Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 150
Instructions de service
FR
42,0426,0395,FR 002-17012022
Sommaire
Consignes de sécurité5
Explication des consignes de sécurité5
Généralités5
Utilisation conforme6
Conditions environnementales6
Obligations de l'exploitant6
Obligations du personnel7
Protection de l'utilisateur et des personnes7
Instructions pour la manipulation correcte des électrolytes de nettoyage et Print8
Risque lié au courant d'alimentation et de nettoyage9
Mesures CEM10
Sources de risques particulières10
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport11
Mesures de sécurité en fonctionnement normal11
Mise en service, maintenance et remise en état12
Contrôle technique de sécurité12
Marquage de sécurité12
Droits d'auteur12
Informations générales13
Concept d'appareil13
Utilisation conforme13
Contenu de la livraison14
Options15
Prescriptions concernant le transport17
Instructions d'installation18
Avertissements sur l'appareil18
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques19
Sécurité19
Éléments de commande et connecteurs19
Instructions de sécurité pour la mise en service, l'utilisation et la maintenance21
Lire et respecter les consignes de sécurité !21
Instructions de sécurité pour la mise en service, l'utilisation et la maintenance21
Monter l'électrode de nettoyage24
Aperçu24
Monter l'électrode de nettoyage25
Fixer le feutre de nettoyage fourni à l'électrode de nettoyage26
Monter les feutres de nettoyage disponibles en option27
Monter le feutre de nettoyage à l'aide du support de torche - électrode de nettoyage de 22 mm/
0,87 inch
Monter le feutre de nettoyage à l'aide du support de torche - électrode de nettoyage de 10 mm/
0,39 inch
Monter le feutre de nettoyage à l'aide d'un joint torique - électrode de nettoyage de 35 mm/
1,38 inch
Monter la brosse de nettoyage30
Monter la brosse de nettoyage30
Réajuster la brosse de nettoyage31
Préparer le poste de travail32
Connecter le câble de mise à la masse et le câble de la torche de nettoyage32
Préparer le poste de travail33
Avant la première mise en service de la torche de nettoyage33
Nettoyer34
Visser l'électrolyte de nettoyage sur la torche de nettoyage34
Placer la torche de nettoyage dans le support de la torche de nettoyage35
Nettoyer35
Après le nettoyage37
Polir39
Généralités39
Placer la torche de nettoyage dans le support de la torche de nettoyage39
Polir40
Après le polissage41
FR
27
28
29
3
Imprimer43
Généralités43
Monter l'électrode Print et le feutre Print44
Préparer le poste de travail pour Printing45
Printing46
Après le processus Print47
Maintenance, entretien et élimination50
Généralités50
À chaque mise en service50
À la fin de chaque poste50
Élimination50
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi
▶
que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de
mauvaise utilisation, il existe un risque :
-de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
-de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
-d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et
la remise en état de l'appareil doivent :
-posséder les qualifications correspondantes ;
-lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes instructions de service.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles
générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection
de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil, veiller à :
-leur lisibilité permanente ;
-ne pas les détériorer ;
-ne pas les retirer ;
-ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de l'appareil.
Votre sécurité est en jeu !
5
Utilisation
conforme
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi
conforme aux règles en vigueur.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tout dommage résultant d'une autre utilisation ou d'une utilisation dépassant ce cadre.
Font également partie de l'emploi conforme :
-la lecture attentive et la compréhension des instructions de service ;
-le respect de toutes les instructions et de tous les avertissements de sécurité et de
danger ;
-le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et professionnel.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages dus à une utilisation domestiques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats défectueux ou insatisfaisants.
Conditions environnementales
Obligations de
l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est
considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Plage de température pour l'air ambiant :
-lors du fonctionnement : 0 °C à +40 °C (32 °F à 104 °F)
-lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
REMARQUE!
La plage de température négative pour le transport et le stockage ne concerne que
l'appareil et les accessoires, et non les électrolytes de nettoyage et Print.
Humidité relative de l'air :
-jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, substances ou gaz corrosifs
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
-connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
-ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
-ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
6
Obligations du
personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de
commencer à travailler
-à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents
-à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de
sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les
respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
FR
Protection de
l'utilisateur et des
personnes
Les travaux effectués avec l'appareil exposent à de nombreux risques, par exemple :
-Irritation ou brûlure de la peau en cas de contact avec l'électrolyte de nettoyage ou
Print
-Risque de lésions oculaires graves par contact avec l'électrolyte de nettoyage ou Print
-Dangers majeurs lors de la manipulation de produits chimiques
Respecter les fiches techniques de sécurité des produits de nettoyage et des
électrolytes Print !
-Risque électrique lié au courant d'alimentation et de nettoyage.
-Vapeurs nocives
Les personnes travaillant sur la pièce à souder pendant le processus de nettoyage
doivent porter des vêtements de travail adaptés présentant les caractéristiques suivantes :
-être résistants aux acides et aux produits chimiques ;
-être isolants et secs ;
-couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
Font également partie des vêtements de travail :
-des lunettes de sécurité étanches (protection des yeux) ;
-des chaussures solides, isolantes y compris en milieu humide ;
-des gants de protection (protection des mains) : imperméables, résistants aux
acides et aux produits chimiques
-Protection respiratoire
Les caractéristiques requises des vêtements de travail et les mesures de protection sont
indiquées sur la fiche technique de sécurité des électrolytes de nettoyage et Print.
Retirer immédiatement les vêtements de travail souillés par le produit de nettoyage !
