Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 150
Bedienungsanleitung
DE
42,0426,0395,DE 002-14012022
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften5
Erklärung Sicherheitshinweise5
Allgemeines5
Bestimmungsgemäße Verwendung6
Umgebungsbedingungen6
Verpflichtungen des Betreibers6
Verpflichtungen des Personals6
Selbst- und Personenschutz7
Hinweise zum richtigen Umgang mit den Reinigungs- und Print-Elektrolyten8
Gefahren durch Netz- und Reinigungsstrom9
EMV-Maßnahmen9
Besondere Gefahrenstellen10
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort und beim Transport10
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb11
Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung11
Sicherheitstechnische Überprüfung12
Sicherheitskennzeichnung12
Urheberrecht12
Allgemeine Informationen13
Gerätekonzept13
Bestimmungsgemäße Verwendung13
Lieferumfang14
Optionen15
Transportvorschriften17
Aufstellbestimmungen18
Warnhinweise am Gerät18
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten19
Sicherheit19
Bedienelemente und Anschlüsse19
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung21
Sicherheitshinweise lesen und befolgen!21
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung21
Reinigungselektrode montieren24
Übersicht24
Reinigungselektrode montieren25
Mitgelieferten Reinigungsfilz auf Reinigungselektrode aufstecken26
Optional verfügbare Reinigungsfilze montieren27
Reinigungsfilz mittels Brennerhalter montieren - 22 mm / 0,87 inch Reinigungselektrode27
Reinigungsfilz mittels Brennerhalter montieren - 10 mm / 0,39 inch Reinigungselektrode28
Reinigungsfilz mittels O-Ring montieren - 35 mm / 1,38 inch Reinigungselektrode29
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
▶
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
▶
sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie
▶
Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden
an der Ausrüstung.
AllgemeinesDas Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
-Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des
Gerätes zu tun haben, müssen
-entsprechend qualifiziert sein,
-diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren.
Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
-in lesbarem Zustand halten
-nicht beschädigen
-nicht entfernen
-nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme des
Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen.
Für entstandene Schäden aus einer Anderen oder darüber hinaus gehenden Benutzung
haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das vollständige Lesen und Verstehen der Bedienungsanleitung
-das Befolgen von allen Anweisungen, Sicherheits- und Gefahrenhinweisen
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf
den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller ebenfalls
keine Haftung.
Umgebungsbedingungen
Verpflichtungen
des Betreibers
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
-beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-bei Transport und Lagerung: -20 °C bis +55 °C (-4 °F bis 131 °F)
HINWEIS!
Der Minus-Temperaturbereich bei Transport und Lagerung bezieht sich nur auf
Gerät und Zubehör, nicht auf die Reinigungs- und Print-Elektrolyte.
Relative Luftfeuchtigkeit:
-bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
-mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
-diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben
-entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
Verpflichtungen
des Personals
6
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu
überprüfen.
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn
-die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu befolgen
-diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ zu
lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben
und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Selbst- und Personenschutz
Beim Arbeiten mit dem Gerät setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie beispielsweise:
-Reizung oder Verätzung der Haut durch Kontakt mit Reinigungselektrolyt oder PrintElektrolyt
-Gefahr ernster Augenschäden durch Kontakt mit Reinigungs- oder Print-Elektrolyt
-Allgemeine Gefahren im Umgang mit Chemikalien
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungs- und Print-Elektrolyte beachten!
-Elektrische Gefährdung durch Netz- und Reinigungsstrom
-Schädliche Dämpfe
Personen, die während des Reinigungsvorganges am Werkstück arbeiten, müssen geeignete Arbeitskleidung mit folgenden Eigenschaften verwenden:
-beständig gegen Säuren und Chemikalien
-isolierend und trocken
-den ganzen Körper bedeckend, unbeschädigt und in gutem Zustand
Zur Arbeitsbekleidung zählt unter anderem:
-dichtschließende Schutzbrille (Augenschutz)
-Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk
-Schutzhandschuhe (Handschutz): undurchlässig, beständig gegen Säuren und Chemikalien
-Atemschutz
Die erforderliche Beschaffenheit von Arbeitskleidung und Schutzmaßnahmen ist am Sicherheits-Datenblatt der Reinigungs- und Print-Elektrolyte angeführt.
Mit Reinigungsmittel verunreinigte Arbeitsbekleidung unverzüglich entfernen!
-Beim Arbeiten mit dem Gerät nicht Essen und Trinken
-Reinigungs- und Print-Elektrolyte von Nahrungsmittel, Getränken und Futtermittel
fernhalten
-Vor den Pausen und bei Arbeitsende Hände waschen
7
Personen, vor allem Kinder, Schwangere und Kranke, während des Betriebes von den
Geräten und vom Arbeitsprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der
Nähe
-diese über alle Gefahren unterrichten,
-geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen
oder
-geeignete Schutzwände oder Vorhänge aufbauen.
Hinweise zum
richtigen Umgang
mit den Reinigungs- und PrintElektrolyten
Folgende Punkte sind im Umgang mit den Reinigungs- und Print-Elektrolyten zu beachten. Genaue Daten entnehmen Sie den jeweiligen Sicherheits-Datenblättern. Aktuelle Sicherheits-Datenblätter finden Sie unter folgendem Link:
www.fronius.com/magiccleaner
Erste Hilfe Maßnahmen
-Nach Einatmen für Frischluftzufuhr sorgen. Bei Beschwerden Arzt aufsuchen.
-Nach Hautkontakt sofort mit Wasser und Seife abwaschen und gut nachspülen. Bei
andauernder Hautreizung Arzt aufsuchen.
-Nach Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen, Mund ausspülen und reichlich
Wasser nachtrinken, sofort Arzt aufsuchen.
