Fronius MagicCleaner 300 Operating Instruction [CS]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 300
Návod k obsluze
CS
42,0426,0396,CS 002-20012022
Obsah
Bezpečnostní předpisy 5
Všeobecné informace 13
Všeobecné informace 15
Koncepce přístroje 15 Předpisové použití 15 Předpisy pro přepravu 15 Předpisy pro umístění 16 Varovná upozornění na přístroji 16
Obsah balení a rozšířené výbavy 17
Obsah balení 17 Rozšířená výbava pro vyfukovací hořák 19 Rozšířená výbava pro malý čisticí hořák 20 Sada pro Print 22
CS
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 23
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 25
Bezpečnost 25 Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti – přední strana, vyfukovací hořák a zadní strana 25 Ovládací prvky, přípojky a mechanické – malý čisticí hořák 26
Ovládací panel 27
Ovládací panel 27
Před uvedením do provozu 29
Bezpečnostní pokyny pro uvedení do provozu, provoz a údržbu 31
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a dodržujte je! 31 Bezpečnostní pokyny pro uvedení do provozu, provoz a údržbu 31
Příprava pracoviště 34
Čištění 37
Čištění vyfukovacím hořákem – příprava 39
Přehled 39 Montáž čisticí elektrody na vyfukovací hořák 39 Nastavení čisticí elektrody 39 Montáž čisticího filcu pomocí O-kroužku na čisticí elektrodu 45 mm / 1,77 inch 40 Nasazení dodaného čisticího filcu na čisticí elektrodu 22 mm / 0,87 inch 41
Montáž volitelně dostupných čisticích filců na vyfukovací hořák 42
3
Montáž čisticího filcu pomocí montážního zařízení – čisticí elektroda 22 mm / 0,87 inch 42
Montáž velkého čisticího kartáče na vyfukovací hořák 43
Montáž velkého čisticího kartáče na vyfukovací hořák 43 Nastavení velkého čisticího kartáče 44
Čištění vyfukovacím hořákem 45
Plnění čisticího elektrolytu 45 Připojení stlačeného vzduchu 47 Čištění vyfukovacím hořákem 47 Po vyčištění 50
Čištění pomocí malého čisticího hořáku 52
Přehled 52 Montáž čisticí elektrody 52 Nasazení dodaného čisticího filcu na čisticí elektrodu 54 Montáž čisticího filcu pomocí držáku hořáku – čisticí elektroda 10 mm / 0,39 inch 54 Montáž čisticího kartáčku 55 Nastavení čisticího kartáčku 56 Odložení čisticího hořáku do držáku čisticího hořáku 57 Připojení malého čisticího hořáku 57 Našroubování čisticího elektrolytu na čisticí hořák 58 Čištění pomocí malého čisticího hořáku 59 Po vyčištění 61
Leštění 63
Leštění vyfukovacím hořákem 65
Všeobecné informace 65 Příprava na leštění vyfukovacím hořákem 65 Leštění vyfukovacím hořákem 66 Po vyleštění 68
Leštění pomocí malého čisticího hořáku 70
Všeobecné informace 70 Příprava pro leštění 70 Leštění 71 Po vyleštění 73
Printing 75
Printing 77
Všeobecné informace 77 Montáž Print elektrody a filcu pro Print 78 Příprava pracoviště pro Printing 79 Printing 80 Po Print procesu 82
Péče, údržba a likvidace odpadu 85
Péče, údržba 87
Všeobecné informace 87 Při každém uvedení do provozu 87 Na konci každé pracovní směny 87
Likvidace 88
Likvidace 88
Technické údaje 89
Technické údaje 91
4
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo od-
straněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla od-
straněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální
škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poško­zení zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bez­pečnostními předpisy. Přesto při neodborné obsluze nebo nesprávném použití hrozí ne­bezpečí, které se týká
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které přístroj uvádějí do provozu, obsluhují, ošetřují a udržují, musí
- mít odpovídající kvalifikaci,
- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě toho­to návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se prevence úrazů a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
- udržovat v čitelném stavu,
- nepoškozovat,
- neodstraňovat,
- nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Závady, které by mohly narušit bezpečný provoz, musí být odstraněny před uvedením přístroje do provozu.