7
-Ne pas manger ni boire lors des travaux effectués avec l'appareil
-Conserver les électrolytes de nettoyage et Print à l'écart des produits alimentaires et
des boissons
-Se laver les mains avant les pauses et en fin de travail.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, les femmes enceintes et
les personnes malades pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du processus de
travail. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
-les avertir des dangers existants ;
-mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés
;
-ou mettre en place des écrans ou des rideaux de protection.
Instructions pour
la manipulation
correcte des
électrolytes de
nettoyage et Print
Les points suivants doivent être respectés lors de la manipulation des électrolytes de
nettoyage et Print. Pour des données exactes, veuillez vous référer aux différentes
fiches techniques de sécurité. Les fiches techniques de sécurité actuelles sont disponibles sous le lien suivant :
www.fronius.com/magiccleaner
Mesures de premiers secours
-Après l'inhalation, veiller à assurer une ventilation suffisante. En cas de troubles,
consulter un médecin.
-En cas de contact avec la peau, nettoyer immédiatement avec de l'eau savonneuse
et bien rincer. Si les irritations cutanées persistent, consulter un médecin.
-En cas d'ingestion, ne pas faire vomir, se rincer la bouche et boire beaucoup d'eau,
consulter immédiatement un médecin.
-En cas de contact avec les yeux, les rincer pendant plusieurs minutes sous l'eau
courante (douche oculaire) et consulter un médecin.
Le cas échéant, retirer les lentilles de contact et continuer à rincer.
Stockage / conservation
-N'utiliser que des récipients spécifiquement approuvés pour les produits de nettoyage
-Conserver le récipient bien fermé.
-Ne pas stocker avec des lessives alcalines et des métaux.
-Stocker dans un endroit frais et sec.
-Prévoir un sol résistant aux acides.
8
-Conserver sous clef et hors de portée des enfants.
Risque lié au
courant d'alimentation et de nettoyage
Autres remarques
-Ne pas chauffer pour éviter toute décomposition thermique (risque de formation de
gaz toxiques).
-Prévoir une réfrigération d'urgence en cas d'incendie dans l'environnement
immédiat.
-Éviter le contact avec les yeux, la peau et les muqueuses.
-N'utiliser que dans des zones bien ventilées, utiliser une protection respiratoire ou
une aspiration suffisante.
-Lors de la dilution, toujours ajouter l'acide à l'eau et non l'inverse !
-Éliminer les produits de nettoyage ou les emballages sales conformément aux réglementations nationales. Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
-Ne pas laisser se déverser dans les égouts, dans l'eau ou dans la nappe phréatique
(par ex. par le sol).
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe
entraîner la mort.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
FR
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen
d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de
la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité
suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou
les câbles et conduites sous-dimensionnés.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé
afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
L'appareil doit être utilisé uniquement sur un réseau avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre.
Si l'appareil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact
de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des
moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche
secteur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
L'appareil ne doit être ouvert que par des techniciens de maintenance formés.
9
Mesures CEMIl relève de la responsabilité de l'exploitant de veiller à ce qu'aucune perturbation électro-
magnétique ne survienne au niveau des installations électriques et électroniques.
Si la présence de perturbations électromagnétiques est constatée, l'exploitant est tenu
de prendre des mesures pour y remédier.
Contrôler et analyser les problèmes potentiels et la résistance aux perturbations des
équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
-Dispositifs de sécurité
-Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
-Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-Équipements de mesure et d'étalonnage
-État de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
-Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de
pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du processus de nettoyage
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont
pas encore bien connus.
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1.Alimentation du secteur
-Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation
d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
2.Compensation de potentiel
3.Mise à la terre de la pièce à souder
-Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
adéquats.
4.Blindage, le cas échéant
-Blinder les autres équipements à proximité.
-Protéger l'ensemble de l'installation
Sources de
risques particulières
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent.
-Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les appareils destinés au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique
(par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication [S] (Safety).
Les mesures des émissions nocives lors des travaux avec l'appareil ont montré des valeurs inférieures aux « Valeurs limites d'exposition professionnelle » (VLEP) autorisées.
Néanmoins :
-Veiller à assurer une ventilation suffisante.
-Tenir la tête à l'écart des vapeurs nocives.
-Ne pas inhaler les vapeurs dégagées ou les aspirer vers l'extérieur de la zone de
travail par des moyens appropriés.
En cours d'utilisation :
-s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont
montés correctement ;
-maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
10
Mesures de
sécurité sur le
lieu d'installation
et lors du transport
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de
manière bien stable sur un support ferme et plat.
-Un angle d'inclinaison de maximum 10° est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent.
-Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué
sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement
puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en
vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique
tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Avant tout transport de l'appareil, vidanger la totalité du produit de nettoyage.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en état les éventuels
dommages avant la mise en service par le personnel de service formé.
FR
Mesures de
sécurité en fonctionnement normal
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleinement opérationnels. Si les dispositifs de protection ne sont pas entièrement opérationnels, il existe un risque :
-de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
-de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
-d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en
état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'absence de dommages visibles à l'extérieur
de l'appareil et la fonctionnalité des dispositifs de sécurité.
Seuls les électrolytes de nettoyage et Print Fronius peuvent être utilisés dans nos appareils.
Ne pas mélanger les électrolytes de nettoyage Fronius et Printavec d'autres produits de
nettoyage.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de
dommages consécutifs à l'utilisation d'autres produits de nettoyage.
Ne transporter les électrolytes de nettoyage et Print que dans des conteneurs d'origine
fermés.
11
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et
de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
-Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également
pour les pièces standardisées).
-Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
-Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste
des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Outre une connexion par câble, les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Contrôle technique de sécurité
Marquage de
sécurité
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé :
-après toute modification ;
-après montage ou transformation ;
-après toute opération de réparation, entretien et maintenance ;
-au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales
et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de
sécurité auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à disposition.
Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences essentielles de la directive
basse tension et compatibilité électromagnétique (par exemple normes de produits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables
au Canada et aux États-Unis.
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression.
Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier
aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de
vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues
dans les Instructions de service.
12
Informations générales
FR
Concept d'appareil
Utilisation
conforme
Le MagicCleaner 150 est un appareil destiné au traitement électrochimique de surface de l'acier inoxydable.
Les traitements de surface suivants
peuvent être effectués :
-Élimination des oxydes et des brûlures après le soudage et le découpage.
-Polissage des soudures
-Impression - impressions électrochimiques de surface
(en option)
MagicCleaner 150
Le MagicCleaner 150 est exclusivement destiné au nettoyage électrochimique de l'acier
inoxydable. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme :
-la lecture et la compréhension des présentes instructions de service ;
-la lecture et la compréhension de toutes les fiches techniques de sécurité des électrolytes de nettoyage et Print,
-le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
13
Contenu de la li-
*
(1)
(2)
(3)
(4)(5)
(6)(7)(10)(8)
(9)
(11)(12)
vraison
(1)Insert de brosse
(2)Torche de nettoyage
(3)Support de torche de nettoyage
(4)Câble de la torche de nettoyage
(5)MagicCleaner 150
(6)Câble de mise à la masse avec fiche à baïonnette
(7)Électrode de nettoyage
(8)3 x feutre de nettoyage
(9)Électrode de nettoyage
(10)3 x feutre de nettoyage
(11)Adaptateur pour brosse de nettoyage
(12)Brosse de nettoyage
*L'électrolyte de nettoyage n'est pas compris dans la livraison.
Non illustrés :
-une clé pour vis à tête six pans creux 2,5 mm/0,10 inch ;
-les présentes instructions de service ;
-une boîte pour petites pièces
10 mm/0,39 inch
10 mm/0,39 inch
22 mm/0,87 inch
22 mm/0,87 inch
14
Options
(1)(2)
(3)(4)
(5)
(7)(8)
(9)
(6)(13)
(12)
(11)
(10)(14)
(15)
+
red
b
lue
FR
(1)Adaptateur pour brosse de net-
toyage
42,0510,0531
(2)5 x brosse de nettoyage
42,0510,0510
(3)Électrode de nettoyage
22 mm/0,87 inch
42,0510,0500
(4)10 x feutre de nettoyage
22 mm/0,87 inch
42,0510,0501
(5)Électrode de nettoyage
10 mm/0,39 inch
42,0510,0506
(6)10 x feutre de nettoyage
10 mm/0,39 inch
42,0510,0507
(7)Électrode de nettoyage
22 mm/0,87 inch/70°
42,0510,0502
(8)10 x feutre de nettoyage
22 mm/0,87 inch/70°
42,0510,0503
(9)Électrode de nettoyage
10 mm/0,39 inch/70°
42,0510,0508
(10)10 x feutre de nettoyage
10 mm/0,39 inch/70°
42,0510,0509
(11)Électrode de nettoyage
35 mm/1,38 inch
42,0510,0504
(12)10 x feutre de nettoyage
35 mm/1,38 inch
42,0510,0505
+
1 x joint torique
D=27,08 x d=23,52 mm /
D=1,07 x d=0,93 inch
15
(13)6 x électrolyte de nettoyage bleu 0,1 l
42,0510,0381
(14)6 x électrolyte de nettoyage rouge 0,1 l
42,0510,0380
(15)Neutralisant
Flacon pulvérisateur de 1 l...42,0510,0385
Bidon de 5 l... 42,0510,0386
16
(16)
(17)(18)(19)
(20)(21)(22)
(24)
(23)
(25)
ABC- 123
(26)
Kit Print 42,0510,0540
(16)Film Print avec logo Fronius
(pour les essais)
(17)Électrolyte Print noir 0,1 l
42,0510,0390
FR
Prescriptions
concernant le transport
(18)Électrolyte Print blanc 0,1 l
42,0510,0391
(19)Support de torche Print
(20)Torche Print
(21)Clé pour vis à tête six pans creux
Ouverture de clé 2,5 mm
(22)Câble de torche Print
(23)Électrode Print
(24)5 x joints toriques
(pour fixer le feutre Print à l'électrode Print)
(25)Feutre 20 x Print
(26)Film Print
(en option, à commander séparément auprès de Fronius)
IMPORTANT ! Avant le transport :
-Dévisser l'électrolyte de nettoyage
-Vider la pompe à main
-Vider la torche de nettoyage
-Retirer les feutres de nettoyage ou Print usés
-Nettoyer l'électrode de nettoyage et Print
17
Instructions
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 150
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 450W
L1 max = 5A
L2 = 0 to 15A
Duty (%) = 0 to 80%
d'installation
Fonctionnement en extérieur
L'appareil peut être installé et utilisé en plein air conformément à l'indice de protection
IP 23. Les composants électriques intégrés doivent cependant être protégés contre les
effets directs de l'humidité (par ex. nettoyage extérieur avec de l'eau).
Température ambiante
IMPORTANT ! La température de fonctionnement et de stockage ne doit pas être
inférieure aux températures suivantes :
-sans électrolyte de nettoyage : -25 °C/-13 °F
-avec électrolyte de nettoyage : 0 °C/32 °F
Installer l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas chauffé par des sources de chaleur
supplémentaires tels que des radiateurs, des appareils de chauffage, la lumière directe
du soleil, etc.
Avertissements
sur l'appareil
L'appareil est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique.
Ne pas retirer ou recouvrir de peinture l'autocollant doté des avertissements.
