiga puhastamine 65
Üldteave 65 Ettevalmistus suruõhupõletiga poleerimiseks 65 Suruõhupõletiga puhastamine 66 Pärast poleerimist 68
Väikese puhastuspõletiga poleerimine 70
Üldteave 70 Ettevalmistus poleerimiseks 70 Poleerimine 71 Pärast poleerimist 73
Trükkimine 75
Trükkimine 77
Hooldus ja jäätmekäitlus 85
Hooldus, korrashoid 87
Jäätmekäitlus 88
Tehnilised andmed 89
Tehnilised andmed 91
MagicCleaner 300 /EF 300 /CN 300 /np 91 MagicCleaner 300 MV/B 300 MV/np 92
4
Ohutuseeskirjad
ET
Ohutussuuniste selgitus
OHT!
Tähistab vahetut ohtu.
Kui seda ei väldita, on tagajärjeks surm või ülirasked vigastused.
HOIATUS!
Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda.
Kui seda ei väldita, võivad tagajärjeks olla surm ja ülirasked vigastused.
ETTEVAATUST!
Tähistab potentsiaalselt kahjustavat olukorda.
Kui seda ei väldita, võivad tagajärjeks olla kerged või väikesed vigastused või varali-
ne kahju.
MÄRKUS.
Tähistab ebakvaliteetse töötulemuse ja varustuse kahjustamise ohtu.
Üldteave Seade on toodetud meie praeguste tehniliste teadmiste ja tunnustatud ohutustehnika
reeglite järgi. Siiski võib masina vale või väärkasutusega kaasneda oht
- kasutaja või kolmandate isikute elule ja tervisele;
- seadmele ja operaatori muule varale;
- seadme tõhusale talitlusele.
Kõik isikud, kes on seotud seadme kasutuselevõtu, käsitsemise, hoolduse ja korrashoiu­ga, peavad vastama järgmistele tingimustele.
- Olema vastava kvalifikatsiooniga.
- nad peavad lugema selle kasutusjuhendi täielikult läbi ja tegutsema selle juhiste järgi.
Kasutusjuhend tuleb alati hoida seadme kasutuskohas. Lisaks kasutusjuhendi teabele tuleb järgida ka üldkehtivaid ning kohalikke tööohutuse ja keskkonnakaitse norme.
Kõik seadme ohutus- ja ohusuunised peavad vastama järgmistele tingimustele.
- Olema loetavad.
- Olema kahjustusteta.
- Olema alati paigaldatud.
- Ei tohi olla kinni kaetud, üle kleebitud või värvitud.
Ohutust vähendada võivad tõrked tuleb kõrvaldada enne seadme kasutuselevõttu.
See on oluline teie ohutuse tagamiseks!
Otstarbekohane kasutamine
Seade on eranditult mõeldud otstarbekohaseks tööks.
Tootja ei vastuta kahju eest, mis tekib muul viisil kasutamise või kehtestatud piiride ületa­mise tõttu.
5
Otstarbekohane kasutamine hõlmab ka:
- kõikide kasutusjuhendi juhiste täielikku läbilugemist ja järgimist;
- kõikide ohutus- ja ohujuhiste täielikku läbilugemist ning järgmist;
- inspekteerimisest ja hooldustöödest kinnipidamist.
Seade on ette nähtud kasutamiseks tööstuses ja väikeettevõtluses. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud seadme kasutamisest eluruumides.
Tootja ei vastuta puudulike või valede töötulemuste eest.
Keskkonnatingi­mused
Käitaja kohus­tused
Seadme käitamine või hoidmine väljaspool näidatud ala ei ole sihtotstarbekohane. Tootja ei vastuta seeläbi tekkivate kahjude eest.
Keskkonnaõhu temperatuurivahemik:
- seadme kasutamisel: 0 °C kuni 40 °C (32 °F kuni 104 °F)
- transportimisel ja hoiustamisel: -20 °C kuni +55 °C (-4 °F kuni 131 °F)
MÄRKUS.
Miinustemperatuuride vahemik transportimisel ja hoiustamisel puudutab ainult seadet ja tarvikuid, mitte puhastus- ja Print-elektrolüüte.