Jde o vaši bezpečnost!
5
Předpisové použití
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Za škody vzniklé při jiném používání nebo nad rámec jeho určení výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
- kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze
- kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů
- provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá od­povědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
- při provozu: 0 °C až +40 °C (32 °F až 104 °F)
- při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
UPOZORNĚNĹ!
Minusový teplotní rozsah pro přepravu a skladování se vztahuje pouze na přístroj a příslušenství, nikoli na čisticí a Print elektrolyt.
Povinnosti provo­zovatele
Povinnosti pra­covníků
Relativní vlhkost vzduchu:
- do 50 % při 40 °C (104 °F)
- do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky Nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
- jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
- přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, poro­zuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
- jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
- dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
- přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítom­nosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
6
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Práci s přístrojem doprovází řada nebezpečí, např.:
- Podráždění nebo popálení pokožky v důsledku kontaktu s čisticím elektrolytem nebo Print elektrolytem
- Nebezpečí vážného poškození očí při kontaktu s čisticím nebo Print elektrolytem
- Obecné nebezpečí při manipulaci s chemikáliemi
Respektujte bezpečnostní datové listy čisticích a Print elektrolytů!
- Ohrožení elektrickým proudem ze sítě a čisticím proudem
- Škodlivé páry
Osoby pracující v průběhu čištění na svařenci musí nosit vhodné pracovní oblečení s těmito vlastnostmi:
- odolné proti kyselinám a chemikáliím
- dobře izoluje a je suché
- zakrývá celé tělo, je nepoškozené a v dobrém stavu
CS
K ochrannému oblečení patří mimo jiné:
- těsně přiléhající ochranné brýle (ochrana očí)
- pevná obuv, která izoluje také ve vlhku
- ochranné rukavice (ochrana rukou): nepropustné, odolné vůči kyselinám a che­mikáliím
- ochrana dýchacích cest
- ochranná zástěra (například při výměně chemikálií)
Požadovaný stav pracovního oděvu a ochranná opatření jsou uvedené v bezpečnostním datovém listu čisticích a Print elektrolytů.
Pracovní oděv znečištěný čisticím prostředkem ihned svlékněte!
- Při práci se spotřebičem nejezte a nepijte
- Čisticí a Print elektrolyty uchovávejte odděleně od potravin, nápojů a krmiva
- Před přestávkami a po ukončení práce si omyjte ruce
7
V průběhu práce s přístrojem nepouštějte do blízkosti čisticího procesu jiné osoby, především děti, těhotné a nemocné. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
- poučit je o všech nebezpečích,
- dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
- postavit ochranné zástěny nebo závěsy.
Upozornění na správné za­cházení s čis­ticími a Print elektrolyty
Při manipulaci s čisticími a Print elektrolyty je třeba dodržovat následující pokyny. Přesné údaje naleznete v příslušných bezpečnostních datových listech. Aktuální bezpečnostní datové listy naleznete pod následujícím odkazem:
www.fronius.com/magiccleaner
Opatření první pomoci
- Při nadýchání zajistěte přísun čerstvého vzduchu. Při potížích vyhledejte lékaře.
- Při kontaktu s pokožkou ji okamžitě opláchněte vodou a mýdlem a dále dobře omyj­te. Při přetrvávajícím podráždění pokožky vyhledejte lékaře.
- Při požití nevyvolávejte zvracení, vypláchněte ústa a vypijte dostatečné množství vo­dy, okamžitě vyhledejte lékaře.
- Při kontaktu s očima několik minut vyplachujte oči s otevřenými víčky proudem te­koucí vody (oční sprcha) a vyhledejte lékaře. Vyjměte případné kontaktní čočky a pokračujte v oplachování.
Skladování / uchovávání
- Používejte pouze nádoby speciálně schválené pro čisticí prostředky
- Nádoby udržujte pevně uzavřené
- Neskladujte společně s louhy (zásadami) a kovy
- Uchovávejte na chladném a suchém místě
- Podlaha musí být odolná proti kyselinám
- Uchovávejte pod zámkem a mimo dosah dětí
Další upozornění
- Pro zamezení termického rozkladu nezahřívejte (nebezpečí vzniku jedovatých plynů)
- Pro případ okolního požáru zajistěte nouzové chlazení.