Plaque signalétique et avertissements concernant l'appareil
Utiliser des lunettes de sécurité/de protection
18
Utiliser une protection respiratoire
Utiliser des gants
Utiliser un équipement de protection conformément à la fiche technique de
sécurité de l'électrolyte de nettoyage utilisé !
ATTENTION ! Liquides corrosifs
Éléments de commande, raccords et composants
(1)
(2)(3)(4)
(5)
(6)
(7)(8)
-
+
mécaniques
Sécurité
Danger en cas d'erreur de manipulation.
Risque de dommages corporels et matériels graves.
▶
▶
Éléments de
commande et
connecteurs
FR
AVERTISSEMENT!
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instructions de service.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instructions de service des composants périphérique, et notamment les consignes de
sécurité !
Panneau de commande
(1)Puissance de nettoyage du régulateur
1 ... puissance de nettoyage faible
2 ... puissance de nettoyage moyenne
3 ... puissance de nettoyage élevée
La puissance de nettoyage ne peut être réglée sur le régulateur de puissance de
nettoyage que si le régulateur de mode de service est réglé sur la position AC ou
DC.
(2)LED de surchauffe
s'allume si l'appareil surchauffe ;
le fonctionnement est interrompu et ne peut être poursuivi qu'une fois l'appareil
refroidi
(3)LED de puissance
s'allume lorsque l'alimentation électrique est établie et que l'appareil est allumé
Face avant / face arrière
19
(4)Régulateur du mode de service
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(9)
AC ... CLEAN - pour le nettoyage des soudures
DC ... POLISH - pour le polissage des soudures
I ... BRUSH - pour utiliser la brosse de nettoyage
(par exemple en cas de composants étroits ou difficiles d'accès)
• ... PRINT - impression foncée
o ... PRINT - impression claire
(5)Connecteur (-)
pour le raccordement du câble de la torche de nettoyage
(6)Connecteur (+)
pour le branchement du câble de mise à la masse
(7)Câble secteur avec anti-traction
selon le modèle d'appareil
(8)Interrupteur secteur
Torche de nettoyage + support de torche de nettoyage
(9)Électrolyte de nettoyage 0,1 l
à visser sur la torche de nettoyage
(10)Torche de nettoyage
ou
Torche Print
(11)Support de torche de nettoyage
ou
Support de torche Print
(12)Pompe à main
pour le transport de l'électrolyte de
nettoyage (uniquement sur la
torche de nettoyage)
(13)Vis de fixation
(14)Électrode de nettoyage
ou
Brosse de nettoyage avec adaptateur
Électrode Print
20
(15)Feutre de nettoyage
ou
Feutre Print
Instructions de sécurité pour la mise en service,
l'utilisation et la maintenance
Lire et respecter
les consignes de
sécurité !
Instructions de
sécurité pour la
mise en service,
l'utilisation et la
maintenance
Les consignes de sécurité suivantes fournissent des informations sur les risques encourus lors du travail avec et sur l'appareil.
IMPORTANT ! Lire et respecter attentivement toutes les consignes de sécurité avant et
pendant l'ensemble des travaux d'installation, de nettoyage, de polissage, d'impression
et d'entretien !
Respecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le présent document !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation !
Risque de dommages corporels et matériels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instruc-
▶
tions de service.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instruc-
▶
tions de service des composants périphérique, et notamment les consignes de
sécurité et les fiches techniques de sécurité de l'électrolyte de nettoyage !
FR
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux d'installation, éteindre puis débrancher l'appareil du
▶
réseau électrique.
Protéger l'appareil contre toute remise en marche.
▶
AVERTISSEMENT!
Danger dû à des vapeurs nocives !
Lors des travaux avec l'appareil, des vapeurs très nocives pour le corps humain sont produites. Elles peuvent causer des troubles et des maladies respiratoires ainsi que d'autres dommages corporels.
Ne pas respirer les vapeurs dégagées.
▶
Lors des travaux avec l'appareil, tenir la tête à l'écart de la zone de travail et des
▶
vapeurs dégagées
Utiliser l'aspiration et une protection respiratoire
▶
21
ATTENTION!
Danger en cas de fuite d'électrolyte de nettoyage ou Print !
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Respecter les fiches techniques de sécurité des électrolytes de nettoyage et Print
▶
Toujours visser l'électrolyte de nettoyage sur la torche de nettoyage avec l'ouverture
▶
vers le haut
Utiliser un équipement de protection conforme à la fiche technique de sécurité de
▶
l'électrolyte de nettoyage ou Print utilisé
Veiller à ce que l'électrolyte de nettoyage ou de Print n'entre pas en contact avec les
▶
vêtements ou les parties du corps
ATTENTION!
Risque de déversement, de fuite ou de
non-récupération de produits chimiques !
Cela peut entraîner des dommages corporels, matériels et pour l'environnement.
Prévoir un bac de récupération résis-
▶
tant aux acides pour le nettoyage, le
polissage ou les travaux Print.
Veiller à ce que les électrolytes de
▶
nettoyage ou Print ne puissent pas
s'échapper de manière incontrôlée.
ATTENTION!
Danger lié aux électrodes de nettoyage, aux brosses de nettoyage et aux électrodes Print sous tension !
Cela risque d'endommager la pièce et l'électrode de nettoyage ou Print.
Dès que le câble secteur du MagicCleaner 150 est branché et que l'appareil est mis en
marche, le courant passe par l'électrode de nettoyage, la brosse de nettoyage ou l'électrode Print.
Placer la torche de nettoyage ou Print dans un endroit isolé, par exemple dans le
▶
support de torche de nettoyage !
ATTENTION!
Risque de blessure en cas de surfaces de pièces et d'électrodes de nettoyage ou
Print chaudes !