-Nach Augenkontakt Augen bei geöffnetem Lidspalt mehrere Minuten unter fließendem Wasser ausspülen (Augendusche) und Arzt aufsuchen.
Falls vorhanden, Kontaktlinsen entfernen und weiter ausspülen.
Lagerung / Aufbewahrung
-Nur speziell für die Reinigungsmittel zugelassene Behälter verwenden
-Behälter dicht geschlossen halten
-Nicht zusammen mit Alkalien (Laugen) und Metallen lagern
-Kühl und trocken lagern
-Säurebeständigen Fußboden vorsehen
-Unter Verschluss und für Kinder unerreichbar aufbewahren
Sonstige Hinweise
-Zur Vermeidung thermischer Zersetzung nicht erhitzen (Gefahr der Entstehung giftiger Gase)
-Für den Fall eines Umgebungsbrandes Notkühlung vorsehen
-Berührung mit Augen, Haut und Schleimhäuten vermeiden
-Nur in gut belüfteten Bereichen verwenden, Atemschutz oder ausreichende Absaugung verwenden.
-Beim Verdünnen immer Säure in Wasser geben - nicht umgekehrt!
-Entsorgung von Reinigungsmitteln oder ungereinigten Verpackungen gemäß nationaler Vorschriften. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen!
8
-Nicht in die Kanalisation, in Gewässer oder in das Grundwasser (beispielsweise
über den Boden) gelangen lassen
DE
Gefahren durch
Netz- und Reinigungsstrom
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätzlich lebensgefährlich.
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berühren.
Für geeigneten Selbst- und Personenschutz durch gegenüber dem Erd- oder Massepotential ausreichend isolierende, trockene Unterlage oder Abdeckung sorgen. Die Unterlage oder Abdeckung muss den gesamten Bereich zwischen Körper und Erd- oder Massepotential vollständig abdecken.
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort erneuern.
Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen.
Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben.
Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden
haftet der Hersteller nicht.
Falls erforderlich, durch geeignete Mittel für eine ausreichende Erdung des Werkstückes
sorgen.
Nicht verwendete Geräte ausschalten.
Vor Arbeiten am Gerät das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen Anstecken
des Netzsteckers und Wiedereinschalten sichern.
Das Gerät darf nur von fachlich geschulten Service-Technikern geöffnet werden.
EMV-MaßnahmenEs liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, dass keine
elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektronischen Einrichtungen auftreten.
Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, ist der Betreiber verpflichtet,
Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen
9
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
-Sicherheitseinrichtungen
-Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
-EDV- und Telekommunikations-Einrichtungen
-Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
-die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen
-Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor
sie sich in unmittelbare Nähe des Gerätes und des Reinigungsprozesses aufhalten
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht bekannt sind.
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (beispielsweise geeigneten Netzfilter
verwenden).
2.Potentialausgleich
3.Erdung des Werkstückes
-Falls erforderlich, Erdverbindung über geeignete Kondensatoren herstellen.
4.Abschirmung, falls erforderlich
-Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
-Gesamte Anlage abschirmen
Besondere Gefahrenstellen
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
-entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Geräte für Arbeiten in Räumen mit erhöhter elektrischer Gefährdung (beispielsweise
Kessel) müssen mit dem Zeichen [S] (Safety) gekennzeichnet sein.
Schadstoffemissions-Messungen beim Arbeiten mit dem Gerät ergaben Werte unterhalb
zulässiger „Mittlerer Arbeitsplatz-Konzentrationen“ (MAK).
Dennoch:
-Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
-Kopf von entstehenden Dämpfen fernhalten.
-Entstehende Dämpfe nicht einatmen oder durch geeignete Mittel aus dem Arbeitsbereich absaugen.
Während des Betriebes
-Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und sämtliche Seitenteile ordnungsgemäß montiert sind.
-Alle Abdeckungen und Seitenteile geschlossen halten.
Ist das Gerät mit einem Tragegurt oder Tragegriff ausgestattet, so dient dieser ausschließlich für den Transport per Hand. Für einen Transport mittels Kran, Gabelstapler
oder anderen mechanischen Hebewerkzeugen, ist der Tragegurt nicht geeignet.
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort und
beim Transport
10
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem, festem
Untergrund standsicher aufstellen
-Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
-entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Umgebung
des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart aufstellen und betreiben.
Beim Aufstellen des Gerätes einen Rundumabstand von 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) sicherstellen, damit die Kühlluft ungehindert ein- und austreten kann.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden. Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und Beförderung.
Vor jedem Transport des Gerätes Reinigungsmittel vollständig ablassen.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes
auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
DE
Sicherheitsmaßnahmen im
Normalbetrieb
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüchtig sind.
Sind die Schutzeinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht Gefahr für
-Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor dem Einschalten des Gerätes
instandsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Einschalten des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur Fronius Reinigungs- und Print-Elektrolyte sind für den Einsatz in unseren Geräten
geeignet.
Fronius Reinigungs- und Print-Elektrolyte nicht mit anderen Reinigungsmitteln mischen.
Kommt es bei Verwendung anderer Reinigungsmittel zu Schäden, haftet der Hersteller
hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Die Reinigungs- und Print-Elektrolyte nur in geschlossenen Original-Gebinden transportieren.
Inbetriebnahme,
Wartung und Instandsetzung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
-Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
-Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am
Gerät vornehmen.
-Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
-Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, sowie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
Neben einer Kabelverbindung stellen die Gehäuseschrauben die Schutzleiter-Verbindung für die Erdung der Gehäuseteile dar.
Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem angegebenen Drehmoment verwenden.
11
Sicherheitstechnische
Überprüfung
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische
Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft wird empfohlen
-nach Veränderung
-nach Ein- oder Umbauten
-nach Reparatur, Pflege und Wartung
-mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie bei Ihrer
Service-Stelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur
Verfügung.
