Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 300
Návod k obsluze
CS
42,0426,0396,CS 002-20012022
Obsah
Bezpečnostní předpisy5
Vysvětlení bezpečnostních pokynů5
Všeobecné informace5
Předpisové použití6
Okolní podmínky6
Povinnosti provozovatele6
Povinnosti pracovníků6
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob7
Upozornění na správné zacházení s čisticími a Print elektrolyty8
Nebezpečí v důsledku síťového a čisticího proudu9
Opatření EMC9
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí10
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě10
Bezpečnostní opatření v normálním provozu11
Uvedení do provozu, údržba a opravy11
Bezpečnostní přezkoušení11
Bezpecnostní oznacení12
Autorské právo12
Všeobecné informace13
Všeobecné informace15
Koncepce přístroje15
Předpisové použití15
Předpisy pro přepravu15
Předpisy pro umístění16
Varovná upozornění na přístroji16
Obsah balení a rozšířené výbavy17
Obsah balení17
Rozšířená výbava pro vyfukovací hořák19
Rozšířená výbava pro malý čisticí hořák20
Sada pro Print22
CS
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti23
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti25
Bezpečnost25
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti – přední strana, vyfukovací hořák a zadní strana25
Ovládací prvky, přípojky a mechanické – malý čisticí hořák26
Ovládací panel27
Ovládací panel27
Před uvedením do provozu29
Bezpečnostní pokyny pro uvedení do provozu, provoz a údržbu31
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a dodržujte je!31
Bezpečnostní pokyny pro uvedení do provozu, provoz a údržbu31
Příprava pracoviště34
Příprava pracoviště34
Připojení zemnicího kabelu34
Před prvním uvedením vyfukovacího hořáku a malého čisticího hořáku do provozu34
Čištění37
Čištění vyfukovacím hořákem – příprava39
Přehled39
Montáž čisticí elektrody na vyfukovací hořák39
Nastavení čisticí elektrody39
Montáž čisticího filcu pomocí O-kroužku na čisticí elektrodu 45 mm / 1,77 inch40
Nasazení dodaného čisticího filcu na čisticí elektrodu 22 mm / 0,87 inch41
Montáž volitelně dostupných čisticích filců na vyfukovací hořák42
3
Montáž čisticího filcu pomocí montážního zařízení – čisticí elektroda 22 mm / 0,87 inch42
Montáž velkého čisticího kartáče na vyfukovací hořák43
Montáž velkého čisticího kartáče na vyfukovací hořák43
Nastavení velkého čisticího kartáče44
Čištění vyfukovacím hořákem45
Plnění čisticího elektrolytu45
Připojení stlačeného vzduchu47
Čištění vyfukovacím hořákem47
Po vyčištění50
Čištění pomocí malého čisticího hořáku52
Přehled52
Montáž čisticí elektrody52
Nasazení dodaného čisticího filcu na čisticí elektrodu54
Montáž čisticího filcu pomocí držáku hořáku – čisticí elektroda 10 mm / 0,39 inch54
Montáž čisticího kartáčku55
Nastavení čisticího kartáčku56
Odložení čisticího hořáku do držáku čisticího hořáku57
Připojení malého čisticího hořáku57
Našroubování čisticího elektrolytu na čisticí hořák58
Čištění pomocí malého čisticího hořáku59
Po vyčištění61
Leštění63
Leštění vyfukovacím hořákem65
Všeobecné informace65
Příprava na leštění vyfukovacím hořákem65
Leštění vyfukovacím hořákem66
Po vyleštění68
Leštění pomocí malého čisticího hořáku70
Všeobecné informace70
Příprava pro leštění70
Leštění71
Po vyleštění73
Printing75
Printing77
Všeobecné informace77
Montáž Print elektrody a filcu pro Print78
Příprava pracoviště pro Printing79
Printing80
Po Print procesu82
Péče, údržba a likvidace odpadu85
Péče, údržba87
Všeobecné informace87
Při každém uvedení do provozu87
Na konci každé pracovní směny87
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo od-
▶
straněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla od-
▶
straněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální
▶
škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné informace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostními předpisy. Přesto při neodborné obsluze nebo nesprávném použití hrozí nebezpečí, které se týká
-ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které přístroj uvádějí do provozu, obsluhují, ošetřují a udržují, musí
-mít odpovídající kvalifikaci,
-v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy
týkající se prevence úrazů a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
-udržovat v čitelném stavu,
-nepoškozovat,
-neodstraňovat,
-nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Závady, které by mohly narušit bezpečný provoz, musí být odstraněny před uvedením
přístroje do provozu.