- Zabraňte kontaktu s očima, pokožkou a sliznicemi.
- Používejte pouze v dobře větraných prostorách, používejte ochranu dýchacích cest nebo dostatečné odsávání.
- Při ředění vždy přidávejte kyselinu do vody - nikoli opačně!
- Likvidaci čisticích prostředků nebo znečištěných balení provádějte v souladu s národními předpisy. Nelikvidujte společně s domovním odpadem!
8
- Zamezte tomu, aby se odpad dostal do kanalizace, povrchové nebo spodní vody (například podlahou)
CS
Nebezpečí v důsledku síťového a čis­ticího proudu
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. V principu je životu nebezpečný každý úraz elektrickým proudem.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím poten­ciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimen­zované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely a ve­dení ihned vyměňte.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravi­delných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroj provozujte pouze v rozvodné síti s ochranným vodičem a zásuvkou s ochranným kontaktem.
Provozování přístroje v síti bez ochranného vodiče a jeho zapojení do zásuvky bez ochranného kontaktu se považuje za hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Přístroj smí otevírat pouze odborně vyškolený servisní technik.
Opatření EMC K odpovědnosti provozovatele patří péče o to, aby nedocházelo k elektromagnetickému
rušení elektrických a elektronických zařízení.
V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní
9
Zjistěte, zda nevznikají nějaké problémy, a proveďte ve smyslu národních a me­zinárodních ustanovení přezkoušení a vyhodnocení odolnosti proti rušení u těch zařízení, která se nacházejí v okolí svařovacího přístroje:
- bezpečnostní zařízení
- síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
- zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
- měřicí a kalibrační zařízení
- zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele srdečních stimulátorů a na­slouchadel
- Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti čisticího procesu
Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé.
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Síťové napájení
- Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne elek-
tromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
2. Vyrovnání potenciálu
3. Uzemnění svařence
- Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
4. Odstínění, je-li zapotřebí
- Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí
- Odstiňte celé zařízení
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
- dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Přístroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (například kotle) musí být označeny značkou [S] (Safety).
Měření emise škodlivin při práci s přístrojem vykázala hodnoty v rozmezí přípustné „Střední koncentrace na pracovním místě“ (MAK). Přesto:
- Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu.
- Udržujte hlavu v dostatečné vzdálenosti od vznikajících par.
- Vznikající páry nevdechujte, ale odsávejte je z pracoviště pomocí vhodných prostředků.
Během provozu
- Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované.
- Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvi­hacího zařízení.
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
10
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad
- Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
- Dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bez­pečnost v oblasti dopravy.
Před každou přepravou přístroje z něj zcela vypusťte čisticí elektrolyt.
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně proveďte vizuální kontrolu, zda přístroj není poškozený. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
CS
Bezpečnostní opatření v normálním pro­vozu
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Přístroj používejte pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Po­kud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z provozu.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Pro použití v našich přístrojích je vhodný pouze čisticí a Print elektrolyt Fronius.
Čisticí a Print elektrolyt Fronius nemíchejte s jinými čisticími prostředky.
Dojde-li při použití jiného čisticího prostředku k jakékoliv škodě, výrobce zde nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Čisticí a Print elektrolyty přepravujte pouze v uzavřených originálních nádobách.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním požadavkům.
- Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti).
- Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby.
- Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
- V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů a séri­ové číslo přístroje.
Bezpečnostní přezkoušení
Kromě kabelového spoje představují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště také šrouby v plášti. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
11
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
- po provedené změně,
- po vestavbě nebo přestavbě,
- po opravě a údržbě,
- nejméně jednou za dvanáct měsíců.
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní před­pisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Bezpecnostní oznacení
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhraze­ny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
12
Všeobecné informace
13
14
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
MagicCleaner 300 je přístroj pro elektro­chemickou povrchovou úpravu nerezové oceli.