Sicherheitskennzeichnung
UrheberrechtDas Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie (z.B. relevante Produktnormen der Normenreihe EN 60 974).
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
12
Allgemeine Informationen
DE
Gerätekonzept
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der MagicCleaner 150 ist ein Gerät zur
elektrochemischen Oberflächenbehandlung von Edelstahl.
Folgende Oberflächenbehandlungen
können durchgeführt werden:
-Beseitigung von Oxiden und Verbrennungen nach dem Schweißen und
Schneiden.
Der MagicCleaner 150 ist ausschließlich zum elektrochemischen Reinigen von Edelstahl
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das Lesen und Verstehen dieser Bedienungsanleitung,
-das Lesen und Verstehen sämtlicher Sicherheits-Datenblätter der Reinigungs- und
Print-Elektrolyte,
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
13
Lieferumfang
*
(1)
(2)
(3)
(4)(5)
(6)(7)(10)(8)
(9)
(11)(12)
(1)Bürsteneinsatz
(2)Reinigungsbrenner
(3)Reinigungsbrenner-Halter
(4)Reinigungsbrenner-Kabel
(5)MagicCleaner 150
(6)Massekabel mit Bajonettstecker
(7)Reinigungselektrode
(8)3 x Reinigungsfilz
(9)Reinigungselektrode
(10)3 x Reinigungsfilz
(11)Adapter für Reinigungsbürste
(12)Reinigungsbürste
*Der Reinigungselektrolyt ist nicht im Lieferumfang enthalten.
ohne Abbildung:
-Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm / 0,10 inch
-diese Bedienungsanleitung
-Kleinteile-Box
10 mm / 0,39 inch
10 mm / 0,39 inch
22 mm / 0,87 inch
22 mm / 0,87 inch
14
Optionen
(1)(2)
(3)(4)
(5)
(7)(8)
(9)
(6)(13)
(12)
(11)
(10)(14)
(15)
+
red
b
lue
DE
(1)Adapter für Reinigungsbürste
42,0510,0531
(2)5 x Reinigungsbürste
42,0510,0510
(3)Reinigungselektrode
22 mm / 0,87 inch
42,0510,0500
(4)10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch
42,0510,0501
(5)Reinigungselektrode
10 mm / 0,39 inch
42,0510,0506
(6)10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch
42,0510,0507
(7)Reinigungselektrode
22 mm / 0,87 inch / 70°
42,0510,0502
(8)10 x Reinigungsfilz
22 mm / 0,87 inch / 70°
42,0510,0503
(9)Reinigungselektrode
10 mm / 0,39 inch / 70°
42,0510,0508
(10)10 x Reinigungsfilz
10 mm / 0,39 inch / 70°
42,0510,0509
(11)Reinigungselektrode
35 mm / 1,38 inch
42,0510,0504
(12)10 x Reinigungsfilz
35 mm / 1,38 inch
42,0510,0505
+
1 x O-Ring
D=27,08 x d=23,52 mm /
D=1,07 x d=0,93 inch
15
(13)6 x Reinigungselektrolyt blau 0,1 L
42,0510,0381
(14)6 x Reinigungselektrolyt rot 0,1 L
42,0510,0380
(15)Neutralisator
1 L Sprühflasche ...42,0510,0385
5 L Kanister ... 42,0510,0386
16
(16)
(17)(18)(19)
(20)(21)(22)
(24)
(23)
(25)
ABC- 123
(26)
Print-Set 42,0510,0540
(16)Print-Folie mit Fronius-Logo
(zum Testen)
(17)Print-Elektrolyt schwarz 0,1 L
42,0510,0390
DE
Transportvorschriften
(18)Print-Elektrolyt weiß 0,1 L
42,0510,0391
(19)Print-Brenner-Halter
(20)Print-Brenner
(21)Innensechskant-Schlüssel
SW 2,5 mm
(22)Print-Brenner-Kabel
(23)Print-Elektrode
(24)5 x O-Ring
(zum Befestigen des Print-Filzes an der Print-Elektrode)
(25)20 x Print-Filz
(26)Print-Folie
(Option, separat bei Fronius zu bestellen)
WICHTIG! Vor dem Transport:
-den Reinigungselektrolyt abschrauben
-Handpumpe entleeren
-Reinigungsbrenner entleeren
-gebrauchte Reinigungs- oder Print-Filze entfernen
-Reinigungs- und Print-Elektrode reinigen
17
Aufstellbestim-
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 150
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 450W
L1 max = 5A
L2 = 0 to 15A
Duty (%) = 0 to 80%
mungen
Betrieb im Freien
Das Gerät kann gemäß seiner Schutzart IP 23 im Freien aufgestellt und betrieben werden. Die eingebauten elektrischen Teile sind jedoch vor unmittelbarer Nässeeinwirkung,
zum Beispiel äußere Nassreinigung, zu schützen.
Umgebungstemperatur
WICHTIG! Die Einsatz- und Lagertemperatur darf folgende Temperaturen nicht unter-
schreiten:
-ohne Reinigungselektrolyt: -25 °C / -13 °F
-mit Reinigungselektrolyt: 0 °C / 32 °F
Das Gerät so aufstellen, dass es durch Wärmequellen wie Radiatoren, Heiz- oder
Glühöfen, direkte Sonneneinstrahlung, ... nicht zusätzlich erwärmt wird.
Warnhinweise am
Gerät
Das Gerät ist mit Warnhinweisen und einem Leistungsschild ausgestattet.
Die Warnhinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
Leistungsschild und Warnhinweise am Gerät
Augenschutz / Schutzbrille verwenden
18
Atemschutz verwenden
Handschuhe verwenden
Schutzausrüstung gemäß Sicherheits-Datenblatt des verwendeten Reini-
gungselektrolyten verwenden!
