Fronius MagicCleaner 150 Operating Instruction [FR]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 150
Instructions de service
FR
42,0426,0395,FR 002-17012022
Sommaire
Consignes de sécurité 5
Informations générales 13
Concept d'appareil 13 Utilisation conforme 13 Contenu de la livraison 14 Options 15 Prescriptions concernant le transport 17 Instructions d'installation 18 Avertissements sur l'appareil 18
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 19
Sécurité 19 Éléments de commande et connecteurs 19
Instructions de sécurité pour la mise en service, l'utilisation et la maintenance 21
Monter l'électrode de nettoyage 24
Aperçu 24 Monter l'électrode de nettoyage 25 Fixer le feutre de nettoyage fourni à l'électrode de nettoyage 26
Monter les feutres de nettoyage disponibles en option 27
Monter le feutre de nettoyage à l'aide du support de torche - électrode de nettoyage de 22 mm/ 0,87 inch Monter le feutre de nettoyage à l'aide du support de torche - électrode de nettoyage de 10 mm/ 0,39 inch Monter le feutre de nettoyage à l'aide d'un joint torique - électrode de nettoyage de 35 mm/ 1,38 inch
Monter la brosse de nettoyage 30
Monter la brosse de nettoyage 30 Réajuster la brosse de nettoyage 31
Préparer le poste de travail 32
Connecter le câble de mise à la masse et le câble de la torche de nettoyage 32 Préparer le poste de travail 33 Avant la première mise en service de la torche de nettoyage 33
Nettoyer 34
Visser l'électrolyte de nettoyage sur la torche de nettoyage 34 Placer la torche de nettoyage dans le support de la torche de nettoyage 35 Nettoyer 35 Après le nettoyage 37
Polir 39
Généralités 39 Placer la torche de nettoyage dans le support de la torche de nettoyage 39 Polir 40 Après le polissage 41
FR
27
28
29
3
Imprimer 43
Généralités 43 Monter l'électrode Print et le feutre Print 44 Préparer le poste de travail pour Printing 45 Printing 46 Après le processus Print 47
Maintenance, entretien et élimination 50
Généralités 50 À chaque mise en service 50 À la fin de chaque poste 50 Élimination 50
Caractéristiques techniques 52
4
Consignes de sécurité
FR
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi
que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipe­ment.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent :
- posséder les qualifications correspondantes ;
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes instruc­tions de service.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisa­tion de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil, veiller à :
- leur lisibilité permanente ;
- ne pas les détériorer ;
- ne pas les retirer ;
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de l'appar­eil.
Votre sécurité est en jeu !
5
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tout dommage résultant d'une autre utili­sation ou d'une utilisation dépassant ce cadre.
Font également partie de l'emploi conforme :
- la lecture attentive et la compréhension des instructions de service ;
- le respect de toutes les instructions et de tous les avertissements de sécurité et de danger ;
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et professionnel. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages dus à une utilisation do­mestiques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats défectueux ou insatisfai­sants.
Conditions envir­onnementales
Obligations de l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dom­mages consécutifs.
Plage de température pour l'air ambiant :
- lors du fonctionnement : 0 °C à +40 °C (32 °F à 104 °F)
- lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
REMARQUE!
La plage de température négative pour le transport et le stockage ne concerne que l'appareil et les accessoires, et non les électrolytes de nettoyage et Print.
Humidité relative de l'air :
- jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, substances ou gaz corrosifs Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la préven­tion des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de ser­vice, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
6
Obligations du personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
- à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la préven­tion des accidents
- à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
FR
Protection de l'utilisateur et des personnes
Les travaux effectués avec l'appareil exposent à de nombreux risques, par exemple :
- Irritation ou brûlure de la peau en cas de contact avec l'électrolyte de nettoyage ou Print
- Risque de lésions oculaires graves par contact avec l'électrolyte de nettoyage ou Pr­int
- Dangers majeurs lors de la manipulation de produits chimiques
Respecter les fiches techniques de sécurité des produits de nettoyage et des électrolytes Print !
- Risque électrique lié au courant d'alimentation et de nettoyage.
- Vapeurs nocives
Les personnes travaillant sur la pièce à souder pendant le processus de nettoyage doivent porter des vêtements de travail adaptés présentant les caractéristiques sui­vantes :
- être résistants aux acides et aux produits chimiques ;
- être isolants et secs ;
- couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
Font également partie des vêtements de travail :
- des lunettes de sécurité étanches (protection des yeux) ;
- des chaussures solides, isolantes y compris en milieu humide ;
- des gants de protection (protection des mains) : imperméables, résistants aux acides et aux produits chimiques
- Protection respiratoire
Les caractéristiques requises des vêtements de travail et les mesures de protection sont indiquées sur la fiche technique de sécurité des électrolytes de nettoyage et Print.
Retirer immédiatement les vêtements de travail souillés par le produit de nettoyage !