Suhteline õhuniiskus:
- kuni 50% temperatuuril 40 °C (104 °F)
- kuni 90% temperatuuril 20 °C (68 °F)
Keskkonnaõhk: ilma tolmu, hapete, söövitavate gaaside või aineteta. Kõrgus üle merepinna: kuni 2000 m (6561 jalga 8,16 in)
Käitaja kohustub, et lubab seadmel töötada ainult isikutel, kes
- tunnevad tööohutuse ja õnnetuste vältimise põhieeskirju ning keda on õpetatud sea­det käsitsema;
- on lugenud KJ-i, eriti peatükki „Ohutuseeskirjad”, sellest aru saanud ja seda oma all­kirjaga kinnitanud;
- koolitatud vastavalt töötulemustele esitatavatele nõudmistele.
Töötajate kohus­tused
Enda ja teiste kaitsmine
6
Töötajate ohutusalaselt teadlikku töötamist tuleb kontrollida regulaarselt.
Kõik seadmel töötavad töötajad kohustuvad enne töö algust
- järgima tööohutuse ja õnnetuste vältimise põhieeskirju;
- lugema KJ-i. eriti peatükki „Ohutuseeskirjad” ja kinnitama oma allkirjaga, et nad on sellest aru saanud ja järgivad seda.
Kontrollige enne töökohalt lahkumist, et eemalviibimise ajal oleksid välistatud vigastused ja varaline kahju.
Seadmega töötamisel ohustavad teid mitmed tegurid, näiteks
- naha söövitamine kokkupuutel puhastuselektrolüüdi või trükielektrolüüdiga;
- silmakahjustuste oht kokkupuutel puhastus- või Print-elektrolüüdiga.
- Üldised ohud kemikaalide käitlemisel
Järgige puhastus- ja Print-elektrolüüdi ohutuskaarti!
- Elektrilöögioht võrgu- ja puhastusvoolu tõttu
- Kahjulikud aurud
Isikud, kes peavad puhastamise ajal töödeldava detailiga töötama, peavad kandma sobi­vat kaitseriietust, millel on järgmised omadused:
- talub happeid ja kemikaale;
- isoleeriv ja kuiv;
- katab kogu keha, on kahjustamata ja heas seisukorras.
Tööriietuse hulka kuuluvad muu hulgas:
- maski tüüpi kaitseprillid (silmade kaitse);
- tugevad, ka märgades oludes isoleerivad jalatsid;
- kaitsekindad (käte kaitse): läbitungimatud, taluvad happeid ja kemikaale;
- hingamiskaitse;
- kaitsepõll (näiteks kemikaalide väljavalamisel).
ET
Tööriiete ja kaitsemeetmete vajalik kvaliteet on toodud puhastus- ja trükielektrolüütide ohutuskaardil.
Puhastusvahendiga saastunud tööriided tuleb kohe ära võtta!
- Seadmega töötamise ajal ei tohi süüa ega juua
- Hoidke puhastus- ja trükielektrolüüdid toiduainetest, jookidest ja söödast eemal
- Enne pause ja pärast töö lõpetamist peske käed
Hoidke kõrvalised isikud, eelkõige lapsed, rasedad ja haiged töö ajal seadmetest ja tööprotsessist eemal. Kui mõni inimene siiski viibib läheduses, tegutsege järgmiselt:
- teavitage neid kõigist ohtudest;
- Tagage vajaliku kaitsevarustuse olemasolu või
- püstitage sobivad kaitseseinad või kardinad.
Märkused puhas­tus- ja Print-elekt­rolüütide õige käitlemise kohta
Puhastus- ja trükielektrolüütide käitlemisel tuleb järgida järgmisi punkte. Täpsed andmed leiate vastavatelt ohutuskaartidelt. Kehtivad ohutuskaardid leiate järgmise lingi alt:
7
www.fronius.com/magiccleaner
Esmaabimeetmed
- Pärast sissehingamist tuleb minna värske õhu kätte. Kaebuste korral võtke ühendust arstiga.
- Pärast nahale sattumist tuleb pesta kohe vee ja seebiga ning hoolikalt loputada. Na­haärrituse püsimisel pöörduda arsti poole.
- Pärast allaneelamist oksendamist mitte esile kutsuda, vaid loputada suu ja juua roh­kelt vett. Pöörduda kohe arsti poole.