Vorsicht! Ätzende Flüssigkeiten
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(1)
(2)(3)(4)
(5)
(6)
(7)(8)
-
+
Komponenten
Sicherheit
Gefahr durch Fehlbedienung.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden möglich.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn diese Bedienungsanleitung
▶
vollständig gelesen und verstanden wurde.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn sämtliche Bedienungsanleitungen
▶
der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften vollständig gelesen
und verstanden wurden!
Die Reinigungsleistung kann nur dann am Regler Reinigungsleistung eingestellt
werden, wenn der Regler Betriebsart auf Position AC oder DC eingestellt ist.
(2)LED Übertemperatur
leuchtet bei einer Überhitzung des Gerätes;
Der Betrieb wird unterbrochen und kann erst nach Abkühlen des Gerätes fortgesetzt werden
(3)Power LED
leuchtet bei aufrechter Netzversorgung und wenn das Gerät eingeschaltet ist
Vorderseite / Rückseite
19
(4)Regler Betriebsart
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(9)
AC ... CLEAN - zum Reinigen von Schweißnähten
DC ... POLISH - zum Polieren von Schweißnähten
I ... BRUSH - zur Verwendung der Reinigungsbürste
(beispielsweise bei engen oder schwer zugänglichen Bauteilen)
• ... PRINT - dunkler Aufdruck
o ... PRINT - heller Aufdruck
(5)(-) Strombuchse
zum Anschluss des Reinigungsbrenner-Kabels
(6)(+) Strombuchse
zum Anschluss des Massekabels
(7)Netzkabel mit Zugentlastung
je nach Geräteausführung
(8)Netzschalter
Reinigungsbrenner + Reinigungsbrenner-Halter
(9)Reinigungselektrolyt 0,1 L
zum Aufschrauben auf den Reinigungsbrenner
(10)Reinigungsbrenner
oder
Print-Brenner
(11)Reinigungsbrenner-Halter
oder
Print-Brenner-Halter
(12)Handpumpe
zur Förderung des Reinigungselektrolyten (nur am Reinigungsbrenner)
(13)Fixierschraube
(14)Reinigungselektrode
oder
Reinigungsbürste mit Adapter
Print-Elektrode
20
(15)Reinigungsfilz
oder
Print-Filz
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb
und Wartung
Sicherheitshinweise lesen und
befolgen!
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung
Die folgenden Sicherheitshinweise geben Auskunft über Gefahren, die beim Arbeiten mit
und an dem Gerät auftreten.
WICHTIG! Vor und während sämtlicher Installations-, Reinigungs-, Polier-, Print- und
Wartungstätigkeiten diese Sicherheitshinweise genau lesen und befolgen!
Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten befolgen!
Gefahr durch Fehlbedienung!
Schwere Personen- und Sachschäden möglich.
▶
▶
DE
WARNUNG!
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn diese Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden wurde.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn sämtliche Bedienungsanleitungen
der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften sowie die Sicherheitsdatenblätter der Reinigungselektrolyte vollständig gelesen und verstanden wurden!
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor Beginn der Installationsarbeiten das Gerät ausschalten und vom Stromnetz tren-
▶
nen.
Das Gerät gegen Wiedereinschalten sichern.
▶
WARNUNG!
Gefahr durch schädliche Dämpfe!
Beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen für den menschlichen Körper schwer schädliche
Dämpfe, die Atembeschwerden, Erkrankungen der Atemwege und weitere Personenschäden verursachen können.
Entstehende Dämpfe nicht einatmen
▶
Während dem Arbeiten mit dem Gerät den Kopf vom Arbeitsbereich und den entste-
▶
henden Dämpfen fernhalten
Absaugung und Atemschutz verwenden
▶
21
VORSICHT!
Gefahr durch austretenden Reinigungs- oder Print-Elektrolyt!
Personen - und Sachschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungs- und Print-Elektrolyte beachten
▶
Reinigungselektrolyt immer mit der Öffnung nach oben auf den Reinigungsbrenner
▶
aufschrauben
Schutzausrüstung gemäß Sicherheits-Datenblatt der verwendeten Reinigungs- oder
▶
Print-Elektrolyte verwenden
Darauf achten, dass der Reinigungs- oder Print-Elektrolyt nicht mit Kleidung oder
▶
Körperteilen in Berührung kommt
VORSICHT!
Gefahr durch verschüttete, ausgeflossene oder nicht aufgefangene Chemikalien!
Personenschäden, Umweltschäden und
Sachschäden können die Folge sein.
Für Reinigungs-, Polier- oder Print-Ar-
▶
beiten eine Säure-beständige Auffangwanne vorsehen.
Darauf achten, dass Reinigungs- oder
▶
Print-Elektrolyte nicht unkontrolliert
austreten können.
VORSICHT!
Gefahr durch stromführende Reinigungselektroden, Reinigungsbürsten und PrintElektroden!
Beschädigungen an Werkstück und Reinigungs- oder Print-Elektrode können die Folge
sein.
Sobald das Netzkabel vom MagicCleaner 150 am Netz angeschlossen ist und das Gerät
eingeschaltet ist, fließt Strom durch Reinigungselektrode, Reinigungsbürste oder PrintElektrode.
Reinigungs- oder Print-Brenner isoliert ablegen, beispielsweise im Reinigungsbren-
▶
ner-Halter!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch heiße Werkstück-Oberflächen und heiße Reinigungsoder Print-Elektroden!
Werkstück-Oberflächen, Reinigungselektroden und Print-Elektroden können im Betrieb
Temperaturen von über 100 °C / 212 °F erreichen. Verbrennungen können die Folge
sein.
