Fronius MagicCleaner 150 Operating Instruction [ET]

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 150
Kasutusjuhend
ET
42,0426,0395,ET 002-17012022
Page 2
Page 3
Sisukord
Ohutuseeskirjad 5
Üldine teave 12
Juhtelemendid, ühendused ja mehaanilised komponendid 18
Ohutussuunised kasutuselevõtul, kasutamisel ja hooldusel 20
Lugege ja järgige ohutussuuniseid! 20 Ohutussuunised kasutuselevõtul, kasutamisel ja hooldusel 20
Puhastuselektroodi paigaldamine 23
Lisavarustusse kuuluvate puhastusviltide paigaldamine 26
Puhastusvildi paigaldamine põletihoidikuga - 22 mm / 0,87-tolline puhastuselektrood 26 Puhastusvildi paigaldamine põletihoidikuga - 10 mm / 0,39-tolline puhastuselektrood 27 Puhastusvildi paigaldamine O-rõngaga - 35 mm / 1,38-tolline puhastuselektrood 28
Puhastusharja paigaldamine 29
Töökoha ettevalmistamine 31
Maaanduskaabli ja puhastuspõletikaabli ühendamine 31 Töökoha ettevalmistamine 31 Enne puhastuspõleti esmakordset kasutuselevõttu 32
Puhastamine 33
Keerake puhastuselektrolüüt puhastuspõletile 33 Pange puhastuspõleti puhastuspõletihoidikusse 34 Puhastamine 34 Pärast puhastamist 36
Poleerimine 38
Trükkimine 42
ET
3
Page 4
Hooldus ja jäätmekäitlus 49
Tehnilised andmed 51
MagicCleaner 150 /EF 150 /CN 150 /np 51 MagicCleaner 150 MV/B 150 MV/np 52
4
Page 5
Ohutuseeskirjad
ET
Ohutussuuniste selgitus
OHT!
Tähistab vahetut ohtu.
Kui seda ei väldita, on tagajärjeks surm või ülirasked vigastused.
HOIATUS!
Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda.
Kui seda ei väldita, võivad tagajärjeks olla surm ja ülirasked vigastused.
ETTEVAATUST!
Tähistab potentsiaalselt kahjustavat olukorda.
Kui seda ei väldita, võivad tagajärjeks olla kerged või väikesed vigastused või varali-
ne kahju.
MÄRKUS.
Tähistab ebakvaliteetse töötulemuse ja varustuse kahjustamise ohtu.
Üldteave Seade on toodetud meie praeguste tehniliste teadmiste ja tunnustatud ohutustehnika
reeglite järgi. Siiski võib masina vale või väärkasutusega kaasneda oht
- kasutaja või kolmandate isikute elule ja tervisele;
- seadmele ja operaatori muule varale;
- seadme tõhusale talitlusele.
Kõik isikud, kes on seotud seadme kasutuselevõtu, käsitsemise, hoolduse ja korrashoiu­ga, peavad vastama järgmistele tingimustele.
- Olema vastava kvalifikatsiooniga.
- nad peavad lugema selle kasutusjuhendi täielikult läbi ja tegutsema selle juhiste järgi.
Kasutusjuhend tuleb alati hoida seadme kasutuskohas. Lisaks kasutusjuhendi teabele tuleb järgida ka üldkehtivaid ning kohalikke tööohutuse ja keskkonnakaitse norme.
Kõik seadme ohutus- ja ohusuunised peavad vastama järgmistele tingimustele.
- Olema loetavad.
- Olema kahjustusteta.
- Olema alati paigaldatud.
- Ei tohi olla kinni kaetud, üle kleebitud või värvitud.
Ohutust vähendada võivad tõrked tuleb kõrvaldada enne seadme kasutuselevõttu.
See on oluline teie ohutuse tagamiseks!
Otstarbekohane kasutamine
Seade on eranditult mõeldud otstarbekohaseks tööks.
Tootja ei vastuta kahju eest, mis tekib muul viisil kasutamise või kehtestatud piiride ületa­mise tõttu.
5
Page 6
Otstarbekohane kasutamine hõlmab ka:
- kasutusjuhendi täielikku läbilugemist ja sellest aru saamist;
- kõigi juhiste ning ohutus- ja ohumärkuste järgimist;
- inspekteerimisest ja hooldustöödest kinnipidamist.
Seade on ette nähtud kasutamiseks tööstuses ja väikeettevõtluses. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud seadme kasutamisest eluruumides.
Tootja ei vastuta puudulike või valede töötulemuste eest.
Keskkonnatingi­mused
Käitaja kohus­tused
Seadme käitamine või hoidmine väljaspool näidatud ala ei ole sihtotstarbekohane. Tootja ei vastuta seeläbi tekkivate kahjude eest.
Keskkonnaõhu temperatuurivahemik:
- seadme kasutamisel: 0 °C kuni 40 °C (32 °F kuni 104 °F)
- transportimisel ja hoiustamisel: -20 °C kuni +55 °C (-4 °F kuni 131 °F)
MÄRKUS.
Miinustemperatuuride vahemik transportimisel ja hoiustamisel puudutab ainult seadet ja tarvikuid, mitte puhastus- ja Print-elektrolüüte.
Suhteline õhuniiskus:
- kuni 50% temperatuuril 40 °C (104 °F)
- kuni 90% temperatuuril 20 °C (68 °F)
Keskkonnaõhk: ilma tolmu, hapete, söövitavate gaaside või aineteta. Kõrgus üle merepinna: kuni 2000 m (6561 jalga 8,16 in)
Käitaja kohustub, et lubab seadmel töötada ainult isikutel, kes
- tunnevad tööohutuse ja õnnetuste vältimise põhieeskirju ning keda on õpetatud sea­det käsitsema;
- on lugenud KJ-i, eriti peatükki „Ohutuseeskirjad”, sellest aru saanud ja seda oma all­kirjaga kinnitanud;
- koolitatud vastavalt töötulemustele esitatavatele nõudmistele.
Töötajate kohus­tused
Enda ja teiste kaitsmine
6
Töötajate ohutusalaselt teadlikku töötamist tuleb kontrollida regulaarselt.
Kõik seadmel töötavad töötajad kohustuvad enne töö algust
- järgima tööohutuse ja õnnetuste vältimise põhieeskirju;
- lugema KJ-i. eriti peatükki „Ohutuseeskirjad” ja kinnitama oma allkirjaga, et nad on sellest aru saanud ja järgivad seda.
Kontrollige enne töökohalt lahkumist, et eemalviibimise ajal oleksid välistatud vigastused ja varaline kahju.