- Pärast silma sattumist loputada silmi lahtiste laugudega mitu minutit voolava vee all (silmadušš) ja pöörduda arsti poole. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse. Loputada veel kord.
Hoiustamine/säilitamine
- Kasutage üksnes puhastusvahendi jaoks heaks kiidetud anumaid
- Hoida anum tihedalt suletuna
- Mitte hoiustada koos leeliste ja metallidega
- Hoida jahedas ja kuivas
- Ette tuleb näha happekindel põrand
Võrgu- ja puhas­tusvoolu ohud
- Hoida suletuna ja lastele kättesaamatult
Muud juhised
- Termolagunemise vältimiseks mitte kuumutada (mürgiste gaaside tekkimise oht)
- Keskkonnapõlengu puhuks tuleb ette näha hädajahutamise võimalus
- Vältida kokkupuudet silmade, naha ja limaskestadega
- Kasutada ainult hea ventilatsiooniga ruumides, kasutada hingamiskaitset või piisavat äratõmmet.
- Lahjendamisel lisada alati hapet vette, mitte vastupidi!
- Puhastusvahendid ja puhastamata pakendid tuleb kõrvaldada kooskõlas riigis kehti­vate eeskirjadega. Mitte kõrvaldada olmejäätmena!
- Mitte lasta sattuda kanalisatsiooni, veekogudesse ega põhjavette (näiteks pinnase kaudu)
Elektrilöök võib olla surmav. Iga elektrilöök on üldiselt eluohtlik.
Ärge puudutage ühtegi pinge all olevat osa seadme sees ega sellest väljaspool.
8
Sobiva enese- ja isikukaitse jaoks maanduse abil tuleb muretseda piisavalt isoleeriv, kuiv eemaldatav juuretugi või kaitsekate. Eemaldatav juuretugi või kaitsekate peab ära katma terve ala, mis jääb keha ja maanduse vahele.
Kõik kaablid ja juhtmed peavad olema tugevad, kahjustusteta, isoleeritud ning piisavate mõõtmetega. Lahtised ühendused, kõrbenud, kahjustatud või dimensioneerimata kaablid ja juhtmed tuleb kohe välja vahetada.
Kaableid ega juhtmeid ei tohi kerida ümber keha ega kehaosade.
Laske võrgu- ja seadmekaableid elektrikul regulaarselt kontrollida, et veenduda kaitse­maanduse seisundis.
Käitage seadet ainult kaitsemaandusega vooluvõrgus ja koos pistikupesaga, millel on olemas kaitsemaanduse kontakt.
Kui seadet käitatakse võrgus, milles pole kaitsemaandust, ja pistikupesaga, millel pole kaitsemaanduse kontakti, on tegu suure hooletusega. Tootja ei vastuta seeläbi tekkivate kahjude eest.
Vajaduse korral tuleb tagada sobivate vahenditega töödeldava detaili piisav maandus.
Seadmed, mida ei kasutata, tuleb välja lülitada.
Enne seadmel töötamist tuleb seade välja lülitada ja pistikupesast eemaldada.
Seadmele tuleb paigaldada selgelt loetav ja arusaadav hoiatussilt, mis keelab seda ühendada pistikupesaga ning uuesti sisse lülitada.
ET
Elektromagnetili­se ühilduvuse meetmed
Seadet tohib avada ainult erialase väljaõppega hooldustehnik.
Käitaja on kohustatud kandma hoolt selle eest, et elektri- ja elektroonikaseadistes ei te­kiks elektromagnetilisi häireid.
Elektromagnetiliste häirete tuvastamisel on käitaja kohustatud võtma meetmed tõrgete kõrvaldamiseks
Kontrollige läheduses olevate seadmete võimalikke probleeme ja tõrkekindlust kooskõlas riiklike ja rahvusvaheliste nõuetega:
- ohutusvarustus;
- võrgu-, signaali- ja andmeedastusliinid;
- infotehnoloogia- ja telekommunikatsiooniseadmed;
- mõõtmis- ja kalibreerimisseadmed;
- läheduses viibivate isikute tervise, nt isikud, kellel on südamestimulaator või kuul­misaparaat.
- Südamestimulaatoriga isikud peavad enne seadme läheduses viibimist või osalemist keevitusprotsessis pidama nõu oma arstiga.
Elektromagnetilised väljad võivad põhjustada tervisekahjustusi, mida veel ei tunta.