Jde o vaši bezpečnost!
5
Předpisové
použití
Okolní podmínkyProvozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Za škody vzniklé při jiném používání nebo nad rámec jeho určení výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
-kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze
-kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů
-provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
-při provozu: 0 °C až +40 °C (32 °F až 104 °F)
-při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
UPOZORNĚNĹ!
Minusový teplotní rozsah pro přepravu a skladování se vztahuje pouze na přístroj
a příslušenství, nikoli na čisticí a Print elektrolyt.
Povinnosti provozovatele
Povinnosti pracovníků
Relativní vlhkost vzduchu:
-do 50 % při 40 °C (104 °F)
-do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky
Nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
-jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
-přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, porozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
-jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá
zásadám bezpečnosti práce.
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před
zahájením práce
-dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
-přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit
svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
6
Vlastní ochrana a
ochrana jiných
osob
Práci s přístrojem doprovází řada nebezpečí, např.:
-Podráždění nebo popálení pokožky v důsledku kontaktu s čisticím elektrolytem nebo
Print elektrolytem
-Nebezpečí vážného poškození očí při kontaktu s čisticím nebo Print elektrolytem
-Obecné nebezpečí při manipulaci s chemikáliemi
Respektujte bezpečnostní datové listy čisticích a Print elektrolytů!
-Ohrožení elektrickým proudem ze sítě a čisticím proudem
-Škodlivé páry
Osoby pracující v průběhu čištění na svařenci musí nosit vhodné pracovní oblečení s
těmito vlastnostmi:
-odolné proti kyselinám a chemikáliím
-dobře izoluje a je suché
-zakrývá celé tělo, je nepoškozené a v dobrém stavu
CS
K ochrannému oblečení patří mimo jiné:
-těsně přiléhající ochranné brýle (ochrana očí)
-pevná obuv, která izoluje také ve vlhku
-ochranné rukavice (ochrana rukou): nepropustné, odolné vůči kyselinám a chemikáliím
-ochrana dýchacích cest
-ochranná zástěra (například při výměně chemikálií)
Požadovaný stav pracovního oděvu a ochranná opatření jsou uvedené v bezpečnostním
datovém listu čisticích a Print elektrolytů.
Pracovní oděv znečištěný čisticím prostředkem ihned svlékněte!
-Při práci se spotřebičem nejezte a nepijte
-Čisticí a Print elektrolyty uchovávejte odděleně od potravin, nápojů a krmiva
-Před přestávkami a po ukončení práce si omyjte ruce
7
V průběhu práce s přístrojem nepouštějte do blízkosti čisticího procesu jiné osoby,
především děti, těhotné a nemocné. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je
nutno
-poučit je o všech nebezpečích,
-dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky
nebo
-postavit ochranné zástěny nebo závěsy.
Upozornění na
správné zacházení s čisticími a Print
elektrolyty
Při manipulaci s čisticími a Print elektrolyty je třeba dodržovat následující pokyny. Přesné
údaje naleznete v příslušných bezpečnostních datových listech. Aktuální bezpečnostní
datové listy naleznete pod následujícím odkazem:
www.fronius.com/magiccleaner
Opatření první pomoci
-Při nadýchání zajistěte přísun čerstvého vzduchu. Při potížích vyhledejte lékaře.
-Při kontaktu s pokožkou ji okamžitě opláchněte vodou a mýdlem a dále dobře omyjte. Při přetrvávajícím podráždění pokožky vyhledejte lékaře.
-Při požití nevyvolávejte zvracení, vypláchněte ústa a vypijte dostatečné množství vody, okamžitě vyhledejte lékaře.
-Při kontaktu s očima několik minut vyplachujte oči s otevřenými víčky proudem tekoucí vody (oční sprcha) a vyhledejte lékaře.
Vyjměte případné kontaktní čočky a pokračujte v oplachování.
Skladování / uchovávání
-Používejte pouze nádoby speciálně schválené pro čisticí prostředky
-Nádoby udržujte pevně uzavřené
-Neskladujte společně s louhy (zásadami) a kovy
-Uchovávejte na chladném a suchém místě
-Podlaha musí být odolná proti kyselinám
-Uchovávejte pod zámkem a mimo dosah dětí
Další upozornění
-Pro zamezení termického rozkladu nezahřívejte (nebezpečí vzniku jedovatých
plynů)
-Pro případ okolního požáru zajistěte nouzové chlazení.