Werkstück-Oberflächen, Reinigungs- und Print-Elektroden während des Betriebes
▶
nicht berühren
Werkstück-Oberflächen, Reinigungs- und Print-Elektroden nur im ausgekühlten Zu-
▶
stand berühren
22
HINWEIS!
Ein Kurzschluss zwischen blanker Reinigungs- oder Print-Elektrode und
Werkstück kann Reinigungsergebnis, Print-Ergebnis und/oder Oberfläche des
Werkstücke beeinträchtigen!
Sicherstellen, dass der Reinigungs- oder Print-Filz keine Löcher oder durchgescheu-
▶
erte Stellen hat
Reinigungs- oder Print-Filz vollständig auf die Reinigungs- oder Print-Elektrode auf-
▶
schieben
Sicherstellen, dass die Spitze der Reinigungs- oder Print-Elektrode vollständig vom
▶
Reinigungs- oder Print-Filz bedeckt ist
Falls erforderlich, Reinigungs- oder Print-Filz immer mittels O-Ring oder Gummiring
▶
fixieren (siehe auch ab Seite 27)
HINWEIS!
Reinigungsfilz oder Reinigungsbürste müssen immer mit Reinigungselektrolyt
getränkt sein, da ansonsten die Lebensdauer verringert wird.
Sind Verbrennungen oder Risse am Reinigungsfilz oder an der Reinigungsbürste er-
▶
kennbar, diese austauschen.
Keinen Kontakt zwischen Reinigungselektrode und Werkstück ohne Reinigungsfilz
▶
herstellen.
HINWEIS!
Um eine Beschädigung des zu behandelnden Werkstückes und ein Verbrennen
des Reinigungsfilz durch zu hohe Reinigungsleistung zu verhindern:
Vorversuche an Materialproben durchführen,
▶
immer ausreichend Reinigungselektrolyt verwenden.
▶
DE
HINWEIS!
Ein unsachgemäßer Print-Vorgang kann eine Beschädigung der WerkstückOberfläche zur Folge haben!
Während des Print-Vorganges sicherstellen, dass die Print-Elektrode keinen direkt
▶
Kontakt zum Werkstück hat.
Die Print-Elektrode darf nur auf der Print-Folie bewegt werden.
Print-Elektrolyte nicht vermischen.
▶
Nach dem Print-Vorgang den Print-Brenner mit der Print-Elektrode nicht am
▶
Werkstück ablegen - Print-Brenner am Print-Brenner-Halter ablegen oder Gerät vorher ausschalten!
23
Reinigungselektrode montieren
22 mm / 0.87 inch
22 mm / 0.87 inch / 70°
35 mm / 1.38 inch
10 mm / 0.39 inch
10 mm / 0.39 inch / 70°
ÜbersichtZum Reinigen und Polieren stehen folgende Reinigungselektroden zur Verfügung:
24
Reinigungselek-
1
1
*
**
1
2
2,5 Nm
1.84 lb-ft
trode montieren
1
WICHTIG! Beim Einsetzen der Reinigungselektrode darauf achten, dass das Kunststoff-
rohr (*) in die Bohrung (**) am Reinigungsbrenner eingeführt wird.
2
DE
3
25
Mitgelieferten
Reinigungsfilz
auf Reinigungselektrode aufstecken
Im Lieferumfang des MagicCleaner 150 befinden sich je 3 Reinigungsfilze für die beiden
Reinigungselektroden mit 10 mm / 0,39 inch und 22 mm / 0,87 inch.
Diese Reinigungsfilze sind in Form einer Tasche gefertigt und werden über die Reinigungselektroden geschoben. Ein Fixieren mittels O-Ring oder Gummiring ist nicht erforderlich.
1
Reinigungsfilz auf Reinigungselektrode 10 mm / 0,39
inch aufstecken
Das Aufstecken des Reinigungsfilz auf die
22 mm / 0,87 inch Reinigungselektrode erfolgt auf die gleiche Weise.
26
Optional verfügbare Reinigungsfilze montieren
1
1
1
1
DE
Reinigungsfilz
mittels Brennerhalter montieren 22 mm / 0,87 inch
Reinigungselektrode
Alternative Montagemöglichkeit, wenn für die 22 mm / 0,87 inch Reinigungselektrode andere als die mitgelieferten Reinigungsfilze verwendet werden.
1
3
2
4
5
Andere Reinigungsfilze, O-Ringe und breite Gummiringe sind optional bei Fronius
verfügbar.
27
Reinigungsfilz
1
1
1
1
mittels Brennerhalter montieren 10 mm / 0,39 inch
Reinigungselektrode
Alternative Montagemöglichkeit, wenn für die 10 mm / 0,39 inch Reinigungselektrode andere als die mitgelieferten Reinigungsfilze verwendet werden.
1
2
3
5
4
Andere Reinigungsfilze, O-Ringe und breite Gummiringe sind optional bei Fronius
verfügbar.
28
Reinigungsfilz
mittels O-Ring
montieren - 35
mm / 1,38 inch
Reinigungselektrode
Montagemöglichkeit des Reinigungsfilzes für die 35 mm / 1,38 inch Reinigungselektrode.
12
Andere Reinigungsfilze, O-Ringe und breite Gummiringe sind optional bei Fronius
verfügbar.
DE
29
Reinigungsbürste montieren
1
1
2
1
*
**
1
2
max. 15 mm
max. 0.59 inch
2,5 Nm
1.84 lb-ft
Reinigungsbürste
montieren
1
2
WICHTIG! Beim Einsetzen der Reinigungsbürste darauf achten, dass das Kunststoffrohr
(*) in die Bohrung (**) am Reinigungsbrenner eingeführt wird.