Tugimeetmed elektromagnetiliste ühilduvuse probleemide vältimiseks:
1. võrgutoide
- Kui vaatamata nõuetekohasele võrguühendusele esinevad elektromagnetilised
häired, tuleb võtta lisameetmeid (nt kasutada sobivat võrgufiltrit).
2. Potentsiaaliühtlustus
3. Töödeldava detaili maandus
- Vajaduse korral luua maaühendus sobivate kondensaatorite kaudu.
4. Varjestus, kui see on nõutav
- Varjestage muud ümbruses olevad seadmed
- Varjestage kogu süsteem
9
Erilised ohuko­had
Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides kehtivad erieeskirjad.
- Järgida tuleb riiklikke ja rahvusvahelisi määrusi.
Vooluallikad, mis on ette nähtud töödeks suurenenud elektriohuga ruumides (nt katel), peavad olema tähistatud märgiga [S] (Safety).
Kahjulike ainete emissiooni mõõtmine seadmega töötamise ajal andis väärtused, mis jäid alla lubatava keskmise kontsentratsiooni töökohal. Sellegipoolest tuleb tagada järgnev.
- Tagage piisav värske õhu juurdevool.
- Hoidke pea tekkivatest aurudest eemal.
- Ärge hingake aure sisse või eemaldage need tööalalt sobiva äratõmbe abil.
Seadme kasutamise ajal
- Veenduge, et kõik katted oleks suletud ja kõik küljeosad oleks paigaldatud õigesti oma kohale.
- Hoidke kõik katted ja küljeosad suletuna.
Kui seade on varustatud kanderihma või -rakmetega, siis see on mõeldud üksnes käsit­siveoks. Vedamiseks kraana, kahveltõstuki või muude mehaaniliste tõstevahenditega kanderihm ei sobi.
Turvameetmed paigalduskohas ja vedamisel
Ümberkukkuv seade võib olla eluohtlik! Asetage seade stabiilselt tasasele, kindlale alu­sele.
- Lubatud kaldenurk on maksimaalselt 10°.
Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides kehtivad erieeskirjad.
- Järgida tuleb riiklikke ja rahvusvahelisi määrusi.
Ettevõttesiseste juhiste ja kontrollidega tuleb tagada, et töökoha ümbrus oleks pidevalt puhas ning avatud.
Paigaldage seade ja kasutage seda ainult andmesildil näidatud IP järgi.
Seadme paigaldamisel tuleb tagada selle ümber muude esemeteni 0,5 m (1 jalg 7,69 tol­li) vaba ruumi, et jahutusõhk saaks takistamatult siseneda ja väljuda.
Seadme vedamisel tuleb hoolitseda selle eest, et peetakse kinni kehtivatest riiklikest ja piirkondlikest juhistest ning õnnetuse vältimise eeskirjadest. See kehtib eriti juhiste koh­ta, mis puudutavad veoga seotud ohtusid.
Enne seadme iga transporti laske puhastuselektrolüüt täielikult välja.
Enne transpordijärgset kasutuselevõttu kontrollige seadet tingimata visuaalselt ja veen­duge, et sellel ei oleks kahjustusi. Kõik kahjustused tuleb enne kasutuselevõttu lasta koolitatud hooldusmeeskonnal kõrvaldada.
Ohutusmeetmed tavakasutamisel
10
Seadet on lubatud kasutada ainult siis, kui kogu ohutusvarustus on täiesti töökorras. Kui kaitseseadised ei ole täiesti töökorras, on seadme kasutamine ohtlik:
- kasutaja või kolmandate isikute elule ja tervisele;
- seadmele ja operaatori muule varale;
- seadme tõhusale talitlusele.
Ohutusvarustus, mis ei ole täielikus töökorras, tuleb enne seadme sisse lülitamist töökor­da seada.
Kaitseseadiseid ei tohi mingil juhul eirata ega kasutuselt kõrvaldada.
Enne seadme sisse lülitamist tuleb veenduda, et keegi ei oleks ohustatud.
Kasutuselevõtt, hooldus ja re­mont
Seadet tuleb vähemalt üks kord nädalas kontrollida, et ohutusvarustusel ei oleks väliselt tuvastatavaid kahjustusi ja et see oleks töökorras.