-Zabraňte kontaktu s očima, pokožkou a sliznicemi.
-Používejte pouze v dobře větraných prostorách, používejte ochranu dýchacích cest
nebo dostatečné odsávání.
-Při ředění vždy přidávejte kyselinu do vody - nikoli opačně!
-Likvidaci čisticích prostředků nebo znečištěných balení provádějte v souladu s
národními předpisy. Nelikvidujte společně s domovním odpadem!
8
-Zamezte tomu, aby se odpad dostal do kanalizace, povrchové nebo spodní vody
(například podlahou)
CS
Nebezpečí v
důsledku
síťového a čisticího proudu
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. V principu je životu nebezpečný každý
úraz elektrickým proudem.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř.
kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely a vedení ihned vyměňte.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroj provozujte pouze v rozvodné síti s ochranným vodičem a zásuvkou s ochranným
kontaktem.
Provozování přístroje v síti bez ochranného vodiče a jeho zapojení do zásuvky bez
ochranného kontaktu se považuje za hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce
neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných
prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře
čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Přístroj smí otevírat pouze odborně vyškolený servisní technik.
Opatření EMCK odpovědnosti provozovatele patří péče o to, aby nedocházelo k elektromagnetickému
rušení elektrických a elektronických zařízení.
V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření,
která rušení odstraní
9
Zjistěte, zda nevznikají nějaké problémy, a proveďte ve smyslu národních a mezinárodních ustanovení přezkoušení a vyhodnocení odolnosti proti rušení u těch
zařízení, která se nacházejí v okolí svařovacího přístroje:
-bezpečnostní zařízení
-síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-měřicí a kalibrační zařízení
-zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele srdečních stimulátorů a naslouchadel
-Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou
zdržovat v bezprostřední blízkosti čisticího procesu
Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé.
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1.Síťové napájení
-Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne elek-
tromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu
síťového filtru).
2.Vyrovnání potenciálu
3.Uzemnění svařence
-Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
4.Odstínění, je-li zapotřebí
-Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí
-Odstiňte celé zařízení
Místa, kde hrozí
zvláštní nebezpečí
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
-dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Přístroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (například
kotle) musí být označeny značkou [S] (Safety).
Měření emise škodlivin při práci s přístrojem vykázala hodnoty v rozmezí přípustné
„Střední koncentrace na pracovním místě“ (MAK).
Přesto:
-Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu.
-Udržujte hlavu v dostatečné vzdálenosti od vznikajících par.
-Vznikající páry nevdechujte, ale odsávejte je z pracoviště pomocí vhodných
prostředků.
Během provozu
-Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované.
-Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo
určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje
pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvihacího zařízení.
Bezpečnostní
opatření v místě
instalace a při
přepravě
10
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný
podklad
-Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
-Dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště
stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém
štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69
in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a
předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Před každou přepravou přístroje z něj zcela vypusťte čisticí elektrolyt.
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně proveďte
vizuální kontrolu, zda přístroj není poškozený. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte
je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
CS
Bezpečnostní
opatření
v normálním provozu
Uvedení do provozu, údržba a
opravy
Přístroj používejte pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
-ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z provozu.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a
přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Pro použití v našich přístrojích je vhodný pouze čisticí a Print elektrolyt Fronius.
Čisticí a Print elektrolyt Fronius nemíchejte s jinými čisticími prostředky.
Dojde-li při použití jiného čisticího prostředku k jakékoliv škodě, výrobce zde nepřebírá
záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Čisticí a Print elektrolyty přepravujte pouze v uzavřených originálních nádobách.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak,
aby vyhověly bezpečnostním a provozním požadavkům.
-Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované
součásti).
-Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby.
-Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů a sériové číslo přístroje.
Bezpečnostní
přezkoušení
Kromě kabelového spoje představují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů
pláště také šrouby v plášti.
Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím
momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní
přezkoušení přístroje.
11
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
-po provedené změně,
-po vestavbě nebo přestavbě,
-po opravě a údržbě,
-nejméně jednou za dvanáct měsíců.
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních získáte v servisním středisku, které
vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Bezpecnostní
oznacení
Autorské právoAutorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a
elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro
USA a Kanadu.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího.
Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné
chyby v návodu k obsluze.