Seadmega töötamisel ohustavad teid mitmed tegurid, näiteks
Page 7
- naha söövitamine kokkupuutel puhastuselektrolüüdi või trükielektrolüüdiga;
- silmakahjustuste oht kokkupuutel puhastus- või Print-elektrolüüdiga.
- Üldised ohud kemikaalide käitlemisel
Järgige puhastus- ja Print-elektrolüüdi ohutuskaarti!
- Elektrilöögioht võrgu- ja puhastusvoolu tõttu
- Kahjulikud aurud
Isikud, kes peavad puhastamise ajal töödeldava detailiga töötama, peavad kandma sobi­vat kaitseriietust, millel on järgmised omadused:
- talub happeid ja kemikaale;
- isoleeriv ja kuiv;
- katab kogu keha, on kahjustamata ja heas seisukorras.
Tööriietuse hulka kuuluvad muu hulgas:
- maski tüüpi kaitseprillid (silmade kaitse);
- tugevad, ka märgades oludes isoleerivad jalatsid;
- kaitsekindad (käte kaitse): läbitungimatud, taluvad happeid ja kemikaale;
- hingamiskaitse.
ET
Tööriiete ja kaitsemeetmete vajalik kvaliteet on toodud puhastus- ja trükielektrolüütide ohutuskaardil.
Puhastusvahendiga saastunud tööriided tuleb kohe ära võtta!
- Seadmega töötamise ajal ei tohi süüa ega juua
- Hoidke puhastus- ja trükielektrolüüdid toiduainetest, jookidest ja söödast eemal
- Enne pause ja pärast töö lõpetamist peske käed
Hoidke kõrvalised isikud, eelkõige lapsed, rasedad ja haiged töö ajal seadmetest ja tööprotsessist eemal. Kui mõni inimene siiski viibib läheduses, tegutsege järgmiselt:
- teavitage neid kõigist ohtudest;
- Tagage vajaliku kaitsevarustuse olemasolu või
- püstitage sobivad kaitseseinad või kardinad.
Märkused puhas­tus- ja Print-elekt­rolüütide õige käitlemise kohta
Puhastus- ja trükielektrolüütide käitlemisel tuleb järgida järgmisi punkte. Täpsed andmed leiate vastavatelt ohutuskaartidelt. Kehtivad ohutuskaardid leiate järgmise lingi alt:
7
Page 8
www.fronius.com/magiccleaner
Esmaabimeetmed
- Pärast sissehingamist tuleb minna värske õhu kätte. Kaebuste korral võtke ühendust arstiga.
- Pärast nahale sattumist tuleb pesta kohe vee ja seebiga ning hoolikalt loputada. Na­haärrituse püsimisel pöörduda arsti poole.
- Pärast allaneelamist oksendamist mitte esile kutsuda, vaid loputada suu ja juua roh­kelt vett. Pöörduda kohe arsti poole.
- Pärast silma sattumist loputada silmi lahtiste laugudega mitu minutit voolava vee all (silmadušš) ja pöörduda arsti poole. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse. Loputada veel kord.
Hoiustamine/säilitamine
- Kasutage üksnes puhastusvahendi jaoks heaks kiidetud anumaid
- Hoida anum tihedalt suletuna
- Mitte hoiustada koos leeliste ja metallidega
- Hoida jahedas ja kuivas
- Ette tuleb näha happekindel põrand
Võrgu- ja puhas­tusvoolu ohud
- Hoida suletuna ja lastele kättesaamatult
Muud juhised
- Termolagunemise vältimiseks mitte kuumutada (mürgiste gaaside tekkimise oht)
- Keskkonnapõlengu puhuks tuleb ette näha hädajahutamise võimalus
- Vältida kokkupuudet silmade, naha ja limaskestadega
- Kasutada ainult hea ventilatsiooniga ruumides, kasutada hingamiskaitset või piisavat äratõmmet.
- Lahjendamisel lisada alati hapet vette, mitte vastupidi!
- Puhastusvahendid ja puhastamata pakendid tuleb kõrvaldada kooskõlas riigis kehti­vate eeskirjadega. Mitte kõrvaldada olmejäätmena!
- Mitte lasta sattuda kanalisatsiooni, veekogudesse ega põhjavette (näiteks pinnase kaudu)
Elektrilöök võib olla surmav. Iga elektrilöök on üldiselt eluohtlik.
Ärge puudutage ühtegi pinge all olevat osa seadme sees ega sellest väljaspool.
8
Page 9
Sobiva enese- ja isikukaitse jaoks maanduse abil tuleb muretseda piisavalt isoleeriv, kuiv eemaldatav juuretugi või kaitsekate. Eemaldatav juuretugi või kaitsekate peab ära katma terve ala, mis jääb keha ja maanduse vahele.
Kõik kaablid ja juhtmed peavad olema tugevad, kahjustusteta, isoleeritud ning piisavate mõõtmetega. Lahtised ühendused, kõrbenud, kahjustatud või dimensioneerimata kaablid ja juhtmed tuleb kohe välja vahetada.
Kaableid ega juhtmeid ei tohi kerida ümber keha ega kehaosade.
Laske võrgu- ja seadmekaableid elektrikul regulaarselt kontrollida, et veenduda kaitse­maanduse seisundis.
Käitage seadet ainult kaitsemaandusega vooluvõrgus ja koos pistikupesaga, millel on olemas kaitsemaanduse kontakt.
Kui seadet käitatakse võrgus, milles pole kaitsemaandust, ja pistikupesaga, millel pole kaitsemaanduse kontakti, on tegu suure hooletusega. Tootja ei vastuta seeläbi tekkivate kahjude eest.
Vajaduse korral tuleb tagada sobivate vahenditega töödeldava detaili piisav maandus.
Seadmed, mida ei kasutata, tuleb välja lülitada.
Enne seadmel töötamist tuleb seade välja lülitada ja pistikupesast eemaldada.
Seadmele tuleb paigaldada selgelt loetav ja arusaadav hoiatussilt, mis keelab seda ühendada pistikupesaga ning uuesti sisse lülitada.
ET
Elektromagnetili­se ühilduvuse meetmed
Seadet tohib avada ainult erialase väljaõppega hooldustehnik.
Käitaja on kohustatud kandma hoolt selle eest, et elektri- ja elektroonikaseadistes ei te­kiks elektromagnetilisi häireid.
Elektromagnetiliste häirete tuvastamisel on käitaja kohustatud võtma meetmed tõrgete kõrvaldamiseks
Kontrollige läheduses olevate seadmete võimalikke probleeme ja tõrkekindlust kooskõlas riiklike ja rahvusvaheliste nõuetega:
- ohutusvarustus;
- võrgu-, signaali- ja andmeedastusliinid;
- infotehnoloogia- ja telekommunikatsiooniseadmed;
- mõõtmis- ja kalibreerimisseadmed;
- läheduses viibivate isikute tervise, nt isikud, kellel on südamestimulaator või kuul­misaparaat.