7
- Ne pas manger ni boire lors des travaux effectués avec l'appareil
- Conserver les électrolytes de nettoyage et Print à l'écart des produits alimentaires et des boissons
- Se laver les mains avant les pauses et en fin de travail.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, les femmes enceintes et les personnes malades pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du processus de travail. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
- les avertir des dangers existants ;
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ;
- ou mettre en place des écrans ou des rideaux de protection.
Instructions pour la manipulation correcte des électrolytes de nettoyage et Print
Les points suivants doivent être respectés lors de la manipulation des électrolytes de nettoyage et Print. Pour des données exactes, veuillez vous référer aux différentes fiches techniques de sécurité. Les fiches techniques de sécurité actuelles sont dispo­nibles sous le lien suivant :
www.fronius.com/magiccleaner
Mesures de premiers secours
- Après l'inhalation, veiller à assurer une ventilation suffisante. En cas de troubles, consulter un médecin.
- En cas de contact avec la peau, nettoyer immédiatement avec de l'eau savonneuse et bien rincer. Si les irritations cutanées persistent, consulter un médecin.
- En cas d'ingestion, ne pas faire vomir, se rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer pendant plusieurs minutes sous l'eau courante (douche oculaire) et consulter un médecin. Le cas échéant, retirer les lentilles de contact et continuer à rincer.
Stockage / conservation
- N'utiliser que des récipients spécifiquement approuvés pour les produits de net­toyage
- Conserver le récipient bien fermé.
- Ne pas stocker avec des lessives alcalines et des métaux.
- Stocker dans un endroit frais et sec.
- Prévoir un sol résistant aux acides.
8
- Conserver sous clef et hors de portée des enfants.
Risque lié au courant d'alimen­tation et de net­toyage
Autres remarques
- Ne pas chauffer pour éviter toute décomposition thermique (risque de formation de gaz toxiques).
- Prévoir une réfrigération d'urgence en cas d'incendie dans l'environnement immédiat.
- Éviter le contact avec les yeux, la peau et les muqueuses.
- N'utiliser que dans des zones bien ventilées, utiliser une protection respiratoire ou une aspiration suffisante.
- Lors de la dilution, toujours ajouter l'acide à l'eau et non l'inverse !
- Éliminer les produits de nettoyage ou les emballages sales conformément aux régle­mentations nationales. Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
- Ne pas laisser se déverser dans les égouts, dans l'eau ou dans la nappe phréatique (par ex. par le sol).
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
FR
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'en­semble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles et conduites sous-dimensionnés.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
L'appareil doit être utilisé uniquement sur un réseau avec conducteur de terre et une pr­ise avec contact de terre.
Si l'appareil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu respon­sable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que per­sonne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
L'appareil ne doit être ouvert que par des techniciens de maintenance formés.
9
Mesures CEM Il relève de la responsabilité de l'exploitant de veiller à ce qu'aucune perturbation électro-
magnétique ne survienne au niveau des installations électriques et électroniques.
Si la présence de perturbations électromagnétiques est constatée, l'exploitant est tenu de prendre des mesures pour y remédier.
Contrôler et analyser les problèmes potentiels et la résistance aux perturbations des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et inter­nationales en vigueur :
- Dispositifs de sécurité
- Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
- Équipements informatiques et équipements de télécommunication
- Équipements de mesure et d'étalonnage
- État de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. porteurs de stimula­teurs cardiaques et d'appareils auditifs
- Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du processus de nettoyage
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus.
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1. Alimentation du secteur
- Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation
d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémen­taires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
2. Compensation de potentiel
3. Mise à la terre de la pièce à souder
- Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
adéquats.
4. Blindage, le cas échéant
- Blinder les autres équipements à proximité.
- Protéger l'ensemble de l'installation
Sources de risques particu­lières
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent.
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les appareils destinés au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication [S] (Safety).
Les mesures des émissions nocives lors des travaux avec l'appareil ont montré des va­leurs inférieures aux « Valeurs limites d'exposition professionnelle » (VLEP) autorisées. Néanmoins :
- Veiller à assurer une ventilation suffisante.
- Tenir la tête à l'écart des vapeurs nocives.
- Ne pas inhaler les vapeurs dégagées ou les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
En cours d'utilisation :
- s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement ;
- maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert unique­ment au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot éléva­teur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
10
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du trans­port
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de manière bien stable sur un support ferme et plat.
- Un angle d'inclinaison de maximum 10° est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent.
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement
puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Avant tout transport de l'appareil, vidanger la totalité du produit de nettoyage.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle vi­suel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service formé.
FR
Mesures de sécurité en fonc­tionnement nor­mal
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleine­ment opérationnels. Si les dispositifs de protection ne sont pas entièrement opération­nels, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en dan­ger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'absence de dommages visibles à l'extérieur de l'appareil et la fonctionnalité des dispositifs de sécurité.
Seuls les électrolytes de nettoyage et Print Fronius peuvent être utilisés dans nos appar­eils.
Ne pas mélanger les électrolytes de nettoyage Fronius et Printavec d'autres produits de nettoyage.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres produits de nettoyage.