Les surfaces des pièces, les électrodes de nettoyage et les électrodes de Print peuvent
atteindre des températures supérieures à 100 °C/212 °F pendant le fonctionnement. Cela peut entraîner des brûlures.
Ne pas toucher les surfaces des pièces, les électrodes de nettoyage et Print pen-
▶
dant le fonctionnement
Ne toucher les surfaces des pièces, les électrodes de nettoyage et Print qu'une fois
▶
qu'elles ont refroidi
22
REMARQUE!
Un court-circuit entre l'électrode de nettoyage ou Print brute et la pièce à usiner
peut altérer le résultat du nettoyage, de l'impression et/ou la surface de la pièce à
usiner !
S'assurer que le feutre de nettoyage ou Print ne présente pas de trous ou de zones
▶
usées
Pousser complètement le feutre de nettoyage ou Print sur l'électrode de nettoyage
▶
ou Print
S'assurer que la pointe de l'électrode de nettoyage ou Print est complètement re-
▶
couverte par le feutre de nettoyage ou Print
Si nécessaire, toujours fixer le feutre de nettoyage ou le Print à l'aide d'un joint tor-
▶
ique ou d'une bague en caoutchouc (voir également à partir de la page 27)
REMARQUE!
Le feutre ou la brosse de nettoyage doit toujours être imbibé(e) d'électrolyte de
nettoyage. Dans le cas contraire, la durée de vie sera réduite.
Si des brûlures ou des fissures sont visibles sur le feutre ou la brosse de nettoyage,
▶
le/la remplacer.
Ne pas mettre en contact l'électrode de nettoyage et la pièce sans feutre de net-
▶
toyage.
REMARQUE!
Pour éviter d'endommager la pièce à usiner et de brûler le feutre de nettoyage en
raison d'une puissance de nettoyage trop importante :
effectuer des essais préliminaires sur des échantillons de matériaux ;
▶
toujours utiliser une quantité suffisante d'électrolyte de nettoyage.
▶
FR
REMARQUE!
Un processus Print incorrect peut endommager la surface de la pièce !
Pendant le processus Print, veiller à ce que l'électrode Printne soit pas en contact
▶
direct avec la pièce.
L'électrode Print ne peut être déplacée que sur le film Print.
Ne pas mélanger les électrolytes Print.
▶
Après le processus Print, ne pas poser la torche Print avec l'électrode Print sur la
▶
pièce - placer la torche Print sur le support de torche Print ou éteindre l'appareil au
préalable !
23
Monter l'électrode de nettoyage
22 mm / 0.87 inch
22 mm / 0.87 inch / 70°
35 mm / 1.38 inch
10 mm / 0.39 inch
10 mm / 0.39 inch / 70°
AperçuLes électrodes de nettoyage suivantes sont disponibles pour le nettoyage et le polis-
sage :
24
Monter l'électr-
1
1
*
**
1
2
2,5 Nm
1.84 lb-ft
ode de nettoyage
1
IMPORTANT ! Lors de la mise en place de l'électrode de nettoyage, veiller à ce que le
tube en plastique (*) soit inséré dans l'orifice (**) de la torche de nettoyage.
2
FR
3
25
Fixer le feutre de
nettoyage fourni
à l'électrode de
nettoyage
Le MagicCleaner 150 est livré avec 3 feutres de nettoyage pour les deux électrodes de
nettoyage de 10 mm/0,39 inch et de 22 mm/0,87 inch.
Ces feutres de nettoyage ont la forme d'une poche et sont glissés sur les électrodes de
nettoyage. Il n'est pas nécessaire d'utiliser un joint torique ou une bague en caoutchouc
pour la fixation.
1
Mettre le feutre de nettoyage en place sur l'électrode
de nettoyage 10 mm/0,39 inch
La mise en place du feutre de nettoyage
sur l'électrode de nettoyage de 22 mm/
0,87 inch est identique.
26
Monter les feutres de nettoyage disponibles en op-
1
1
1
1
tion
Monter le feutre
de nettoyage à
l'aide du support
de torche - électrode de nettoyage
de 22 mm/
0,87 inch
Option de montage alternative si des feutres de nettoyage différents de ceux fournis sont
utilisés pour l'électrode de nettoyage de 22 mm/0,87 inch.
1
2
FR
3
5
4
D'autres feutres de nettoyage, joints toriques et larges bagues en caoutchouc
sont disponibles en option auprès de Fronius.
27
Monter le feutre
1
1
1
1
de nettoyage à
l'aide du support
de torche - électrode de nettoyage
de 10 mm/
0,39 inch
Option de montage alternative si des feutres de nettoyage différents de ceux fournis sont
utilisés pour l'électrode de nettoyage de 10 mm/0,39 inch.
1
2
3
5
4
D'autres feutres de nettoyage, joints toriques et larges bagues en caoutchouc
sont disponibles en option auprès de Fronius.
28
Monter le feutre
de nettoyage à
l'aide d'un joint
torique - électrode de nettoyage
de 35 mm/
1,38 inch
Option de montage du feutre de nettoyage pour l'électrode de nettoyage de 35 mm/
1,38 inch.
12
D'autres feutres de nettoyage, joints toriques et larges bagues en caoutchouc sont disponibles en option auprès de Fronius.
FR
29
Monter la brosse de nettoyage
1
1
2
1
*
**
1
2
max. 15 mm
max. 0.59 inch
2,5 Nm
1.84 lb-ft
Monter la brosse
de nettoyage
1
2
IMPORTANT ! Lors de la mise en place de la brosse de nettoyage, s'assurer que le tube
en plastique (*) est inséré dans l'orifice (**) de la torche de nettoyage.