12
Všeobecné informace
13
14
Všeobecné informace
CS
Koncepce
přístroje
MagicCleaner 300 je přístroj pro elektrochemickou povrchovou úpravu nerezové
oceli.
Lze provádět následující povrchové úpravy:
-Odstranění zbarvení a obnova zoxidované vrstvy po svařování a řezání
MagicCleaner 300 je vybaven automatickým vyfukovacím hořákem. Pokud je na zadní
straně přístroje připojený stlačený vzduch, jsou páry, které při práci s vyfukovacím
hořákem vznikají, vyfukovány mimo pracovní prostor.
MagicCleaner 300 je dále vybaven čerpadlem, pomocí kterého lze ručně nebo automaticky čerpat čisticí elektrolyt.
Předpisové
použití
Předpisy pro
přepravu
MagicCleaner 300 je určený výhradně k elektrochemickému čištění nerezové oceli.
Jakékoli jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody
vzniklé nepředpisovým použitím výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
-přečtení a porozumění návodu k obsluze,
-přečtení a pochopení všech bezpečnostních datových listů čisticích a Print elektrolytů,
-provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku neodborné manipulace!
Následkem mohou být těžká poranění, ekologické a materiální škody.
Dodržujte bezpečnostní datové listy čisticích elektrolytů!
▶
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené od str. 31!
▶
DŮLEŽITÉ! Před přepravou:
-Úplně vyprázdněte zásobník na čisticí elektrolyt (v případě potřeby přístroj nakloňte
nebo otočte)
-Vyprázdnění vyfukovacího hořáku:
Přepněte čerpadlo na ruční režim a stiskněte tlačítko Start na vyfukovacím hořáku
-Odšroubujte čisticí elektrolyt z malého čisticího hořáku
-Vyprázdněte ruční pumpičku
-Vyprázdněte malý čisticí hořák
-Odstraňte použité čisticí filcy
-Vyčistěte čisticí elektrody
15
Předpisy pro
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 300
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 900W
L1 max = 10A
L2 = 0 to 30A
Duty (%) = 0 to 80%
umístění
Provoz ve venkovním prostředí
Přístroj může být, v souladu se svým krytím IP 23, instalován a provozován ve venkovním prostředí. Zabudované elektronické součástky je přesto zapotřebí chránit před
bezprostředním působením vlhkosti, např. při mokrém čištění.
Okolní teplota
DŮLEŽITÉ! Okolní teplota při práci a skladování nesmí klesnout pod následující hodno-
ty:
-bez čisticího elektrolytu: -25 °C / -13 °F
-s čisticím elektrolytem: 0 °C / 32 °F
Přístroj musí být umístěn tak, aby nebyl dodatečně ohříván zdroji tepla, jako jsou
například radiátory, ohřevové nebo žárové pece, přímé sluneční záření atd.
Varovná upozornění na
přístroji
Přístroj je opatřen varovnými upozorněními a výkonovým štítkem.
Varovná upozornění a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány.
Výkonový štítek a varovná upozornění na přístroji
Používejte těsně přiléhající ochranu očí / ochranné brýle
16
Používejte polomasku s filtry na ochranu dýchacích cest
Používejte rukavice
Používejte ochranné prostředky podle bezpečnostního datového listu
použitého čisticího elektrolytu!
Pozor! Leptavé kapaliny
Obsah balení a rozšířené výbavy
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(20)
(19)
(18)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(8)
(9)
(7)
(10)
Obsah balení
(1)MagicCleaner 300 s vyfukovacím hořákem a držákem hořáku
(2)Adaptér pro velký čisticí kartáč
CS
(3)Velký čisticí kartáč
(4)Zemnicí kabel s bajonetovým konektorem, 10 mm², 3 m / 9 feet 10,11 inch
(5)Čisticí elektroda wolframová, 22 mm / 0,87 inch
(6)Upevňovací kroužek 19 x 23 x 10 mm / 0,75 x 0,91 x 0,39 inch
(7)Čistící filc 22 mm / 0,87 inch (2 ks)
(8)Čisticí elektroda grafitová, 45 mm / 1,77 inch
(9)Upevňovací kroužek 36,81 x 3,53 mm / 1,45 x 0,13 inch
(10)Čistící filc 45 mm / 1,77 inch
(11)Čisticí elektroda grafitová, 22 mm / 0,87 inch
pro malý čisticí hořák
(12)Čisticí filc 22 mm / 0,87 inch, 2 ks
pro malý čisticí hořák
(13)Čisticí elektroda grafitová, 10 mm / 0,39 inch
pro malý čisticí hořák
(14)Čisticí filc 10 mm / 0,39 inch, 3 ks
pro malý čisticí hořák
(15)Malý čisticí hořák
(16)Proudový kabel
pro malý čisticí hořák
(17)Držák čisticího hořáku
pro malý čisticí hořák
(18)Adaptér pro malý čisticí kartáč
17
(19)Malý čisticí kartáč
(20)Kartáčová vložka
pro malý čisticí kartáč
Bez vyobrazení:
-Klíč s vnitřním šestihranem 2,5 mm / 0,10 inch
-Tento návod k obsluze
-Krabice na malé díly
Čisticí elektrolyty nejsou součástí dodávky.