Lze provádět následující povrchové úpra­vy:
- Odstranění zbarvení a obnova zoxido­vané vrstvy po svařování a řezání
- Leštění svarových švů
- Printing – elektrochemický potisk po­vrchu (volitelně)
MagicCleaner 300
MagicCleaner 300 je vybaven automatickým vyfukovacím hořákem. Pokud je na zadní straně přístroje připojený stlačený vzduch, jsou páry, které při práci s vyfukovacím hořákem vznikají, vyfukovány mimo pracovní prostor. MagicCleaner 300 je dále vybaven čerpadlem, pomocí kterého lze ručně nebo automa­ticky čerpat čisticí elektrolyt.
Předpisové použití
Předpisy pro přepravu
MagicCleaner 300 je určený výhradně k elektrochemickému čištění nerezové oceli. Jakékoli jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé nepředpisovým použitím výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
- přečtení a porozumění návodu k obsluze,
- přečtení a pochopení všech bezpečnostních datových listů čisticích a Print elektro­lytů,
- provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku neodborné manipulace!
Následkem mohou být těžká poranění, ekologické a materiální škody.
Dodržujte bezpečnostní datové listy čisticích elektrolytů!
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené od str. 31!
DŮLEŽITÉ! Před přepravou:
- Úplně vyprázdněte zásobník na čisticí elektrolyt (v případě potřeby přístroj nakloňte nebo otočte)
- Vyprázdnění vyfukovacího hořáku: Přepněte čerpadlo na ruční režim a stiskněte tlačítko Start na vyfukovacím hořáku
- Odšroubujte čisticí elektrolyt z malého čisticího hořáku
- Vyprázdněte ruční pumpičku
- Vyprázdněte malý čisticí hořák
- Odstraňte použité čisticí filcy
- Vyčistěte čisticí elektrody
15
Předpisy pro
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 300
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 900W
L1 max = 10A
L2 = 0 to 30A
Duty (%) = 0 to 80%
umístění
Provoz ve venkovním prostředí
Přístroj může být, v souladu se svým krytím IP 23, instalován a provozován ve ven­kovním prostředí. Zabudované elektronické součástky je přesto zapotřebí chránit před bezprostředním působením vlhkosti, např. při mokrém čištění.
Okolní teplota DŮLEŽITÉ! Okolní teplota při práci a skladování nesmí klesnout pod následující hodno-
ty:
- bez čisticího elektrolytu: -25 °C / -13 °F
- s čisticím elektrolytem: 0 °C / 32 °F
Přístroj musí být umístěn tak, aby nebyl dodatečně ohříván zdroji tepla, jako jsou například radiátory, ohřevové nebo žárové pece, přímé sluneční záření atd.
Varovná upo­zornění na přístroji
Přístroj je opatřen varovnými upozorněními a výkonovým štítkem. Varovná upozornění a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány.
Výkonový štítek a varovná upozornění na přístroji
Používejte těsně přiléhající ochranu očí / ochranné brýle
16
Používejte polomasku s filtry na ochranu dýchacích cest
Používejte rukavice
Používejte ochranné prostředky podle bezpečnostního datového listu
použitého čisticího elektrolytu!
Pozor! Leptavé kapaliny
Obsah balení a rozšířené výbavy
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(20)
(19)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(8)
(9)
(7)
(10)
Obsah balení
(1) MagicCleaner 300 s vyfukovacím hořákem a držákem hořáku
(2) Adaptér pro velký čisticí kartáč
CS
(3) Velký čisticí kartáč
(4) Zemnicí kabel s bajonetovým konektorem, 10 mm², 3 m / 9 feet 10,11 inch
(5) Čisticí elektroda wolframová, 22 mm / 0,87 inch
(6) Upevňovací kroužek 19 x 23 x 10 mm / 0,75 x 0,91 x 0,39 inch
(7) Čistící filc 22 mm / 0,87 inch (2 ks)
(8) Čisticí elektroda grafitová, 45 mm / 1,77 inch
(9) Upevňovací kroužek 36,81 x 3,53 mm / 1,45 x 0,13 inch
(10) Čistící filc 45 mm / 1,77 inch
(11) Čisticí elektroda grafitová, 22 mm / 0,87 inch
pro malý čisticí hořák
(12) Čisticí filc 22 mm / 0,87 inch, 2 ks
pro malý čisticí hořák
(13) Čisticí elektroda grafitová, 10 mm / 0,39 inch
pro malý čisticí hořák
(14) Čisticí filc 10 mm / 0,39 inch, 3 ks
pro malý čisticí hořák
(15) Malý čisticí hořák
(16) Proudový kabel
pro malý čisticí hořák
(17) Držák čisticího hořáku
pro malý čisticí hořák
(18) Adaptér pro malý čisticí kartáč
17
(19) Malý čisticí kartáč
(20) Kartáčová vložka
pro malý čisticí kartáč
Bez vyobrazení:
- Klíč s vnitřním šestihranem 2,5 mm / 0,10 inch
- Tento návod k obsluze
- Krabice na malé díly
Čisticí elektrolyty nejsou součástí dodávky.