- Südamestimulaatoriga isikud peavad enne seadme läheduses viibimist või osalemist keevitusprotsessis pidama nõu oma arstiga.
Elektromagnetilised väljad võivad põhjustada tervisekahjustusi, mida veel ei tunta.
Tugimeetmed elektromagnetiliste ühilduvuse probleemide vältimiseks:
1. võrgutoide
- Kui vaatamata nõuetekohasele võrguühendusele esinevad elektromagnetilised
häired, tuleb võtta lisameetmeid (nt kasutada sobivat võrgufiltrit).
2. Potentsiaaliühtlustus
3. Töödeldava detaili maandus
- Vajaduse korral luua maaühendus sobivate kondensaatorite kaudu.
4. Varjestus, kui see on nõutav
- Varjestage muud ümbruses olevad seadmed
- Varjestage kogu süsteem
9
Page 10
Erilised ohuko­had
Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides kehtivad erieeskirjad.
- Järgida tuleb riiklikke ja rahvusvahelisi määrusi.
Vooluallikad, mis on ette nähtud töödeks suurenenud elektriohuga ruumides (nt katel), peavad olema tähistatud märgiga [S] (Safety).
Kahjulike ainete emissiooni mõõtmine seadmega töötamise ajal andis väärtused, mis jäid alla lubatava keskmise kontsentratsiooni töökohal. Sellegipoolest tuleb tagada järgnev.
- Tagage piisav värske õhu juurdevool.
- Hoidke pea tekkivatest aurudest eemal.
- Ärge hingake aure sisse või eemaldage need tööalalt sobiva äratõmbe abil.
Seadme kasutamise ajal
- Veenduge, et kõik katted oleks suletud ja kõik küljeosad oleks paigaldatud õigesti oma kohale.
- Hoidke kõik katted ja küljeosad suletuna.
Kui seade on varustatud kanderihma või -rakmetega, siis see on mõeldud üksnes käsit­siveoks. Vedamiseks kraana, kahveltõstuki või muude mehaaniliste tõstevahenditega kanderihm ei sobi.
Turvameetmed paigalduskohas ja vedamisel
Ümberkukkuv seade võib olla eluohtlik! Asetage seade stabiilselt tasasele, kindlale alu­sele.
- Lubatud kaldenurk on maksimaalselt 10°.
Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides kehtivad erieeskirjad.
- Järgida tuleb riiklikke ja rahvusvahelisi määrusi.
Ettevõttesiseste juhiste ja kontrollidega tuleb tagada, et töökoha ümbrus oleks pidevalt puhas ning avatud.
Paigaldage seade ja kasutage seda ainult andmesildil näidatud IP järgi.
Seadme paigaldamisel tuleb tagada selle ümber muude esemeteni 0,5 m (1 jalg 7,69 tol­li) vaba ruumi, et jahutusõhk saaks takistamatult siseneda ja väljuda.
Seadme vedamisel tuleb hoolitseda selle eest, et peetakse kinni kehtivatest riiklikest ja piirkondlikest juhistest ning õnnetuse vältimise eeskirjadest. See kehtib eriti juhiste koh­ta, mis puudutavad veoga seotud ohtusid.
Enne seadme iga transporti tuleb puhastusvahend täielikult välja lasta.
Enne transpordijärgset kasutuselevõttu kontrollige seadet tingimata visuaalselt ja veen­duge, et sellel ei oleks kahjustusi. Kõik kahjustused tuleb enne kasutuselevõttu lasta koolitatud hooldusmeeskonnal kõrvaldada.
Ohutusmeetmed tavakasutamisel
10
Seadet on lubatud kasutada ainult siis, kui kogu ohutusvarustus on täiesti töökorras. Kui kaitseseadised ei ole täiesti töökorras, on seadme kasutamine ohtlik:
- kasutaja või kolmandate isikute elule ja tervisele;
- seadmele ja operaatori muule varale;
- seadme tõhusale talitlusele.
Ohutusvarustus, mis ei ole täielikus töökorras, tuleb enne seadme sisse lülitamist töökor­da seada.
Kaitseseadiseid ei tohi mingil juhul eirata ega kasutuselt kõrvaldada.
Page 11
Enne seadme sisse lülitamist tuleb veenduda, et keegi ei oleks ohustatud.
Kasutuselevõtt, hooldus ja re­mont
Seadet tuleb vähemalt üks kord nädalas kontrollida, et ohutusvarustusel ei oleks väliselt tuvastatavaid kahjustusi ja et see oleks töökorras.
Meie seadmetesse sobivad ainult Froniuse puhastus- ja Print-elektrolüüdid.
Ärge segage Froniuse puhastus- ja Print-elektrolüüte teiste puhastusvahenditega.
Kui teiste puhastusvahendite kasutamisel tekib kahjusid, ei vastuta tootja nende eest ning kõik garantiinõuded muutuvad tühiseks.
Puhastus- ja trükielektrolüüte tohib transportida ainult suletud originaalmahutites.
Teiste tootjate valmistatud osade puhul ei ole kindel, kas need on toodetud selliselt, et töökindlus ja ohutus on tagatud.
- Kasutage ainult originaalvaruosi ja kuluosi (kehtib ka normitud osade puhul).
- Tootja loata ei ole lubatud seadet muuta, osi juurde paigaldada ega seadet ümber ehitada.
- Vahetage kohe seadme osad, mis ei ole laitmatus seisukorras.
- Tellimisel märkige täpne nimetus ja artiklikood varuosade loetelu järgi, samuti oma seadme seerianumber.
Korpusekruvide näol on tegu korpuseosade maanduse kaitsejuhi ühendustega. Kasutage alati vastaval arvul originaalkorpusekruvisid etteantud pöördemomendiga.
ET
Ohutuskontroll Tootja soovitab lasta seadmele ohutuskontrolli teha vähemalt iga 12 kuu järel.
Soovitame lasta serditud elektrikul teha ohutuskontroll:
- Pärast muutmist
- Pärast osade lisamist või ümberehitamist
- Pärast remonti ja hooldust
- Vähemalt iga 12 kuu järel
Järgige ohutuskontrolli tegemisel vastavaid riiklikke ja rahvusvahelisi standardeid ning eeskirju.
Lisateavet ohutuskontrolli kohta saate oma teeninduspunktist. Sealt saate soovi korral ka vajaliku dokumentatsiooni.
Ohutusmärgistus
Autoriõigus Selle kasutusjuhendi autoriõigus kuulub tootjale.