3
30
4
WICHTIG! Die Fasern der Reini-
gungsbürste dürfen maximal 15 mm / 0,59
inch aus dem Bürstengehäuse ragen.
Reinigungsbürste
max. 15 mm
max. 0.59 inch
1
nachstellen
1
HINWEIS!
Bei verschlissenen oder kurzen Fasern
das Bürstengehäuse in Richtung Reinigungsbrenner schieben.
Bürstengehäuse nur zurück schieben,
▶
wenn die Reinigungsbürste am Reinigungsbrenner montiert ist.
Die ersten Male beim zurück Schie-
▶
ben des Bürstengehäuses können einen größeren Kraftaufwand erfordern.
Die Fasern der Reinigungsbürste
▶
dürfen maximal 15 mm / 0,59 inch aus
dem Bürstengehäuse ragen.
DE
31
Arbeitsplatz vorbereiten
1
2
Massekabel und
Reinigungsbrenner-Kabel anschließen
1
2
32
Arbeitsplatz vorbereiten
HINWEIS!
Den Arbeitsplatz soweit vorbereiten, dass der Reinigungs-, Polier- oder Print-Vorgang und die abschließenden Tätigkeiten nicht unterbrochen werden müssen.
Säure-beständige Auffangwanne für überschüssigen oder herabtropfenden Reini-
▶
gungs- oder Print-Elektrolyt vorbereiten
Schutzausrüstung bereitstellen / anziehen
▶
Reinigungs- oder Print-Elektrolyt bereitstellen, auch zum Wechseln
▶
Dafür sorgen, dass Reinigungs- oder Print-Elektrolyte nicht unkontrolliert austreten
▶
können
Passende Reinigungs- oder Print-Filze bereitstellen, auch zum Wechseln
▶
Neutralisator in Griffweite aufbewahren
▶
Tücher vorbereiten (zum Entfernen von überschüssigem Reinigungs- oder Print-
▶
Elektrolyt sowie für die abschließende Endreinigung)
Gebinde für das Entsorgen der mit Reinigungs- oder Print-Elektrolyt benetzten
▶
Tücher und der gebrauchten Reinigungs- oder Print-Filze vorbereiten
Absaugung einrichten
▶
Reinigungselektrode und Reinigungsfilz oder Print-Elektrode und Print-Filz montie-
▶
ren
Stromversorgung sicherstellen, Entfernung zur Netz-Steckdose überprüfen (eventu-
▶
ell Verlängerungskabel zur Verfügung stellen)
DE
Vor Erstinbetriebnahme des Reinigungsbrenners
HINWEIS!
Die Reinigungsbrenner werden vor Auslieferung getestet und mit Glykol befüllt.
Vor Erstinbetriebnahme den Reinigungsbrenner mit der Handpumpe gut auspum-
▶
pen, um eventuelle Glykol-Rückstände zu entfernen.
33
Reinigen
2
1
2
1
Reinigungselektrolyt am Reinigungsbrenner
aufschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
▶
Sicherheitshinweise ab Seite 21 beachten!
▶
Für das Reinigen stehen folgende Reinigungselektrolyte zur Verfügung:
Reinigungselektrolyt blau 0,1 L
zum Reinigen von Schweißnähten
Reinigungselektrolyt rot 0,1 L
zum Reinigen von Schweißnähten, mit höheren Reinigungsgeschwindigkeiten
1
2
34
Reinigungsbren-
1
1
2
2
1
2
ner im ReinigungsbrennerHalter abstellen
Reinigungsbrenner mit montierter Reinigungselektrode im Reinigungsbrenner-Halter abstellen
1
Reinigungsbrenner mit montierter Reinigungsbürste im Reinigungsbrenner-Halter abstellen
1
DE
Reinigen
1
35
1
1
1
1
2
1
1
1
2
4 - 5 x / 2 - 3 se
c.
2 - 3 sec.
2
1
2
2
1
2
2 - 3 sec.
3
AC / CLEAN ... zum Reinigen mittels Reinigungselektrode
BRUSH ... zum Reinigen mittels Reinigungsbürste
4
6
Mit steigender Reinigungsleistung sind höhere Reinigungsgeschwindigkeiten möglich.
5
Bei jedem ersten Gebrauch Handpumpe in
Abständen von 2 - 3 Sekunden 4 - 5 x drücken
36
Reinigungselektrode | Reinigungsbürste
HINWEIS!
1
1
2
1
Nach dem Reinigen
Für einen reibungslosen Reinigungsbetrieb folgende Punkte beachten:
Handpumpe alle 2 - 3 Sekunden drücken, um Reinigungselektrolyt zu fördern.
▶
Bei höherer Reinigungsleistung wird mehr Reinigungselektrolyt benötigt, da Reinigungselektrode und Werkstück heißer werden und der Reinigungselektrolyt schneller verdunstet.
Beim Reinigen mit dem Reinigungsfilz leichten Druck auf die Schweißnaht ausüben.
▶
Bei erhöhtem Betriebsgeräusch („knistern“) wird zu wenig Reinigungselektrolyt ver-
▶
wendet; besser in einer Pfütze reinigen, als zu trocken.
Die Reinigungsbürste immer senkrecht zur Schweißnaht und immer mit Reinigungs-
▶
elektrolyt befeuchtet halten.
Leichten Druck auf die zu reinigende Stelle ausüben.
Beim Reinigen mit der Reinigungsbürste kann es zu Funkenbildung, Schaumbildung
▶
und zu erhöhtem Betriebsgeräusch kommen - das ist normal.
1
DE
Reinigungselektrode | Reinigungsbürste ...
im Reinigungsbrenner-Halter abstellen
2
Gerät ausschalten
3
37
WICHTIG! Für ein optimales Reinigungsergebnis den überschüssigen Reinigungselek-
1
2
*
**
1
2
trolyt entfernen, um weiße Flecken auf Grund von Reinigungselektrolyt-Rückständen zu
vermeiden.