18
Rozšířená výbava
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (17)(16)
(15)(14)(13)
(12)
(11)(10)
(8)
(9)
pro vyfukovací hořák
CS
(1) 10x čisticí filc
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0501
(2) Čisticí elektroda wolframová
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0520
(3) 10x čisticí filc
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0503
(4) Čisticí elektroda wolframová
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0522
(5) 10x čisticí filc
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0507
(6) Čisticí elektroda wolframová
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0526
(10) 10x čisticí filc
45 mm / 1,77 inch 42,0510,0525
(11) Čisticí elektroda grafitová
45 mm / 1,77inch 42,0510,0524
(12) 5x velký čisticí kartáč
42,0510,0530
(13) Adaptér pro velký čisticí kartáč
42,0510,0531
(14) Čisticí elektrolyt červený 5 l
42,0510,0384
(15) Čisticí elektrolyt modrý 5 l
42,0510,0388
(7) 10x čisticí filc
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0509
(8) Čisticí elektroda wolframová
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0528
(9) Upevňovací kroužek
D=36,81 x d=29,75 mm / D=1,45 x d=1,17 inch 42,0510,0532
(16) Neutralizátor
Rozprašovač 1 l 42,0510,0385
(17) Neutralizátor
Kanystr 5 l 42,0510,0386
19
Rozšířená výbava
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(7) (8)
(9)
(6) (13)
(12)
(11)
(10) (14) (15)
+
red
b
lue
(16)
pro malý čisticí hořák
(1) Adaptér pro malý čisticí kartáč
42,0510,0511
(2) 5x malý velký čisticí kartáč
42,0510,0510
(3) Čisticí elektroda grafitová
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0500
(4) 10x čisticí filc
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0501
(5) Čisticí elektroda grafitová
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0506
(6) 10x čisticí filc
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0507
(7) Čisticí elektroda grafitová
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0502
(8) 10x čisticí filc
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0503
(9) Čisticí elektroda grafitová
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0508
(10) 10x čisticí filc
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0509
(11) Čisticí elektroda grafitová
35 mm / 1,38 inch 42,0510,0504
(12) 10x čisticí filc
35 mm / 1,38 inch 42,0510,0505 +
1x upevňovací kroužek
D=27,08 x d=23,52 mm / D=1,07 x d=0,93 inch
20
(13) 6x čisticí elektrolyt modrý 0,1 l
42,0510,0381
(14) 6x čisticí elektrolyt červený 0,1 l
42,0510,0380
(15) Neutralizátor
Rozprašovač 1 l … 42,0510,0385
(16) Neutralizátor
Kanystr 5 l … 42,0510,0386
CS
21
Sada pro Print
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
Sada pro Print 42,0510,0540
(1) Fólie pro Print s logem Fronius
(pro vyzkoušení)
(2) Print elektrolyt černý 0,1 l
42,0510,0390
(3) Print elektrolyt bílý 0,1 l
42,0510,0391
(4) Držák hořáku pro Print
(5) Hořák pro Print
(6) Klíč s vnitřním šestihranem
vel. 2,5 mm
(7) Proudový kabel 2 m / 6 feet 6,74 inch
pro hořák pro Print
(8) Elektroda grafitová pro Print, 35 x 10 mm / 1,38 x 0,39 inch
(9) 5x upevňovací kroužek
(pro upevnění filcu pro Print na elektrodu pro Print)
(10) 20 x Print filc 40 x 60 mm / 1,57 x 2,36 inch
(11) Fólie pro Print
(rozšířená výbava, lze objednat samostatně u společnosti Fronius)
22
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
23
24
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(9) (10)
CS
Bezpečnost
Ovládací prvky, přípojky a mecha­nické součásti – přední strana, vy­fukovací hořák a zadní strana
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky vyškolený
odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci k to-
muto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
(1) Montážní zařízení
pro montáž čisticího filcu
(2) Záchytná miska
(3) Vyfukovací hořák
pevně namontovaný čisticí hořák s funkcí automatického profuku
(4) Držák svařovacího hořáku
pro odložení vyfukovacího hořáku
Držák hořáku lze připevnit i na druhou stranu přístroje.