CE-vastavusmärgisega seadmed vastavad madalpinge ja elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi nõuetele (nt standardiseeria EN 60 974 vastavad tootestandardid).
CSA tüübikinnitustähisega tähistatud seadmed vastavad Kanada ja USA asjakohaste standardite nõuetele.
Tekst ja joonised vastavad tehnika tasemele trükkiandmise ajal. Jätame endale õiguse muudatusteks. Kasutusjuhendi sisu ei anna ostjale õigust esitada mis tahes nõudeid. Oleme tänulikud parandusettepanekute ja vigadele tähelepanu juhtimise eest.
11
Page 12
Üldine teave
Seadme kont­septsioon
Otstarbekohane kasutamine
MagicCleaner 150 on mõeldud roostevaba terase elektrokeemiliseks pinnatöötluseks.
Teha saab järgmisi pinnatöötlusi:
- oksiidide ja põletuste kõrvaldamine pärast keevitamist ja lõikamist;
- keevisõmbluste poleerimine;
- trükkimine – elektrokeemilised pin­natrükid (lisavarustus)
MagicCleaner 150
MagicCleaner 150 on mõeldud üksnes roostevaba terase elektrokeemiliseks puhasta­miseks. Muu või sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane. Tootja ei vastuta seeläbi tekkivate kahjude eest.
Otstarbekohane kasutamine hõlmab ka:
- kasutusjuhendi lugemist ja mõistmist;
- kõigi puhastus- ja trükielektrolüütide ohutuskaartide lugemist ja mõistmist;
- inspekteerimisest ja hooldustöödest kinnipidamist.
12
Page 13
Komplekti sisu
*
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6) (7) (10)(8)
(9)
(11) (12)
ET
(1) Harjasüdamik
(2) Puhastuspõleti
(3) Puhastuspõletihoidik
(4) Puhastuspõletikaabel
(5) MagicCleaner 150
(6) Bajonettpistikuga maanduskaabel
(7) Puhastuselektrood
(8) 3 × puhastusvilt
(9) Puhastuselektrood
(10) 3 × puhastusvilt
(11) Puhastusharja adapter
(12) Puhastushari
* Puhastuselektrolüüt ei sisaldu tarnekomplektis.
ilma jooniseta:
- Sisekuuskantvõti 2,5 mm / 0,10 tolli
- see kasutusjuhend
- Väikedetailide karp
10 mm / 0,39 tolli
10 mm / 0,39 tolli
22 mm / 0,87 tolli
22 mm / 0,87 tolli
13
Page 14
Lisavarustus
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(7) (8)
(9)
(6) (13)
(12)
(11)
(10) (14)
(15)
+
red
b
lue
(1) Puhastusharja adapter
42,0510,0531
(2) 5 × puhastushari
42,0510,0510
(3) Puhastuselektrood
22 mm / 0,87 tolli 42,0510,0500
(4) 10 × puhastusvilt
22 mm / 0,87 tolli 42,0510,0501
(5) Puhastuselektrood
10 mm / 0,39 tolli 42,0510,0506
(6) 10 × puhastusvilt
10 mm / 0,39 tolli 42,0510,0507
(7) Puhastuselektrood
22 mm / 0,87 tolli / 70° 42,0510,0502
(8) 10 × puhastusvilt
22 mm / 0,87 tolli / 70° 42,0510,0503
(9) Puhastuselektrood
10 mm / 0,39 tolli / 70° 42,0510,0508
(10) 10 × puhastusvilt
10 mm / 0,39 tolli / 70° 42,0510,0509
(11) Puhastuselektrood
35 mm / 1,38 tolli 42,0510,0504
(12) 10 × puhastusvilt
35 mm / 1,38 tolli 42,0510,0505 +
1 × O-rõngas
D=27,08 × d=23,52 mm / D=1,07 × d=0,93 tolli
14
Page 15
(13) 6 × puhastuselektrolüüt sinine 0,1 l
42,0510,0381
(14) 6 × puhastuselektrolüüt punane 0,1 l
42,0510,0380
(15) Neutralisaator
1 l pihustuspudel ...42,0510,0385 5 l kanister ... 42,0510,0386
ET
15
Page 16
(16)
(17) (18) (19)
(20) (21) (22)
(24)
(23)
(25)
ABC- 123
(26)
Print-komplekt 42,0510,0540
(16) Print-kile Froniuse logoga
(testimiseks)
(17) Print-elektrolüüt must 0,1 l
42,0510,0390
(18) Print-elektrolüüt valge 0,1 l
42,0510,0391
(19) Print-keevituspõleti hoidik
(20) Print-keevituspõleti
(21) Sisekuuskantvõti
suurus 2,5 mm
(22) Print-keevituspõleti kaabel
(23) Print-elektrood
Transpordieeskir­jad
16
(24) 5 × O-rõngas
(Print-vildi kinnitamiseks Print-elektroodile)
(25) 20 x Print-vilt
(26) Print-kile
(lisavarustus, tellida Froniusest eraldi)
TÄHTIS! Enne transporti:
- keerake puhastuselektrolüüt lahti
- tühjendage käsipump
- tühjendage puhastuspõleti
- eemaldage kasutatud puhastus- või Print-vildid
- puhastage puhastus- ja Print-elektroodid
Page 17
Paigalduseeskir-
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 150
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 450W
L1 max = 5A
L2 = 0 to 15A
Duty (%) = 0 to 80%
jad
Käitamine välistingimustes
Tänu kaitseastmele IP23 võib seadme paigaldada ja seda käitada välistingimustes. Sis­seehitatud elektriosi tuleb siiski kaitsta vahetu niiskuse, nt välise märgpuhastuse eest.
Keskkonna temperatuur TÄHTIS! Kasutus- ja hoiustamistemperatuur ei tohi järgmistest temperatuuridest allapoo-
le langeda:
- ilma puhastuselektrolüüdita: -25 °C / -13 °F
- puhastuselektrolüüdiga: 0 °C / 32 °F
Paigaldage seade nii, et sellised soojusallikad nagu kütte- ja hõõgahjud, otsene päikese­kiirgus jms seda lisaks ei soojendaks.
ET
Hoiatused sead­mel
Seadmel on hoiatused ja andmesilt. Hoiatusi ja andmesilti ei tohi eemaldada ega üle värvida.
Andmesilt ja hoiatused seadmel
Kasutage silmade kaitset / kaitseprille
Kasutage hingamiskaitset
Kasutage kindaid
Kasutage kaitsevarustust kooskõlas kasutatava elektrolüüdi ohutuskaardiga!