Abschließend die Oberfläche mit dem Neutralisator reinigen.
4
* Überschüssiger Reinigungselektrolyt
5
** Neues Microfasertuch
WICHTIG!
-Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher nicht im Hausmüll entsorgen!
-Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher gemäß den regionalen Bestimmungen entsorgen!
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
-Leere Reinigungselektrolyt-Tuben nicht nachfüllen!
-Angefangene Reinigungselektrolyt-Tuben nach dem Gebrauch vom Reinigungsbrenner abschrauben, luftdicht verschließen und Behälter kennzeichnen.
-Nach Arbeitsende den Reinigungsfilz von der Reinigungselektrode entfernen.
38
Polieren
1
DE
Allgemeines
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
▶
Sicherheitshinweise ab Seite 21 beachten!
▶
Das elektrochemische Polieren von Schweißnähten erfolgt mit:
Reinigungselektrolyt rot 0,1 L
42,0510,0380
Zufuhr des Reinigungselektrolyten über den Reinigungsbrenner und die Handpumpe.
HINWEIS!
Beim Polieren werden die gleichen Reinigungselektroden wie beim Reinigen verwendet.
Die Montage von Reinigungselektrode und Reinigungsfilz erfolgt wie ab Seite 25 be-
▶
schrieben.
Die Arbeitsplatz-Vorbereitung für das Polieren ist gleich wie beim Reinigen (siehe
▶
Seite 33).
Reinigungsbrenner im ReinigungsbrennerHalter abstellen
Reinigungsbrenner mit montierter Reinigungselektrode im Reinigungsbrenner-Halter abstellen
1
39
PolierenVoraussetzung:
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
4 -
5
x / 2 - 3 sec.
-Reinigungselektrode und Reinigungsfilz am Reinigungsbrenner montiert
(siehe ab Seite 25)
-Reinigungselektrolyt rot 0,1 L am Reinigungsbrenner aufgeschraubt
(siehe ab Seite 34)
1
2
DC / POLISH ... Polieren
4
3
Polieren mit maximaler Leistung
5
40
2 - 3 sec.
1
2
2
6
1
1
1
2
*
**
1
2
HINWEIS!
Beim Polieren mit der Reinigungselek-
▶
trode leichten Druck auf die
DE
Schweißnaht ausüben.
Nach dem Polieren
1
Gerät ausschalten
3
2
WICHTIG! Für ein optimales Reinigungsergebnis abschließend den überschüssigen Rei-
nigungselektrolyt entfernen, um weiße Flecken auf Grund von ReinigungselektrolytRückständen zu vermeiden.
Abschließend die Oberfläche mit dem Neutralisator reinigen.
4
* Überschüssiger Reinigungselektrolyt
5
** Neues Microfasertuch
41
WICHTIG!
-Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher nicht im Hausmüll entsorgen!
-Mit Reinigungselektrolyt benetzte Tücher gemäß den regionalen Bestimmungen entsorgen!
Sicherheits-Datenblätter der Reinigungselektrolyte beachten!
42
Printing
(1)
(2)
(3)(4)
(5)(6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
DE
Allgemeines
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter der Print-Elektrolyte beachten!
▶
Sicherheitshinweise ab Seite 21 beachten!
▶
Mit dem MagicCleaner 150 können auf Edelstahl elektrochemische Oberflächen-Aufdrucke angebracht werden. Mit Hilfe einer individuell gestaltbaren Print-Folie können beispielsweise Logos, Grafiken, Texte, Nummern, etc. an der Oberfläche aufgedruckt werden.
Der Aufdruck auf Edelstahl kann sowohl hell als auch dunkel erfolgen.
Für das Bedrucken von Edelstahl ist das Print-Set erforderlich:
Print-Set 42,0510,0540
(1)Print-Folie mit Fronius-Logo
(zum Testen)
(2)Print-Elektrolyt schwarz 0,1 L
42,0510,0390
(3)Print-Elektrolyt weiß 0,1 L
42,0510,0391
(4)Print-Brenner-Halter
(5)Print-Brenner
(6)Innensechskant-Schlüssel
SW 2,5 mm
(7)Print-Brenner-Kabel
43
(8)Print-Elektrode
(9)O-Ring
(10)20 x Print-Filz
(11)Print-Folie
(Option, separat bei Fronius zu bestellen)
Print-Elektrode
und Print-Filz
montieren
12
34
44
Arbeitsplatz für
das Printing vorbereiten
Weitere Vorbereitungsschritte siehe „Arbeitsplatz vorbereiten“ ab Seite 33.
1
2
DE
3
45
Printing
2
1
2
1
1
1
1
Printing
electrolyte
1
2
Print - dunkler Aufdruck
Print - heller Aufdruck
Die Leistung für den Print-Vorgang wird
vom Gerät automatisch vorgegeben, die
Einstellungen am Regler Reinigungsleistung haben keinen Einfluss auf den PrintVorgang.
WICHTIG! Abhängig vom Print-Vorgang den richtigen Print-Elektrolyt verwenden:
-Print-Elektrolyt schwarz 0,1 L ... für dunkle Aufdrucke
-Print-Elektrolyt weiß 0,1 L ... für helle Aufdrucke
-Print-Elektrolyte nicht vermischen
3
Ein einmaliges Benetzen des Print-Filz
reicht für max. 15 Print-Vorgänge in Folge
aus.
46
HINWEIS!
1
2
1
Nach dem PrintVorgang
Bei Verwendung einer neuen Print-Folie oder bei Wechsel der Print-Betriebsart einen Probe-Aufdruck durchführen!