Meie seadmetesse sobivad ainult Froniuse puhastus- ja Print-elektrolüüdid.
Ärge segage Froniuse puhastus- ja Print-elektrolüüte teiste puhastusvahenditega.
Kui teiste puhastusvahendite kasutamisel tekib kahjusid, ei vastuta tootja nende eest ning kõik garantiinõuded muutuvad tühiseks.
Puhastus- ja trükielektrolüüte tohib transportida ainult suletud originaalmahutites.
Teiste tootjate valmistatud osade puhul ei ole kindel, kas need on toodetud selliselt, et töökindlus ja ohutus on tagatud.
- Kasutage ainult originaalvaruosi ja kuluosi (kehtib ka normitud osade puhul).
- Tootja loata ei ole lubatud seadet muuta, osi juurde paigaldada ega seadet ümber ehitada.
- Vahetage kohe seadme osad, mis ei ole laitmatus seisukorras.
- Tellimisel märkige täpne nimetus ja artiklikood varuosade loetelu järgi, samuti oma seadme seerianumber.
Korpusekruvide näol on tegu korpuseosade maanduse kaitsejuhi ühendustega. Kasutage alati vastaval arvul originaalkorpusekruvisid etteantud pöördemomendiga.
ET
Ohutuskontroll Tootja soovitab lasta seadmele ohutuskontrolli teha vähemalt iga 12 kuu järel.
Soovitame lasta serditud elektrikul teha ohutuskontroll:
- Pärast muutmist
- Pärast osade lisamist või ümberehitamist
- Pärast remonti ja hooldust
- Vähemalt iga 12 kuu järel
Järgige ohutuskontrolli tegemisel vastavaid riiklikke ja rahvusvahelisi standardeid ning eeskirju.
Lisateavet ohutuskontrolli kohta saate oma teeninduspunktist. Sealt saate soovi korral ka vajaliku dokumentatsiooni.
Ohutusmärgistus
Autoriõigus Selle kasutusjuhendi autoriõigus kuulub tootjale.
CE-vastavusmärgisega seadmed vastavad madalpinge ja elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi nõuetele (nt standardiseeria EN 60 974 vastavad tootestandardid).
CSA tüübikinnitustähisega tähistatud seadmed vastavad Kanada ja USA asjakohaste standardite nõuetele.
Tekst ja joonised vastavad tehnika tasemele trükkiandmise ajal. Jätame endale õiguse muudatusteks. Kasutusjuhendi sisu ei anna ostjale õigust esitada mis tahes nõudeid. Oleme tänulikud parandusettepanekute ja vigadele tähelepanu juhtimise eest.
11
12
Üldine teave
13
14
Üldine teave
ET
Seadme kont­septsioon
MagicCleaner 300 on mõeldud roostevaba terase elektrokeemiliseks pinnatöötluseks.
Teha saab järgmisi pinnatöötlusi:
- käivitumisvärvide puhastamine ja ok­siidikihi taastamine pärast keevitamist ja lõikamist;
- keevisõmbluste poleerimine;
- trükkimine – elektrokeemilised pin­natrükid (lisavarustus).
MagicCleaner 300
MagicCleaner 300 on varustatud automaatse suruõhupõletiga. Kui seadme tagaküljel on suruõhk ühendatud, puhutakse suruõhupõletiga töötamisel tekkivad aurud tööpiirkonnast välja. Peale selle on MagicCleaner 300-l pump, millega saab puhastuselektrolüüti käsitsi või automaatselt edastada.
Otstarbekohane kasutamine
Transpordieeskir­jad
MagicCleaner 300 on mõeldud üksnes roostevaba terase elektrokeemiliseks puhasta­miseks. Muu või sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane. Tootja ei vastuta seeläbi tekkinud kahjude eest.
Otstarbekohane kasutamine hõlmab ka:
- kasutusjuhendi lugemist ja mõistmist;
- kõigi puhastus- ja trükielektrolüütide ohutuskaartide lugemist ja mõistmist;
- inspekteerimisest ja hooldustöödest kinnipidamist;
HOIATUS!
Ebaõigest käsitsemisest tulenev oht!
Tagajärjeks võib olla suured isiku-, vara- ja keskkonnakahjud.
Järgige puhastuselektrolüütide ohutuskaarte!