(5) Ovládací panel
(6) Proudová zásuvka (+)
pro připojení zemnicího kabelu
(7) Přípojka malého čisticího hořáku
(8) Čisticí elektroda
(9) Tlačítko Start
pro zapnutí čerpadla a aktivaci čisticího proudu
25
(10) Tlačítko Stop
(15)
(14)
(13)
(12)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
pro vypnutí čerpadla a deaktivaci čisticího proudu
(11) šrouby s vnitřním šestihranem
(12) Síťový vypínač
(13) Přípojka stlačeného vzduchu
(14) Napájecí kabel
(15) Zásobník na čisticí elektrolyt
Ovládací prvky, přípojky a mecha­nické – malý čis­ticí hořák
(1) Čisticí elektrolyt 0,1 l
pro našroubování na malý čisticí hořák
(2) Malý čisticí hořák
nebo Hořák pro Print
(3) Držák pro malý čisticí hořák
nebo Držák hořáku pro Print
(4) Ruční pumpička
pro dopravu čisticího elektrolytu (pouze u malého čisticího hořáku)
(5) Upevňovací šroub
(6) Čisticí elektroda
(7) Čisticí filc
26
Ovládací panel
(1) (2)
(3) (4)
(5)(6)(7)(8)
CS
Ovládací panel
(1) Kontrolka LED vyfukovacího
hořáku
svítí při aktivním vyfukovacím hořáku
(2) Kontrolka LED malého hořáku
svítí, pokud je malý hořák aktivní
(3) Regulátor čisticího výkonu
1 ... nízký čisticí výkon 4 ... vysoký čisticí výkon
V provozním režimu Print nelze nastavit čisticí výkon.
(4) Kontrolka LED obsahu zásobníku
svítí, když obsah zásobníku klesne pod definovanou mezní hodnotu
(5) Regulátor výkonu čerpadla
určuje dodávané množství čisticího elektrolytu
MANUAL (ruční režim): Čisticí elektrolyt se čerpá, pokud stisknete a držíte tlačítko Start na vyfukovacím hořáku.
Automatický režim – minimální dodávané množství
Automatický režim – maximální dodávané množství
Automatický režim spustíte stisknutím tlačítka Start na vyfukovacím hořáku a ukončíte stisknutím tlačítka Stop. Pokud čisticí proud neprochází, čerpadlo se po 20 sekundách automaticky vy­pne.
(6) Kontrolka LED přehřátí
svítí při přehřátí přístroje; Provoz se přeruší a lze v něm pokračovat až po vychladnutí přístroje
(7) Kontrolka LED pro Print
svítí, když je aktivován provozní režim Printing
27
(8) Regulátor provozního režimu
pro nastavení následujících provozních režimů:
Vyfukovací hořák AC – CLEAN … pro čištění svarových švů DC – POLISH … pro leštění svarových švů
Malý hořák AC – CLEAN … pro čištění svarových švů DC – POLISH … pro leštění svarových švů
Printing
• - PRINT ... tmavý potisk o - PRINT ... světlý potisk
28
Před uvedením do provozu
29
Loading...
+ 67 hidden pages