Ettevaatust! Söövitavad vedelikud
17
Page 18
Juhtelemendid, ühendused ja mehaanilised kompo-
(1)
(2) (3) (4)
(5)
(6)
(7) (8)
-
+
nendid
Ohutus
Juhtelemendid ja ühendused
HOIATUS!
Valest kasutamisest tingitud oht.
Suurte vigastuste ja varalise kahju oht ümberkukkuvate gaasiballoonide tõttu.
Kasutage kirjeldatud funktsioone alles siis, kui olete selle kasutusjuhendi täielikult
läbi lugenud ja selle sisust aru saanud. Kasutage kirjeldatud funktsioone alles siis, kui olete kõik süsteemi komponentide ka-
sutusjuhendid, eelkõige ohutuseeskirjad täielikult läbi lugenud ja nende sisust aru saanud.
Juhtpaneel
(1) Puhastusvõimsuse regulaator
1 ... väiksem puhastusvõimsus 2 ... keskmine puhastusvõimsus 3 ... suur puhastusvõimsus
Puhastusvõimsust saab seadistada puhastusjuhtme regulaatoril ainult siis, kui re­gulaator on töörežiimis seadistatud asendisse AC või DC.
(2) LED-i ülekuumenemine
süttib seadme ülekuumenemisel; Töö katkestatakse ning seda saab jätkata alles pärast seadme mahajahtumist
(3) Toite-LED
süttib toitevarustuse olemasolu korral ja siis, kui seade on sisse lülitatud.
Esi-/tagakülg
18
Page 19
(4) Töörežiimiregulaator
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(9)
AC ... CLEAN - keevisõmbluste puhastamiseks
DC ... POLISH - keevisõmbluste poleerimiseks
I ... BRUSH - puhastusharja kasutamiseks (näiteks kitsastel või raskesti ligipääsetavatel seadmeosadel)
• ... PRINT - tume pealetrükk
o ... PRINT - hele pealetrükk
(5) (-) elektriühendus
puhastuspõletikaabli ühendamiseks
(6) (+) elektriühendus
maanduskaabel ühendamiseks
(7) Fiksaatoriga toitekaabel
sõltuvalt seadme versioonist
(8) Toitelüliti
ET
Puhastuspõleti + puhastuspõletihoidik
(9) Puhastuselektrolüüt 0,1 l
puhastuspõleti pealekeeramiseks
(10) Puhastuspõleti
või Print-keevituspõleti
(11) Puhastuspõletihoidik
või Print-keevituspõleti hoidik
(12) Käsipump
puhastuselektrolüütide liiguta­miseks (ainult puhastuspõletil)
(13) Fikseerimiskruvi
(14) Puhastuselektrood
või Adapteriga puhastushari Print-elektrood
(15) Puhastusvilt
või Print-vilt
19
Page 20
Ohutussuunised kasutuselevõtul, kasutamisel ja hooldusel
Lugege ja järgige ohutussuuniseid!
Ohutussuunised kasutuselevõtul, kasutamisel ja hooldusel
Järgnevad ohutussuunised annavad teavet ohtude kohta, mis seadmega ja seadme juu­res töötamisel tekivad.
TÄHTIS! Enne ja pärast kõiki paigaldus-, puhastus-, poleerimis-, trüki- ja hooldustöid tu­leb need ohutussuunised tähelepanelikult läbi lugeda ja neid järgida!
Järgige allpool kirjeldatavaid ohutuseeskirju kõigi selles dokumendis kirjeldatava­te tööde juures!
HOIATUS!
Valest kasutamisest tingitud oht!
Raskete vigastuste ja suure varakahju oht tõttu.
Kasutage kirjeldatud funktsioone alles siis, kui olete selle kasutusjuhendi täielikult
läbi lugenud ja selle sisust aru saanud. Kasutage kirjeldatud funktsioone alles siis, kui olete kõik süsteemi komponentide ka-
sutusjuhendid, eelkõige puhastuselektrolüüdi ohutuseeskirjad ja ohutuskaardid täie­likult läbi lugenud ja nende sisust aru saanud.
HOIATUS!
Elektrivoolust tingitud oht!
Tagajärjeks võivad olla rasked kehavigastused ja suur varakahju.
Enne paigaldustööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja elektrivõrgust lahutada.
Kindlustage seade taassisselülitamise vastu.
HOIATUS!
Kahjulikest aurudest tingitud oht!
Seadmega töötamisel tekkivad inimorganismile väga kahjulikud aurud, mis võivad põhjustada hingamisraskusi, hingamisteede haigusi ja muud isikukahju.
Ärge hingake tekkivaid aure sisse
Seadmega töötamise ajal hoidke pea tööpiirkonnast ja tekkivatest aurudest eemal
Kasutage väljaimu ja hingamiskaitset
ETTEVAATUST!
Oht väljuva puhastus- või Print-elektrolüüdi tõttu!
Tagajärjeks võivad olla isiku- ja varakahjud.
Järgige puhastus- ja Print-elektrolüüdi ohutuskaarte
Keerake puhastuselektrolüüt alati avaga üleval puhastuspõletile
Kasutage kaitsevarustust kooskõlas kasutatava puhastus- võiPrint-elektrolüüdi ohu-
tuskaardiga Jälgige, et puhastus- või Print-elektrolüüt ei satuks kokkupuutesse riiete või keha-
osadega
20
Page 21
ETTEVAATUST!
Mahaloksuvatest, väljavoolavatest või mittekokkukogutavatest kemikaalidest tulenev oht!
Tagajärjeks võivad olla isiku-, keskkonna­ja varakahjud.
Puhastus-, poleerimis- ja Print-tööde
ajal tuleb ette näha happekindel kogu­misvann. Jälgige, et puhastus- või Print-elekt-
rolüüdid ei saaks kontrollimatult välja voolata.
ETTEVAATUST!
Oht voolu juhtivate puhastuselektroodide, puhastusharjade ja Print-elektroodide tõttu!
Tagajärjeks võivad olla töödeldava detaili ning puhastus- või Print-elektroodi kahjus­tused. Kohe kui MagicCleaner 150 toitekaabel on toitevõrku ühendatud ja seade on sisse lülita­tud, voolab elekter läbi puhastuselektroodi, puhastusharja või Print-elektroodi.
Pange puhastus- või Print-keevituspõleti isoleeritult ära, näiteks puhastuspõletihoidi-
kusse!
ET
ETTEVAATUST!
Vigastusoht töödeldava detaili kuumade pindade ning kuuma puhastus- või trüki­elektroodi tõttu!
Töödeldava detaili pinnad, puhastuselektroodid ja Print-elektroodid võivad töö ajal kuu­meneda üle 100 °C / 212 °F temperatuurini. Tagajärjeks võivad olla põletused.