Järgige ohutussuuniseid alates lk 31!
TÄHTIS! Enne transporti:
- tühjendage puhastuselektrolüüdi paak täielikult (vajaduse korral kallutage seadet või pöörake ümber);
- tühjendage suruõhupõleti: lülitage pump käsitsirežiimile ja vajutage suruõhupõletil käivitusnuppu;
- keerake puhastuselektrolüüt väikeselt puhastuspõletilt maha;
- tühjendage käsipump;
- tühjendage väike puhastuspõleti;
- eemaldage kasutatud puhastusvildid;
- puhastage puhastuselektroodid.
15
Paigalduseeskir-
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 300
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 900W
L1 max = 10A
L2 = 0 to 30A
Duty (%) = 0 to 80%
jad
Käitamine välistingimustes
Tänu kaitseastmele IP23 võib seadme paigaldada ja seda käitada välistingimustes. Sis­seehitatud elektriosi tuleb siiski kaitsta vahetu niiskuse, nt välise märgpuhastuse eest.
Keskkonna temperatuur TÄHTIS! Kasutus- ja hoiustamistemperatuur ei tohi järgmistest temperatuuridest allapoo-
le langeda:
- ilma puhastuselektrolüüdita: -25 °C / -13 °F
- puhastuselektrolüüdiga: 0 °C / 32 °F
Paigaldage seade nii, et sellised soojusallikad nagu kütte- ja hõõgahjud, otsene päikese­kiirgus jms seda lisaks ei soojendaks.
Hoiatused sead­mel
Seadmel on hoiatused ja andmesilt. Hoiatusi ja andmesilti ei tohi eemaldada ega üle värvida.
Andmesilt ja hoiatused seadmel
Kandke tihedalt liibuvat silmakaitset /tihedalt liibuvaid kaitseprille
16
Kandke hingamise kaitsevahendina filtritega poolmaske
Kandke kaitsekindaid
Kasutage kaitsevarustust kooskõlas kasutatava elektrolüüdi ohutuskaardiga!
Ettevaatust! Söövitavad vedelikud
Komplekti sisu ja lisavarustus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(20)
(19)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(8)
(9)
(7)
(10)
Komplekti sisu
(1) MagicCleaner 300 suruõhupõleti ja põletihoidikuga
(2) Suure puhastusharja adapter
ET
(3) Suur puhastushari
(4) Bajonettkinnitusega maanduskaabel, 10 mm², 3 m / 9 jalga, 10,11 tolli
(5) Puhastuselektrood, volfram, 22 mm / 0,87 tolli
(6) Kinnitusrõngas, 19 × 23 × 10 mm / 0,75 × 0,91 × 0,39 tolli
(7) Puhastusvilt, 22 mm / 0,87 tolli (2 tk)
(8) Puhastuselektrood, grafiit, 45 mm / 1,77 tolli
(9) Kinnitusrõngas, 36,81 × 3,53 mm / 1,45 × 0,13 tolli
(10) Puhastusvilt, 45 mm / 1,77 tolli
(11) Puhastuselektrood, grafiit, 22 mm / 0,87 tolli
(väikesele puhastuspõletile)
(12) Puhastusvilt, 22 mm / 0,87 tolli, 2 tk
(väikesele puhastuspõletile)
(13) Puhastuselektrood, grafiit, 10 mm / 0,39 tolli
(väikesele puhastuspõletile)
(14) Puhastusvilt, 10 mm / 0,39 tolli, 3 tk
(väikesele puhastuspõletile)
(15) Väike puhastuspõleti
(16) Voolukaabel
väikesele puhastuspõletile
(17) Puhastuspõletihoidik
väikesele puhastuspõletile
(18) Väikese puhastusharja adapter
17
(19) Väike puhastushari
(20) Harjasüdamik
(väikesele puhastusharjale)
ilma jooniseta:
- sisekuuskantvõti 2,5 mm / 0,10 tolli
- see kasutusjuhend
- väikedetailide karp
Puhastuselektrolüüdid ei sisaldu tarnekomplektis.