3
30
4
IMPORTANT ! Les fibres de la brosse de
nettoyage ne doivent pas dépasser de
plus de 15 mm/0,59 inch du boîtier de la
brosse.
Réajuster la br-
max. 15 mm
max. 0.59 inch
1
osse de nettoyage
1
REMARQUE!
Si les fibres sont usées ou trop
courtes, pousser le boîtier de la brosse
vers la torche de nettoyage.
Ne glisser le boîtier de la brosse vers
▶
l'arrière que lorsque la brosse de nettoyage est montée sur la torche de
nettoyage.
Une quantité de force plus importante
▶
sera peut-être nécessaire lorsque le
boîtier de la brosse sera glissé vers
l'arrière les premières fois.
Les fibres de la brosse de nettoyage
▶
ne doivent pas dépasser de plus de
15 mm/0,59 inch du boîtier de la brosse.
FR
31
Préparer le poste de travail
1
2
Connecter le
câble de mise à
la masse et le
câble de la torche
de nettoyage
1
2
32
Préparer le poste
de travail
REMARQUE!
Préparer le poste de travail de manière à ce que le processus de nettoyage, de polissage ou Print et les étapes finales ne soient pas interrompus.
Préparer un bac de récupération résistant aux acides pour l'excès ou l'égouttement
▶
de l'électrolyte de nettoyage ou Print
Mettre à disposition / porter un équipement de protection
▶
Mettre à disposition un électrolyte de nettoyage ou Print, également pour le rempla-
▶
cement
Veiller à ce que les électrolytes de nettoyage ou Print ne puissent pas s'échapper de
▶
manière incontrôlée
Prévoir des feutres de nettoyage ou Printappropriés, également pour le remplace-
▶
ment
Garder le neutralisant à portée de main
▶
Préparer des chiffons (pour ôter l'excédent d'électrolyte de nettoyage ou Print et
▶
pour le nettoyage final)
Préparer des conteneurs pour l'élimination des chiffons imbibés d'électrolyte de net-
▶
toyage ou Print et des feutres de nettoyage ou Printutilisés
Mette l'aspiration en place
▶
Monter l'électrode de nettoyage et le feutre de nettoyage ou l'électrode Print et le
▶
feutre Print
S'assurer de l'alimentation électrique, vérifier la distance par rapport à la prise sec-
▶
teur (prévoir éventuellement une rallonge)
FR
Avant la première
mise en service
de la torche de
nettoyage
REMARQUE!
Les torches de nettoyage sont testées et remplies de glycol avant d'être livrées.
Avant la première mise en service, pomper la torche de nettoyage à l'aide de la
▶
pompe à main afin d'éliminer les éventuels résidus de glycol.
33
Nettoyer
2
1
2
1
Visser l'électrolyte de nettoyage
sur la torche de
nettoyage
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de manipulation non conforme !
De graves dommages corporels, matériels et pour l'environnement peuvent en résulter.
Respecter les fiches techniques de sécurité des électrolytes de nettoyage !
▶
Respecter les consignes de sécurité de la page 21 !
▶
Les électrolytes de nettoyage suivants sont disponibles pour le nettoyage :
Électrolyte de nettoyage bleu 0,1 l
pour le nettoyage des soudures
Électrolyte de nettoyage rouge 0,1 l
pour le nettoyage des soudures, avec des vitesses de nettoyage plus élevées
1
2
34
Placer la torche
1
1
2
2
1
2
de nettoyage
dans le support
de la torche de
nettoyage
Placer la torche de nettoyage dans le support de la torche de nettoyage avec l'électrode
de nettoyage montée
1
Placer la torche de nettoyage dans le support de la torche de nettoyage avec la brosse
de nettoyage montée
1
FR
Nettoyer
1
35
1
1
1
1
2
1
1
1
2
4 - 5 x / 2 - 3 se
c.
2 - 3 sec.
2
1
2
2
1
2
2 - 3 sec.
3
AC / CLEAN ... pour le nettoyage avec une électrode
de nettoyage
BRUSH ... pour le nettoyage avec une brosse de nettoyage
4
6
Avec l'augmentation des performances de nettoyage,
des vitesses de nettoyage plus élevées sont possibles.
5
Lors de chaque première utilisation, appuyer sur la
pompe à main 4 à 5 fois à des intervalles de 2 à 3 secondes
36
Électrode de nettoyage | Brosse de nettoyage
REMARQUE!
1
1
2
1
Après le nettoyage
Respecter les points suivants pour un bon fonctionnement du mode de nettoyage :
Appuyer sur la pompe à main toutes les 2 à 3 secondes pour délivrer l'électrolyte de
▶
nettoyage.
Une plus grande quantité d'électrolyte de nettoyage est nécessaire lorsque la performance de nettoyage est plus élevée, car l'électrode de nettoyage et la pièce deviennent plus chaudes et l'électrolyte de nettoyage s'évapore plus rapidement.
Lors du nettoyage avec le feutre de nettoyage, exercer une légère pression sur la
▶
soudure.
Si le bruit de fonctionnement augmente (« craquement »), la quantité d'électrolyte
▶
de nettoyage est trop faible ; mieux vaut un nettoyage dans une flaque que trop sec.
Toujours tenir la brosse de nettoyage perpendiculairement à la soudure et toujours
▶
la garder humidifiée grâce à l'électrolyte de nettoyage.
Appliquer une légère pression sur la zone à nettoyer.
Lors du nettoyage avec la brosse de nettoyage, des étincelles, de la mousse et une
▶
augmentation du bruit de fonctionnement peuvent se produire - c'est normal.