Ärge puudutage töö ajal töödeldava detaili pindu ega puhastus- ja Print-elektroode
Puudutage töödeldava detaili pindu ning puhastus- ja Print-elektroode ainult jahtu-
nud olekus
MÄRKUS.
Kahe palja puhastus- või trükielektroodi vaheline lühis võib halvendada puhastus­tulemust, trükkimistulemust ja/või töödeldavate detailide pinda!
Veenduge, et puhastus- või Print-vildis ei oleks avasid ega läbihõõrdunud kohti
Lükake puhastus- või Print-vilt täielikult puhastus- või trükielektroodile
Veenduge, et puhastus- või Print-elektrolüüdi ots oleks täielikult puhastus- või trüki-
vildiga kaetud Vajaduse korral fikseerige puhastus- või Print-vilt alati O-rõnga või kummirõngaga
(vt ka alates lk 26)
MÄRKUS.
Puhastusvilt või puhastushari tuleb alati puhastuselektrolüüdiga niisutada, sest muidu võib eluiga lüheneda.
Kui puhastusvildil või puhastusharjal on põletused või mõrad, vahetage need välja.
Ärge tekitage puhastuselektroodi ja töödeldava detaili vahele kontakti ilma puhastus-
vilti kasutamata.
21
Page 22
MÄRKUS.
Töödeldava detaili kahjustumise ja puhastusvildi põletamise vältimiseks liiga kõrge puhastusvõimsuse tõttu:
proovige kasutamist materjalinäidistel;
kasutage alati piisavalt puhastuselektrolüüti.
MÄRKUS.
Ebaõige Print-protseduur võib kaasa tuua töödeldava detaili pinna kahjustumise!
Kontrollige Print-protseduuri ajal, et Print-elektrood ei oleks töödeldava detailiga ot-
seses kokkupuutes. Print-elektroodi tohib kasutada ainult Print-kilel. Ärge laske Print-elektrolüütidel vahetusse minna.
Pärast Print-protseduuri ärge asetage Print-keevituspõletit koos Print-elektroodiga
töödeldavale detailile - asetage trükipõleti hoidikusse või lülitage seade enne välja!
22
Page 23
Puhastuselektroodi paigaldamine
22 mm / 0.87 inch
22 mm / 0.87 inch / 70°
35 mm / 1.38 inch
10 mm / 0.39 inch
10 mm / 0.39 inch / 70°
Ülevaade Puhastamiseks ja poleerimiseks võib kasutada järgmisi puhastuselektroode:
ET
23
Page 24
Puhastuselekt-
1
1
*
**
1
2
2,5 Nm
1.84 lb-ft
roodi paigaldami­ne
1
TÄHTIS! Puhastuselektroodi paigaldamisel jälgige, et plasttoru (*) viidaks puhastuspõle-
til olevasse avasse (**).
2
24
3
Page 25
Kaasasoleva pu­hastusvildi pai­galdamine puhas­tuselektroodile
MagicCleaner 150 tarnekomplektis on kummagi puhastuselektroodi jaoks 3 puhastusvilti suurusega 10 mm / 0,39 tolli ja 22 mm / 0,87 tolli. Need puhastusvildid on taskukujulised ning tõmmatakse puhastuselektroodile peale. Fik­seerimine O-rõnga või kummirõngaga pole vajalik.
ET
1
Puhastusvildi asetamine puhastuselektroodile 10 mm / 0,39 tolli
Puhastusvildi asetamine 22 mm / 0,87-tol­lisele puhastuselektroodile toimub sama­moodi.
25
Page 26
Lisavarustusse kuuluvate puhastusviltide paigalda-
1
1
1
1
mine
Puhastusvildi paigaldamine põletihoidikuga ­22 mm / 0,87-tolli­ne puhastuselekt­rood
Alternatiivne paigaldusvõimalus, kui 22 mm / 0,87-tollise puhastuselektroodi jaoks kasu­tatakse muid kui kaasasolevaid puhastusvilte.
1
3
2
4
26
5
Muud puhastusvildid, O-rõngad ja laiad kummirõngad on Froniusest saadaval lisa­varustusena.
Page 27
Puhastusvildi
1
1
1
1
paigaldamine põletihoidikuga ­10 mm / 0,39-tolli­ne puhastuselekt­rood
Alternatiivne paigaldusvõimalus, kui 10 mm / 0,39-tollise puhastuselektroodi jaoks kasu­tatakse muid kui kaasasolevaid puhastusvilte.
1
2
ET
3
5
4
Muud puhastusvildid, O-rõngad ja laiad kummirõngad on Froniusest saadaval lisa­varustusena.
27
Page 28
Puhastusvildi paigaldamine O­rõngaga - 35 mm / 1,38-tolline puhastuselekt­rood
Puhastusvildi paigaldamise võimalus 35 mm / 1,38-tollise puhastuselektroodi jaoks.
1 2
Muud puhastusvildid, O-rõngad ja laiad kummirõngad on Froniusest saadaval lisavarus­tusena.
28
Page 29
Puhastusharja paigaldamine
1
1
2
1
*
**
1
2
max. 15 mm
max. 0.59 inch
2,5 Nm
1.84 lb-ft
ET
Puhastusharja paigaldamine
1
2
TÄHTIS! Puhastusharja paigaldamisel jälgige, et plasttoru (*) viidaks puhastuspõletil ole-
vasse avasse (**).
3
4
TÄHTIS! Puhastusharja kiud tohivad har-
jakorpusest välja ulatuda max 15 mm / 0,59 tolli.
29
Page 30
Puhastusharja re-
max. 15 mm
max. 0.59 inch
1
guleerimine
1
MÄRKUS.
Kulunud või lühikeseks muutunud kiudude korral lükake harjakorpust pu­hastuspõleti suunas.
Lükake harjakorpust tagasi ainult siis,
kui puhastushari on puhastuspõletile paigaldatud. Harjakorpuse esimestel tagasilükka-
miskordadel võib olla vaja suuremat jõudu. Puhastusharja kiud tohivad harjakor-
pusest välja ulatuda max 15 mm / 0,59 tolli.
30
Page 31
Töökoha ettevalmistamine
1
2
ET
Maaanduskaabli ja puhastuspõle­tikaabli ühenda­mine
1
2
Töökoha etteval­mistamine
MÄRKUS.
Valmistage töökoht nii ette, et puhastus-, poleerimis- ja Print-protsessi ja sellele järgnevaid tegevusi ei tuleks katkestada.
Valmistage ette happekindel kogumisvann liigse või tilkuva puhastus- või Print-elekt-
rolüüdi jaoks Kaitsevarustuse ettevalmistamine/kinnitamine
Pange valmis puhastus- või Print-elektrolüüt, ka vahetamiseks
Jälgige, et puhastus- või Print-elektrolüüdid ei saaks kontrollimatult välja voolata.