4
Print-Folie auf dem zu bedruckenden
Werkstück positionieren und befestigen
Print-Elektrode mit Print-Filz mehrmals
über die Print-Folie führen
1
DE
2
47
1
3
3
Neutr
a
lizer
*
**
4
*Alternativ zum Neutralisator kann ein mit klarem Wasser angefeuchtetes Mikrofa-
sertuch verwendet werden.
5
**neues, trockenes Mikrofasertuch
48
2
Neutralizer
**
6
**neues, trockenes Mikrofasertuch - beide Seiten der Print-Folie reinigen;
Alternativ zum Neutralisator kann klares Wasser verwendet werden.
DE
49
Pflege, Wartung und Entsorgung
AllgemeinesDer MagicCleaner 150 benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum
an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um das
Gerät über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
WARNUNG!
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Schwere Personen-, Sach- und Umweltschäden können die Folge sein.
Sicherheits-Datenblätter von Reinigungs- und/oder Print-Elektrolyten beachten!
▶
Sicherheitshinweise ab Seite 21 beachten!
▶
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom.
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor sämtlichen Wartungstätigkeiten
Netzschalter in Stellung - O - schalten
▶
Gerät vom Netz trennen
▶
ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
▶
Bei jeder Inbetriebnahme
Am Ende jeder
Arbeitsschicht
-Netzkabel, Massekabel und Brennerkabel auf Beschädigungen überprüfen
-Reinigungselektroden und Reinigungsfilze, Reinigungsbürsten sowie Print-Elektroden und Print-Filze auf Verschleiß und Verbrennungen überprüfen und bei Bedarf
ersetzen;
nur Original-Ersatzteile und Zubehör des Herstellers verwenden.
HINWEIS!
Die Lufteintritts- und Austrittsöffnungen des Gerätes dürfen keinesfalls verdeckt
sein, auch nicht teilweise.
-Bei Rückständen von Reinigungs- oder Print-Elektrolyt Gerät mit Neutralisator und
sauberen Tüchern reinigen
-Reinigungsfilze oder Reinigungsbürste oder Print-Filze entfernen und mit klarem
Wasser abspülen;
verschlissene oder verbrannte Reinigungsfilze / Reinigungsbürsten / Print-Filze ersetzen
-nach Abkühlung Reinigungs- und Print-Elektroden mit klarem Wasser abspülen
-Reinigungselektrolyt vom Reinigungs-Brenner abschrauben und verschließen
-Reinigungsbrenner leer pumpen
EntsorgungVerbrauchte Reinigungsfilze gelten als Sonderabfälle.
Beim Reinigen und Polieren werden im verwendeten Reinigungselektrolyt Schwermetalle abgelagert. Verbrauchte Reinigungselektrolyte gelten daher als Sonderabfälle.
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen
durchführen.
50
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und nationalem
Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, autorisiertes Sammelund Entsorgungssystem zurückzugegeben. Eine fachgerechte Entsorgung des Altgerätes fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Gesundheit/Umwelt führen
DE
51
Technische Daten
MagicCleaner
150 /EF
150 /CN
150 /np
Netzspannung~ 1 x 230 V
Netzspannungstoleranz-15 / +10 %
Netzfrequenz50 / 60 Hz
Netzabsicherung6,3 A träge
max. Primärleistung500 VA
Ausgangsstrommax. 15 A
Ausgangsspannung
AC
DC
Ausgangsleistung450 W
Leerlaufspannung30 V
Reinigungsmittel-Inhalt0,1 L
SchutzartIP 23
Maße l / b / h365 / 130 / 285 mm
14,37 / 5,12 / 11,22 inch
Gewicht4,5 kg
Geräuschentwicklung> 10 dB (A)
10 V
30 V
9,92 lb.
Umgebungstemperatur0 - +40 °C / 32 - 104 °F
Lagertemperatur
max. Höhenlage über dem Meeresspiegel2000 m
ÜberspannungskategorieIII
Verschmutzungsgrad nach IEC60664 33
EMV EmissionsklasseA
Schadstoff-Emission im Betrieb
(gemessen nach UNI EN 689/97 Teil 5)
SicherheitskennzeichnungCE, S, CCC
(1)
ohne Reinigungselektrolyt
(1)
Standard MAK 1 mg/m³ < 0,31 mg/m³
-20 - +55 °C / -4 - 131 °F
6561 feet 8,16 inch
Industrie
52
MagicCleaner
150 MV/B
150 MV/np
Netzspannung~ 1 x 100 - 110 V
Netzspannungstoleranz-15 / +10 %
Netzfrequenz50 / 60 Hz
Netzabsicherung6,3 A träge
max. Primärleistung500 VA
Ausgangsstrommax. 15 A
Ausgangsspannung
AC
DC
10 V
30 V
Ausgangsleistung450 W
Leerlaufspannung30 V
Reinigungsmittel-Inhalt0,1 L
SchutzartIP 23
Maße l / b / h365 / 130 / 285 mm
14,37 / 5,12 / 11,22 inch
Gewicht4,5 kg
Geräuschentwicklung> 10 dB (A)
Umgebungstemperatur0 - +40 °C / 32 - 104 °F
Lagertemperatur
(1)
-20 - +55 °C / -4 - 131 °F
DE
max. Höhenlage über dem Meeresspiegel2000 m
6561 feet 8,16 inch.
ÜberspannungskategorieIII
Verschmutzungsgrad nach IEC60664 33
EMV EmissionsklasseA
Industrie
Schadstoff-Emission im Betrieb
Standard MAK 1 mg/m³ < 0,31 mg/m³
(gemessen nach UNI EN 689/97 Teil 5)
SicherheitskennzeichnungCE, S, CCC
(1)
ohne Reinigungselektrolyt
53
54
DE
55
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.