18
Suruõhupõleti li-
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (17)(16)
(15)(14)(13)
(12)
(11)(10)
(8)
(9)
savarustus
ET
(1) 10 × puhastusvilt
22 mm / 0,87 tolli 42,0510,0501
(2) Puhastuselektrood, volfram
22 mm / 0,87 tolli 42,0510,0520
(3) 10 × puhastusvilt
22 mm / 0,87 tolli / 70° 42,0510,0503
(4) Puhastuselektrood, volfram
22 mm / 0,87 tolli / 70° 42,0510,0522
(5) 10 × puhastusvilt
10 mm / 0,39 tolli 42,0510,0507
(6) Puhastuselektrood, volfram
10 mm / 0,39 tolli 42,0510,0526
(10) 10 × puhastusvilt
45 mm / 1,77 tolli 42,0510,0525
(11) Puhastuselektrood, grafiit
45 mm / 1,77 tolli 42,0510,0524
(12) 5 × suur puhastushari
42,0510,0530
(13) Suure puhastusharja adapter
42,0510,0531
(14) Puhastuselektrolüüt punane 5 l
42,0510,0384
(15) Puhastuselektrolüüt sinine 5 l
42,0510,0388
(7) 10 × puhastusvilt
10 mm / 0,39 tolli / 70° 42,0510,0509
(8) Puhastuselektrood, volfram
10 mm / 0,39 tolli / 70° 42,0510,0528
(9) Kinnitusrõngas
D=36,81 × d=29,75 mm / D=1,45 × d=1,17 tolli 42,0510,0532
(16) Neutralisaator
1 l pihustuspudel 42,0510,0385
(17) Neutralisaator
5 l kanister 42,0510,0386
19
Väikese puhas-
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(7) (8)
(9)
(6) (13)
(12)
(11)
(10) (14) (15)
+
red
b
lue
(16)
tuspõleti lisava­rustus
(1) Väikese puhastusharja adapter
42,0510,0511
(2) 5 × väike puhastushari
42,0510,0510
(3) Puhastuselektrood, grafiit
22 mm / 0,87 tolli 42,0510,0500
(4) 10 × puhastusvilt
22 mm / 0,87 tolli 42,0510,0501
(5) Puhastuselektrood, grafiit
10 mm / 0,39 tolli 42,0510,0506
(6) 10 × puhastusvilt
10 mm / 0,39 tolli 42,0510,0507
(7) Puhastuselektrood, grafiit
22 mm / 0,87 tolli / 70° 42,0510,0502
(8) 10 × puhastusvilt
22 mm / 0,87 tolli / 70° 42,0510,0503
(9) Puhastuselektrood, grafiit
10 mm / 0,39 tolli / 70° 42,0510,0508
(10) 10 × puhastusvilt
10 mm / 0,39 tolli / 70° 42,0510,0509
(11) Puhastuselektrood, grafiit
35 mm / 1,38 tolli 42,0510,0504
(12) 10 × puhastusvilt
35 mm / 1,38 tolli 42,0510,0505 +
1 × kinnitusrõngas
D=27,08 × d=23,52 mm / D=1,07 × d=0,93 tolli
20
(13) 6 × puhastuselektrolüüt sinine 0,1 l
42,0510,0381
(14) 6 × puhastuselektrolüüt punane 0,1 l
42,0510,0380
(15) Neutralisaator
1 l pihustuspudel ... 42,0510,0385
(16) Neutralisaator
5 l kanister ... 42,0510,0386
ET
21
Print-komplekt
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
Print-komplekt 42,0510,0540
(1) Print-kile Froniuse logoga
(testimiseks)
(2) Print-elektrolüüt must 0,1 l
42,0510,0390
(3) Print-elektrolüüt valge 0,1 l
42,0510,0391
(4) Print-keevituspõleti hoidik
(5) Print-keevituspõleti
(6) Sisekuuskantvõti
suurus 2,5 mm
(7) Bajonettkinnitusega toitekaabel, 2 m / 6 jalga, 6,74 tolli
trükipõletile
(8) Print-elektrood, grafiidist, 35 × 10 mm / 1,38 × 0,39 tolli
(9) 5 × kinnitusrõngas
(Print-vildi kinnitamiseks Print-elektroodile)
(10) 20 x Print-vilt, 40 × 60 mm / 1,57 × 2,36 tolli
(11) Print-kile
(lisavarustus, tellida Froniusest eraldi)
22
Juhtelemendid, ühendused ja me-
haanilised komponendid
23
24
Juhtelemendid, ühendused ja mehaanilised kompo-
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(9) (10)
nendid
Ohutus
Juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid – esikülg, su­ruõhupõleti ja ta­gakülg
HOIATUS!