1
FR
Placer l'électrode de nettoyage | la brosse de nettoyage ...
dans le support de la torche de nettoyage
2
Éteindre l'appareil
3
37
IMPORTANT ! Pour un résultat de nettoyage optimal, éliminer l'excès d'électrolyte de
1
2
*
**
1
2
nettoyage afin d'éviter les taches blanches dues aux résidus d'électrolyte de nettoyage.
Enfin, nettoyer la surface avec le neutralisant.
4
* Excès d'électrolyte de nettoyage
5
** Chiffon en microfibre neuf
IMPORTANT !
-Ne pas jeter les chiffons imbibés d'électrolyte de nettoyage avec les ordures
ménagères !
-Éliminer les chiffons imbibés d'électrolyte de nettoyage conformément aux réglementations régionales !
Respecter les fiches techniques de sécurité des électrolytes de nettoyage !
-Ne pas remplir les tubes d'électrolyte de nettoyage vides !
-Dévisser les tubes d'électrolyte de nettoyage de la torche de nettoyage après utilisation, les fermer hermétiquement et marquer le récipient.
-Une fois les travaux terminés, retirer le feutre de nettoyage de l'électrode de nettoyage.
38
Polir
1
FR
Généralités
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de manipulation non conforme !
De graves dommages corporels, matériels et pour l'environnement peuvent en résulter.
Respecter les fiches techniques de sécurité des électrolytes de nettoyage !
▶
Respecter les consignes de sécurité de la page 21 !
▶
Le polissage électrochimique des soudures est effectué avec :
Électrolyte de nettoyage rouge 0,1 l
42.0510.0380
Alimentation en électrolytes de nettoyage via la torche de nettoyage et la pompe à main.
REMARQUE!
Les mêmes électrodes de nettoyage sont utilisées pour le polissage et le nettoyage.
L'électrode de nettoyage et le feutre de nettoyage sont montés comme décrit à partir
▶
de la page 25 .
La préparation du poste de travail pour le polissage est identique à celle pour le net-
▶
toyage (voir page 33).
Placer la torche
de nettoyage
dans le support
de la torche de
nettoyage
Placer la torche de nettoyage dans le support de la torche de nettoyage avec l'électrode
de nettoyage montée
1
39
PolirConfiguration :
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
4 -
5
x / 2 - 3 sec.
-Électrode de nettoyage et feutre de nettoyage montés sur la torche de nettoyage
(voir à partir de la page 25)
-Électrolyte de nettoyage rouge 0,1 l vissé sur la torche de nettoyage
(voir à partir de la page 34)
1
2
DC / POLISH ... Polissage
4
3
Polissage à une puissance maximale
5
40
2 - 3 sec.
1
2
2
6
1
1
1
2
*
**
1
2
REMARQUE!
Lors du polissage avec l'électrode de
▶
nettoyage, appliquer une légère pres-
FR
sion sur la soudure.
Après le polissage
1
Éteindre l'appareil
3
2
IMPORTANT ! Enfin, pour un résultat de nettoyage optimal, éliminer l'excès d'électrolyte
de nettoyage pour éviter les taches blanches dues aux résidus d'électrolyte de nettoyage.
Puis, nettoyer la surface avec le neutralisant.
4
* Excès d'électrolyte de nettoyage
5
** Chiffon en microfibre neuf
41
IMPORTANT !
-Ne pas jeter les chiffons imbibés d'électrolyte de nettoyage avec les ordures
ménagères !
-Éliminer les chiffons imbibés d'électrolyte de nettoyage conformément aux réglementations régionales !
Respecter les fiches techniques de sécurité des électrolytes de nettoyage !
42
Imprimer
(1)
(2)
(3)(4)
(5)(6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
FR
Généralités
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de manipulation non conforme !
De graves dommages corporels, matériels et pour l'environnement peuvent en résulter.
Respecter les fiches techniques de sécurité des électrolytes Print !
▶
Respecter les consignes de sécurité de la page 21 !
▶
Le MagicCleaner 150 permet de réaliser des impressions électrochimiques de surface
sur acier inoxydable. Logos, graphiques, textes, chiffres, etc. peuvent être imprimés sur
la surface à l'aide d'un film personnalisable Print.
L'impression sur acier inoxydable peut être claire ou foncée.
Pour l'impression sur acier inoxydable, le kit Printest nécessaire :
Kit Print 42,0510,0540
(1)Film Print avec logo Fronius
(pour les essais)
(2)Électrolyte Print noir 0,1 l
42,0510,0390
(3)Électrolyte Print blanc 0,1 l
42,0510,0391
(4)Support de torche Print
(5)Torche Print
(6)Clé pour vis à tête six pans creux
Ouverture de clé 2,5 mm
(7)Câble de torche Print
(8)Électrode Print
43
(9)Joint torique
(10)Feutre 20 x Print
(11)Film Print
(en option, à commander séparément auprès de Fronius)
Monter l'électrode Print et le
feutre Print
12
34
44
Préparer le poste
de travail pour
Printing
Pour d'autres étapes de préparation, voir « Préparer le poste de travail » à partir de la
page 33.
1
2
FR
3
45
Printing
2
1
2
1
1
1
1
Printing
electrolyte
1
2
Print - impression foncée
Print - impression claire
La puissance du processus Print est automatiquement réglée par l'appareil, les
réglages du contrôle de la puissance de
nettoyage n'ont aucune influence sur le processus Print.
IMPORTANT ! Utiliser le bon électrolyte Print en fonction du procédé Print :
-Électrolyte Print noir 0,1 l ... pour les impressions foncées
-Électrolyte Print blanc 0,1 l ... pour les impressions claires
-Ne pas mélanger les électrolytes Print
3
Une seule humidification du feutre Print
suffit pour un maximum de 15 opérations
Print successives.
46
REMARQUE!