Pange valmis sobivad puhastus- või Print-vildid, ka vahetamiseks
Hoidke neutralisaatorit käeulatuses
Valmistage ette lapid (liigse puhastus- või Print-elektrolüüdi eemaldamiseks ning
sellele järgnevaks lõpp-puhastuseks) Valmistage ette anum puhastus- või Print-elektrolüüdiga saastunud lappide ja kasu-
tatud puhastus- või Print-viltide kõrvaldamiseks Väljatõmbe seadistamine
Paigaldage puhastuselektrood ja puhastusvilt või Print-elektrood ja Print-vilt
Tagage elektritoide, kontrollige kaugust pistikupesast (vajaduse korral kasutage pi-
kenduskaablit)
31
Page 32
Enne puhas­tuspõleti esma­kordset kasu­tuselevõttu
MÄRKUS.
Puhastuspõletit testitakse enne väljasaatmist ja täidetakse glükooliga.
Enne esmakordset kasutuselevõttu pumbake puhastuspõleti käsipumbaga korrali-
kult tühjaks, et eemaldada võimalikud glükoolijäägid.
32
Page 33
Puhastamine
2
1
2
1
ET
Keerake puhas­tuselektrolüüt pu­hastuspõletile
HOIATUS!
Ebaõigest käsitsemisest tulenev oht!
Tagajärjeks võib olla suured isiku-, vara- ja keskkonnakahjud.
Järgige puhastuselektrolüütide ohutuskaarte!
Järgige ohutussuuniseid alates lk 20!
Puhastamiseks saab kasutada järgmisi puhastuselektrolüüte:
Sinine puhastuselektrolüüt 0,1 l
keevisõmbluste puhastamiseks
Punane puhastuselektrolüüt 0,1 l
keevisõmbluste puhastamiseks, suurema puhastuskiirusega
1
2
33
Page 34
Pange puhas-
1
1
2
2
1
2
tuspõleti puhas­tuspõletihoidi­kusse
Pange puhastuspõleti koos paigaldatud puhastuselektroodiga puhastuspõletihoidikusse
1
Pange puhastuspõleti koos paigaldatud puhastusharjaga puhastuspõletihoidikusse
1
Puhastamine
34
1
Page 35
1
1
1
1
2
1
1
1
2
4 - 5 x / 2 - 3 se
c.
2 - 3 sec.
2
1
2
2
1
2
2 - 3 sec.
3
ET
AC / CLEAN ... puhastuselektroodiga puhastamiseks BRUSH ... puhastusharjaga puhastamiseks
4
6
Puhastusvõimsuse suurenemisel on võimalikud suu­remad puhastuskiirused.
5
Käsipumba kasutamise alguses vajutage 4–5 korda 2–3-sekundiliste vahedega
Puhastuselektrood | Puhastushari
35
Page 36
MÄRKUS.
1
1
2
1
Puhastamise sujuvaks kulgemiseks järgige järgmisi punkte.
Puhastuselektrolüüdi liigutamiseks vajutage käsipumpa iga 2–3 sekundi järel.
Suurema puhastusvõimsuse korral on vaja rohkem puhastuselektrolüüti, sest puhas­tuselektrood ja töödeldav detail lähevad kuumemaks ja puhastuselektrolüüt aurustub kiiremini. Puhastusvildiga puhastamisel vajutage kergelt keevitusõmblusele.
Suurema töömüra korral (kriuksumine) kasutatakse liiga vähe puhastuselektrolüüti;
parem puhastada loigus kui liiga kuivalt. Hoidke puhastusharja alati keevisõmbluse suhtes vertikaalselt ning alati puhastus-
elektrolüüdiga niisutatuna. Vajutage puhastatavat kohta kergelt. Puhastusharjaga puhastamisel võivad tekkida sädemed, vaht ja suurem töömüra –
see on normaalne.
Pärast puhasta­mist
1
Puhastuselektrood| Puhastushari ... panemine puhastuspõletihoidikusse
2
Seadme väljalülitamine
36
3
Page 37
TÄHTIS! Optimaalse puhastustulemuse saavutamiseks eemaldage liigne puhastuselekt-
1
2
*
**
1
2
rolüüt, et puhastuselektroodijäägid ei tekitaks valgeid plekke. Seejärel puhastage pind neutralisaatoriga.
ET
4
* Liigne puhastuselektrolüüt
5
** Uus mikrokiudlapp
TÄHTIS!
- Ärge kõrvaldage puhastuselektrolüüdiga niisutatud lappi olmejäätmena!
- Kõrvaldage puhastuselektrolüüdiga niisutatud lapid kooskõlas kohalike nõuetega! Järgige puhastuselektrolüütide ohutuskaarte!
- Ärge täitke tühje puhastuselektrolüüdituube!
- Keerake avatud puhastuselektrolüüdituubid pärast kasutamist puhastuspõletilt ma­ha, sulgege õhukindlalt ja märgistage anum.
- Pärast töö lõppu eemaldage puhastuselektroodilt puhastusvilt.
37
Page 38
Poleerimine
1
Üldteave
HOIATUS!
Ebaõigest käsitsemisest tulenev oht!
Tagajärjeks võib olla suured isiku-, vara- ja keskkonnakahjud.
Järgige puhastuselektrolüütide ohutuskaarte!
Järgige ohutussuuniseid alates lk 20!
Keevisõmbluste elektrokeemiliseks poleerimiseks kasutage:
punast puhastuselektrolüüti 0,1 l
42,0510,0380
Lisage elektrolüüti puhastuspõleti ja käsipumba abil.
MÄRKUS.
Poleerimisel kasutatakse samu puhastuselektroode nagu puhastamisel.
Puhastuselektrood ja puhastusvilt paigaldatakse nii, nagu kirjeldatakse alates lk 24.
Töökoht valmistatakse poleerimiseks ette samamoodi nagu puhastamiseks (vt lk
31).
Pange puhas­tuspõleti puhas­tuspõletihoidi­kusse
Pange puhastuspõleti koos paigaldatud puhastuselektroodiga puhastuspõletihoidikusse
1
38
Page 39
Poleerimine Eeldus:
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
4 -
5
x / 2 - 3 sec.
- Puhastuselektrood ja puhastusvilt on puhastuspõletile paigaldatud (vt alates lk 24)
- Punane puhastuselektrolüüt 0,1 l on puhastuspõletile keeratud (vt alates lk 33)
1
ET
2
DC / POLISH ... Poleerimine
4
3
Poleerimine maksimaalse võimsusega
5
39
Page 40
2 - 3 sec.