Valest kasutamisest või valesti tehtud töödest tingitud oht.
Tagajärjeks võivad olla rasked isiku- ja varakahjud.
Kõigi selles dokumendis kirjeldatud tööde tegemine ja funktsioonide kasutamine on
lubatud ainult tehnilise väljaõppega töötajatele. Lugege see dokument täielikult läbi ja mõistke selle sisu.
Lugege läbi ja tehke endale selgeks kõik selle seadme ohutuseeskirjad ja kasutaja
dokumendid ning kõik süsteemikomponendid.
ET
(1) Paigaldusseadis
puhastusvildi paigaldamiseks
(2) Kogumisalus
(3) Suruõhupõleti
fikseeritud puhastuspõleti koos automaatse suruõhufunktsiooniga
(4) Põletihoidik
suruõhupõleti hoidmiseks
Põletihoidiku saab asetada ka seadme teisele küljele.
(5) Juhtpaneel
(6) (+) elektriühendus
maanduskaabel ühendamiseks
(7) Väikese puhastuspõleti kiirühendus
(8) Puhastuselektrood
(9) Start-nupp
pumba sisselülitamiseks ja puhastusvoolu aktiveerimiseks
25
(10) Stop-nupp
(15)
(14)
(13)
(12)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
pumba väljalülitamiseks ja puhastusvoolu inaktiveerimiseks
(11) Sisekuuskantkruvid
(12) Toitelüliti
(13) Suruõhuühendus
(14) Toitekaabel
(15) Puhastuselektrolüüdi paak
Juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid – väike puhas­tuspõleti
(1) Puhastuselektrolüüt 0,1 l
väikese puhastuspõleti pealekee­ramiseks
(2) Väike puhastuspõleti
või Print-keevituspõleti
(3) Väikese puhastuspõleti hoidik
või Print-keevituspõleti hoidik
(4) Käsipump
puhastuselektrolüütide liiguta­miseks (ainult väikesel puhas­tuspõletil)
(5) Fikseerimiskruvi
(6) Puhastuselektrood
(7) Puhastusvilt
26
Juhtpaneel
(1) (2)
(3) (4)
(5)(6)(7)(8)
ET
Juhtpaneel
(1) Suruõhupõleti LED
põleb aktiivse suruõhupõleti korral
(2) Väikese keevituspõleti LED
põleb, kui väike keevituspõleti on aktiveeritud
(3) Puhastusvõimsuse regulaator
1 ... väike puhastusvõimsus 4 ... suur puhastusvõimsus
Puhastusvõimsust ei saa trükki­misrežiimil seadistada.
(4) Paagi taseme LED
põleb, kui paagi tase langeb määratud piirväärtusest madalamale
(5) Pumbavõimsuse regulaator
annab puhastuselektrolüüdile edastamiskiiruse ette
KÄSITSI. Puhastuselektrolüüti edastatakse, kui suruõhupõletil vajutatakse Start­nuppu ja hoitakse vajutatult.
Automaatrežiim – väikseim edastamiskiirus
Automaatrežiim – suurim edastamiskiirus
Automaatrežiim käivitatakse suruõhupõletil Start-nupu vajutamisel ja lõpetatakse Stop-nupu vajutamisel. Kui puhastusvool puudub, lülitub pump 20 sekundi pärast automaatselt välja.
(6) LED-i ülekuumenemine
süttib seadme ülekuumenemisel; Töö katkestatakse ning seda saab jätkata alles pärast seadme mahajahtumist
(7) Trüki LED
põleb aktiivse trükkimisrežiimi korral
27
(8) Töörežiimiregulaator
nimetatud töörežiimide seadistamiseks
Suruõhupõleti AC - CLEAN ... keevisõmbluste puhastamiseks DC - POLISH ... keevisõmbluste poleerimiseks
Väike keevituspõleti AC - CLEAN ... keevisõmbluste puhastamiseks DC - POLISH ... keevisõmbluste poleerimiseks
Trükkimine
• - PRINT ... tume pealetrükk o - PRINT ... hele pealetrükk
28
Enne kasutuselevõttu
29
Loading...
+ 67 hidden pages