1
2
1
Après le processus Print
Lors de l'utilisation d'un nouveau film Print ou de changement du mode de service
Print, effectuer un test d'impression !
4
Positionner et fixer le film Print sur la pièce
à imprimer
Passer l'électrode Print avec le feutre Print
plusieurs fois sur le film Print
1
FR
2
47
1
3
3
Neutr
a
lizer
*
**
4
*En alternative au neutralisant, il est possible d'utiliser un chiffon en microfibres
humidifié à l'eau claire.
5
**un chiffon en microfibre neuf et sec
48
2
Neutralizer
**
6
**un chiffon neuf et sec en microfibres - nettoyer les deux côtés du film Print ;
En alternative au neutralisant, il est possible d'utiliser de l'eau claire.
FR
49
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésLorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, le MagicCleaner 150 requiert un mini-
mum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines
consignes, afin de garder l'appareil longtemps en bon état de marche.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de manipulation non conforme !
De graves dommages corporels, matériels et pour l'environnement peuvent en résulter.
Respecter les fiches techniques de sécurité des électrolytes de nettoyage et/ou Pr-
▶
int !
Respecter les consignes de sécurité de la page 21 !
▶
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Une décharge électrique peut être mortelle. Avant toute opération de maintenance
Placer l'interrupteur secteur sur - O -.
▶
Débrancher l'appareil du réseau.
▶
Apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise
▶
en marche.
À chaque mise en
service
À la fin de
chaque poste
-Vérifier que le câble secteur, le câble de mise à la masse et le câble de la torche ne
sont pas endommagés
-Contrôler l'usure et les brûlures des électrodes et des feutres et des brosses de nettoyage ainsi que des électrodes Print et des feutres Print et les remplacer si nécessaire ;
utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant.
REMARQUE!
Les orifices d'entrée et de sortie d'air de l'appareil ne doivent en aucun cas être
recouverts, pas même partiellement.
-En cas de présence de résidus d'électrolyte de nettoyage ou Print, nettoyer l'appareil avec un neutralisant et des chiffons propres
-Retirer les feutres de nettoyage ou la brosse de nettoyage ou les feutres Print et les
rincer à l'eau claire ;
remplacer les feutres de nettoyage / les brosses de nettoyage / les feutres Print
usés ou brûlés
-Après refroidissement, rincer les électrodes de nettoyage et Print à l'eau claire
-Dévisser et fermer l'électrolyte de nettoyage de la torche de nettoyage
-Vidanger la torche de nettoyage
ÉliminationLes feutres de nettoyage usagés sont considérés comme des déchets spéciaux.
50
Lors du nettoyage et du polissage, les métaux lourds se déposent dans l'électrolyte de
nettoyage utilisé. Les électrolytes de nettoyage usagés sont donc considérés comme
des déchets spéciaux.
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales
en vigueur.
Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent être retournés
au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimination local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage durable des ressources matérielles.
Le non-respect peut avoir des conséquences pour l'environnement et la santé.
FR
51
Caractéristiques techniques
MagicCleaner
150 /EF
150 /CN
150 /np
Tension du secteur1 x 230 V
Tolérance de la tension du secteur-15 / +10 %
Fréquence de réseau50/60 Hz
Protection par fusibles du réseau6,3 A à action retardée
Puissance primaire max.500 VA
Courant de sortie15 A max.
Tension de sortie
AC
DC
Puissance de sortie450 W
Tension à vide30 V
Teneur en produit de nettoyage0,1 l
Indice de protectionIP 23
Dimensions L / I / h365/130/285 mm
14,37/5,12/11,22 inch
Poids4,5 kg
Émission sonore10 dB (A)
10 V
30 V
9.92 lb.
Température ambiante0 à +40 °C / 32 à 104 °F
Température de stockage
Altitude max. au-dessus du niveau de la
mer
Catégorie de surtensionIII
Degré de pollution selon la norme
CEI 60664-3
Classe CEM de l'appareilA
Émissions nocives pendant le fonctionnement
(mesurées selon la norme UNI EN 689/97
partie 5)
Marquage de sécuritéCE, S, CCC
(1)
sans électrolyte de nettoyage
(1)
Norme VLEP 1 mg/m³ < 0,31 mg/m³
-20 à +55 °C / -4 à 131 °F
2 000 m
6561 feet 8,16 inch
Industrie
3
52
MagicCleaner
150 MV/B
150 MV/np
Tension du secteur1 x 100 / 110 V
Tolérance de la tension du secteur-15 / +10 %
Fréquence de réseau50/60 Hz
Protection par fusibles du réseau6,3 A à action retardée
Puissance primaire max.500 VA
Courant de sortie15 A max.
Tension de sortie
AC
DC
10 V
30 V
Puissance de sortie450 W
Tension à vide30 V
Teneur en produit de nettoyage0,1 l
Indice de protectionIP 23
Dimensions L / I / h365/130/285 mm
14,37/5,12/11,22 inch
Poids4,5 kg
Émission sonore10 dB (A)
Température ambiante0 à +40 °C / 32 à 104 °F
Température de stockage
(1)
-20 à +55 °C / -4 à 131 °F
FR
Altitude max. au-dessus du niveau de la
mer
6561 feet 8,16 inch.
2 000 m
Catégorie de surtensionIII
Degré de pollution selon la norme
CEI 60664-3
Classe CEM de l'appareilA
Industrie
Émissions nocives pendant le fonctionne-
Norme VLEP 1 mg/m³ < 0,31 mg/m³
ment
(mesurées selon la norme UNI EN 689/97
partie 5)
Marquage de sécuritéCE, S, CCC
(1)
sans électrolyte de nettoyage
3
53
54
FR
55
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.