18
Rozšířená výbava
(1)(2)
(3)(4)
(5)(6)
(7)(17)(16)
(15)(14)(13)
(12)
(11)(10)
(8)
(9)
pro vyfukovací
hořák
CS
(1)10x čisticí filc
22 mm / 0,87 inch
42,0510,0501
(2)Čisticí elektroda wolframová
22 mm / 0,87 inch
42,0510,0520
(3)10x čisticí filc
22 mm / 0,87 inch / 70°
42,0510,0503
(4)Čisticí elektroda wolframová
22 mm / 0,87 inch / 70°
42,0510,0522
(5)10x čisticí filc
10 mm / 0,39 inch
42,0510,0507
(6)Čisticí elektroda wolframová
10 mm / 0,39 inch
42,0510,0526
(10)10x čisticí filc
45 mm / 1,77 inch
42,0510,0525
(11)Čisticí elektroda grafitová
45 mm / 1,77inch
42,0510,0524
(12)5x velký čisticí kartáč
42,0510,0530
(13)Adaptér pro velký čisticí kartáč
42,0510,0531
(14)Čisticí elektrolyt červený 5 l
42,0510,0384
(15)Čisticí elektrolyt modrý 5 l
42,0510,0388
(7)10x čisticí filc
10 mm / 0,39 inch / 70°
42,0510,0509
(8)Čisticí elektroda wolframová
10 mm / 0,39 inch / 70°
42,0510,0528
(9)Upevňovací kroužek
D=36,81 x d=29,75 mm /
D=1,45 x d=1,17 inch
42,0510,0532
(16)Neutralizátor
Rozprašovač 1 l
42,0510,0385
(17)Neutralizátor
Kanystr 5 l
42,0510,0386
19
Rozšířená výbava
(1)(2)
(3)(4)
(5)
(7)(8)
(9)
(6)(13)
(12)
(11)
(10)(14)(15)
+
red
b
lue
(16)
pro malý čisticí
hořák
(1)Adaptér pro malý čisticí kartáč
42,0510,0511
(2)5x malý velký čisticí kartáč
42,0510,0510
(3)Čisticí elektroda grafitová
22 mm / 0,87 inch
42,0510,0500
(4)10x čisticí filc
22 mm / 0,87 inch
42,0510,0501
(5)Čisticí elektroda grafitová
10 mm / 0,39 inch
42,0510,0506
(6)10x čisticí filc
10 mm / 0,39 inch
42,0510,0507
(7)Čisticí elektroda grafitová
22 mm / 0,87 inch / 70°
42,0510,0502
(8)10x čisticí filc
22 mm / 0,87 inch / 70°
42,0510,0503
(9)Čisticí elektroda grafitová
10 mm / 0,39 inch / 70°
42,0510,0508
(10)10x čisticí filc
10 mm / 0,39 inch / 70°
42,0510,0509
(11)Čisticí elektroda grafitová
35 mm / 1,38 inch
42,0510,0504
(12)10x čisticí filc
35 mm / 1,38 inch
42,0510,0505
+
1x upevňovací kroužek
D=27,08 x d=23,52 mm /
D=1,07 x d=0,93 inch
20
(13)6x čisticí elektrolyt modrý 0,1 l
42,0510,0381
(14)6x čisticí elektrolyt červený 0,1 l
42,0510,0380
(15)Neutralizátor
Rozprašovač 1 l … 42,0510,0385
(16)Neutralizátor
Kanystr 5 l … 42,0510,0386
CS
21
Sada pro Print
(1)
(2)
(3)(4)
(5)(6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
Sada pro Print 42,0510,0540
(1)Fólie pro Print s logem Fronius
(pro vyzkoušení)
(2)Print elektrolyt černý 0,1 l
42,0510,0390
(3)Print elektrolyt bílý 0,1 l
42,0510,0391
(4)Držák hořáku pro Print
(5)Hořák pro Print
(6)Klíč s vnitřním šestihranem
vel. 2,5 mm
(7)Proudový kabel 2 m / 6 feet 6,74 inch
pro hořák pro Print
(8)Elektroda grafitová pro Print, 35 x 10 mm / 1,38 x 0,39 inch
(9)5x upevňovací kroužek
(pro upevnění filcu pro Print na elektrodu pro Print)
(10)20 x Print filc 40 x 60 mm / 1,57 x 2,36 inch
(11)Fólie pro Print
(rozšířená výbava, lze objednat samostatně u společnosti Fronius)
22
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
23
24