Ne transporter les électrolytes de nettoyage et Print que dans des conteneurs d'origine fermés.
11
Mise en service, maintenance et remise en état
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
- Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans au­torisation du fabricant.
- Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
- Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Outre une connexion par câble, les vis du boîtier constituent une connexion de protec­tion appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indi­qué.
Contrôle tech­nique de sécurité
Marquage de sécurité
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle tech­nique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recom­mandé :
- après toute modification ;
- après montage ou transformation ;
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance ;
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les docu­ments requis à disposition.
Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences essentielles de la directive basse tension et compatibilité électromagnétique (par exemple normes de produits corr­espondantes de la série de normes EN 60 974).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Informations générales
FR
Concept d'appar­eil
Utilisation conforme
Le MagicCleaner 150 est un appareil des­tiné au traitement électrochimique de sur­face de l'acier inoxydable.
Les traitements de surface suivants peuvent être effectués :
- Élimination des oxydes et des brûlur­es après le soudage et le découpage.
- Polissage des soudures
- Impression - impressions électrochi­miques de surface (en option)
MagicCleaner 150
Le MagicCleaner 150 est exclusivement destiné au nettoyage électrochimique de l'acier inoxydable. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme :
- la lecture et la compréhension des présentes instructions de service ;
- la lecture et la compréhension de toutes les fiches techniques de sécurité des électr­olytes de nettoyage et Print,
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
13
Contenu de la li-
*
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6) (7) (10)(8)
(9)
(11) (12)
vraison
(1) Insert de brosse
(2) Torche de nettoyage
(3) Support de torche de nettoyage
(4) Câble de la torche de nettoyage
(5) MagicCleaner 150
(6) Câble de mise à la masse avec fiche à baïonnette
(7) Électrode de nettoyage
(8) 3 x feutre de nettoyage
(9) Électrode de nettoyage
(10) 3 x feutre de nettoyage
(11) Adaptateur pour brosse de nettoyage
(12) Brosse de nettoyage
* L'électrolyte de nettoyage n'est pas compris dans la livraison.
Non illustrés :
- une clé pour vis à tête six pans creux 2,5 mm/0,10 inch ;
- les présentes instructions de service ;
- une boîte pour petites pièces
10 mm/0,39 inch
10 mm/0,39 inch
22 mm/0,87 inch
22 mm/0,87 inch
14
Options
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(7) (8)
(9)
(6) (13)
(12)
(11)
(10) (14)
(15)
+
red
b
lue
FR
(1) Adaptateur pour brosse de net-
toyage
42,0510,0531
(2) 5 x brosse de nettoyage
42,0510,0510
(3) Électrode de nettoyage
22 mm/0,87 inch 42,0510,0500
(4) 10 x feutre de nettoyage
22 mm/0,87 inch 42,0510,0501
(5) Électrode de nettoyage
10 mm/0,39 inch 42,0510,0506
(6) 10 x feutre de nettoyage
10 mm/0,39 inch 42,0510,0507
(7) Électrode de nettoyage
22 mm/0,87 inch/70° 42,0510,0502
(8) 10 x feutre de nettoyage
22 mm/0,87 inch/70° 42,0510,0503
(9) Électrode de nettoyage
10 mm/0,39 inch/70° 42,0510,0508
(10) 10 x feutre de nettoyage
10 mm/0,39 inch/70° 42,0510,0509
(11) Électrode de nettoyage
35 mm/1,38 inch 42,0510,0504
(12) 10 x feutre de nettoyage
35 mm/1,38 inch 42,0510,0505 +
1 x joint torique
D=27,08 x d=23,52 mm / D=1,07 x d=0,93 inch
15
(13) 6 x électrolyte de nettoyage bleu 0,1 l
42,0510,0381
(14) 6 x électrolyte de nettoyage rouge 0,1 l
42,0510,0380
(15) Neutralisant
Flacon pulvérisateur de 1 l...42,0510,0385 Bidon de 5 l... 42,0510,0386
16
(16)
(17) (18) (19)
(20) (21) (22)
(24)
(23)
(25)
ABC- 123
(26)
Kit Print 42,0510,0540
(16) Film Print avec logo Fronius
(pour les essais)
(17) Électrolyte Print noir 0,1 l
42,0510,0390
FR
Prescriptions concernant le tr­ansport
(18) Électrolyte Print blanc 0,1 l
42,0510,0391
(19) Support de torche Print
(20) Torche Print
(21) Clé pour vis à tête six pans creux
Ouverture de clé 2,5 mm
(22) Câble de torche Print
(23) Électrode Print
(24) 5 x joints toriques
(pour fixer le feutre Print à l'électrode Print)
(25) Feutre 20 x Print
(26) Film Print
(en option, à commander séparément auprès de Fronius)
IMPORTANT ! Avant le transport :
- Dévisser l'électrolyte de nettoyage
- Vider la pompe à main
- Vider la torche de nettoyage
- Retirer les feutres de nettoyage ou Print usés
- Nettoyer l'électrode de nettoyage et Print
17
Loading...
+ 39 hidden pages