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti
(1)(2)(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(9)(10)
CS
Bezpečnost
Ovládací prvky,
přípojky a mechanické součásti –
přední strana, vyfukovací hořák a
zadní strana
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky vyškolený
▶
odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci k to-
▶
muto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
(1)Montážní zařízení
pro montáž čisticího filcu
(2)Záchytná miska
(3)Vyfukovací hořák
pevně namontovaný čisticí hořák s funkcí automatického profuku
(4)Držák svařovacího hořáku
pro odložení vyfukovacího hořáku
Držák hořáku lze připevnit i na druhou stranu přístroje.
(5)Ovládací panel
(6)Proudová zásuvka (+)
pro připojení zemnicího kabelu
(7)Přípojka malého čisticího hořáku
(8)Čisticí elektroda
(9)Tlačítko Start
pro zapnutí čerpadla a aktivaci čisticího proudu
25
(10)Tlačítko Stop
(15)
(14)
(13)
(12)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
pro vypnutí čerpadla a deaktivaci čisticího proudu
(11)šrouby s vnitřním šestihranem
(12)Síťový vypínač
(13)Přípojka stlačeného vzduchu
(14)Napájecí kabel
(15)Zásobník na čisticí elektrolyt
Ovládací prvky,
přípojky a mechanické – malý čisticí hořák
(1)Čisticí elektrolyt 0,1 l
pro našroubování na malý čisticí
hořák
(2)Malý čisticí hořák
nebo
Hořák pro Print
(3)Držák pro malý čisticí hořák
nebo
Držák hořáku pro Print
(4)Ruční pumpička
pro dopravu čisticího elektrolytu
(pouze u malého čisticího hořáku)
(5)Upevňovací šroub
(6)Čisticí elektroda
(7)Čisticí filc
26
Ovládací panel
(1)(2)
(3)(4)
(5)(6)(7)(8)
CS
Ovládací panel
(1)Kontrolka LED vyfukovacího
hořáku
svítí při aktivním vyfukovacím
hořáku
(2)Kontrolka LED malého hořáku
svítí, pokud je malý hořák aktivní
(3)Regulátor čisticího výkonu
1 ... nízký čisticí výkon
4 ... vysoký čisticí výkon
V provozním režimu Print nelze
nastavit čisticí výkon.
(4)Kontrolka LED obsahu zásobníku
svítí, když obsah zásobníku klesne pod definovanou mezní hodnotu
(5)Regulátor výkonu čerpadla
určuje dodávané množství čisticího elektrolytu
MANUAL (ruční režim): Čisticí elektrolyt se čerpá, pokud stisknete a držíte
tlačítko Start na vyfukovacím hořáku.
Automatický režim – minimální dodávané množství
Automatický režim – maximální dodávané množství
Automatický režim spustíte stisknutím tlačítka Start na vyfukovacím hořáku a
ukončíte stisknutím tlačítka Stop.
Pokud čisticí proud neprochází, čerpadlo se po 20 sekundách automaticky vypne.
(6)Kontrolka LED přehřátí
svítí při přehřátí přístroje;
Provoz se přeruší a lze v něm pokračovat až po vychladnutí přístroje
(7)Kontrolka LED pro Print
svítí, když je aktivován provozní režim Printing
27
(8)Regulátor provozního režimu
pro nastavení následujících provozních režimů:
Vyfukovací hořák
AC – CLEAN … pro čištění svarových švů
DC – POLISH … pro leštění svarových švů
Malý hořák
AC – CLEAN … pro čištění svarových švů
DC – POLISH … pro leštění svarových švů