1
2
2
6
1
1
1
2
*
**
1
2
MÄRKUS.
Puhastuselektroodiga poleerimisel ra-
kendage keevisõmblusele veidi sur­vet.
Pärast poleeri­mist
1
Seadme väljalülitamine
3
2
TÄHTIS! Optimaalse puhastustulemuse saavutamiseks eemaldage seejärel liigne pu-
hastuselektrolüüt, et puhastuselektroodijäägid ei tekitaks valgeid plekke. Seejärel puhastage pind neutralisaatoriga.
4
5
40
* Liigne puhastuselektrolüüt
** Uus mikrokiudlapp
Page 41
TÄHTIS!
- Ärge kõrvaldage puhastuselektrolüüdiga niisutatud lappi olmejäätmena!
- Kõrvaldage puhastuselektrolüüdiga niisutatud lapid kooskõlas kohalike nõuetega! Järgige puhastuselektrolüütide ohutuskaarte!
ET
41
Page 42
Trükkimine
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
Üldteave
HOIATUS!
Ebaõigest käsitsemisest tulenev oht!
Tagajärjeks võib olla suured isiku-, vara- ja keskkonnakahjud.
Järgige trükielektrolüütide ohutuskaarte!
Järgige ohutussuuniseid alates lk 20!
Tootega MagicCleaner 150 saab roostevabast terasesele kanda elektrokeemilisi pin­natrükke. Individuaalselt kujundatava Print-kile abil saab pinnale trükkida näiteks logosid, graafikaid, tekste, numbreid jne. Roostevabale terasele saab teha nii heleda kui ka tumeda pealtrüki.
Roostevabale terasele trükkimiseks on vajalik Print-komplekt:
Print-komplekt 42,0510,0540
(1) Print-kile Froniuse logoga
(testimiseks)
(2) Print-elektrolüüt must 0,1 l
42,0510,0390
(3) Print-elektrolüüt valge 0,1 l
42,0510,0391
(4) Print-keevituspõleti hoidik
(5) Print-keevituspõleti
(6) Sisekuuskantvõti
suurus 2,5 mm
(7) Print-keevituspõleti kaabel
(8) Print-elektrood
42
Page 43
(9) O-rõngas
Print-elektroodi ja Print-vildi paigal­damine
(10) 20 x Print-vilt
(11) Print-kile
(lisavarustus, tellida Froniusest eraldi)
1 2
ET
3 4
43
Page 44
Töökoha etteval­mistamine Prin­ting jaoks
Täpsemaid ettevalmistussamme vt jaotisest „Töökoha ettevalmistamine“ alates lk 31.
1
2
3
44
Page 45
Printing
2
1
2
1
1
1
1
Printing
electrolyte
1
ET
2
Print - tume pealetrükk
Print - hele pealetrükk
Print-protsessi võimsus antakse seadme poolt automaatselt ette, puhastusvõimsuse regulaatori seadistused Print-protsessi ei mõjuta.
TÄHTIS! Kasutage sõltuvalt Print-protsessist õiget Print-elektrolüüti:
- Print-elektrolüüt must 0,1 l ... tumedaks pealetrükiks
- Print-elektrolüüt valge 0,1 l ... heledaks pealetrükiks
- Ärge laske Print-elektrolüütidel vahetusse minna
3
Print-vildi ühest niisutamisest piisab 15 Print-protseduuriks.
45
Page 46
MÄRKUS.
1
2
1
Uue Print-kile või Print-töörežiimi muutmisel tehke proovitrükk!
Pärast Print-prot­sessi
4
Paigutage ja fikseerige Print-kile töödelda­vale detailile
Viige Print-elektrood koos Print-vildiga mi­tu korda üle Print-kile
1
46
2
Page 47
1
3
3
Neutr
a
lizer
*
**
ET
4
* Alternatiivina neutralisaatorile võib kasutada puhta veega niisutatud mikrokiud-
lappi.
5
** uus kuiv mikrokiudlapp
47
Page 48
2
Neutralizer
**
6
** uus kuiv mikrokiudlapp - puhastage Print-kile mõlemad pooled;
Neutralisaatori asemel võib kasutada puhast vett.
48
Page 49
Hooldus ja jäätmekäitlus
Üldteave MagicCleaner 150 vajab tavaliste kasutustingimuste korral ainult minimaalselt hooldust
ja korrashoidu. Siiski on kohustuslik teatud punktide järgimine, et tagada seadme aasta­tepikkune kasutuskõlblikkus.
HOIATUS!
Ebaõigest käsitsemisest tulenev oht!
Tagajärjeks võib olla suured isiku-, vara- ja keskkonnakahjud.
Järgige puhastus- ja/või trükielektrolüütide ohutuskaarte!
Järgige ohutussuuniseid alates lk 20!
HOIATUS!
Elektrivoolust tingitud oht.
Elektrilöök võib olla surmav. Enne igasuguseid hooldustöid
Lülitage toitelüliti asendisse O
Eraldage seade vooluvõrgust.
Pange üles hoiatav silt, et vältida seadme uuesti sisselülitumist.
ET
Igal kasutuse­levõtul
Iga vahetuse lõpus
- Kontrollige toitekaablil, maanduskaablil ja põletikaablil kahjustuste puudumist
- Kontrollige, ega puhastuselektroodidel ja puhastusvildil, puhastusharjadel ning Print­elektroodidel ja Print-viltidel pole kulumist ja põletusi ning vahetage need vajaduse korral välja; kasutage ainult tootja originaalvaruosi ja -tarvikuid.
MÄRKUS.
Seadme õhusisselaske- ja õhuväljalaskeavasid ei tohi mitte mingil juhul kinni kat­ta, ka mitte osaliselt.
- Puhastus- või Print-elektrolüüdi jääkide korral puhastage seadet neutralisaatori ja puhaste lappidega
- Eemaldage puhastusvildid ja puhastushari või Print-vildid ning loputage neid puhta veega; vahetage kulunud või põlenud puhastusvildid/puhastusharjad/Print-vildid välja
- pärast jahtumist loputage puhastus- ja Print-elektroode puhta veega
- Keerake puhastuselektrolüüt puhastuspõletilt maha ja sulgege
- Pumbake puhastuspõleti tühjaks
Jäätmekäitlus Kasutatud puhastusvildid on erijäätmed.
Puhastamisel ja poleerimisel ladestuvad kasutatavasse puhastuselektrolüüti raskemetal­lid. Seetõttu on kasutatud puhastuselektrolüüdid erijäätmed.
Jäätmekäitlust tuleb teostada üksnes kehtivate riiklike ja piirkondlike määruste kohaselt.
49
Page 50
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed tuleb kooskõlas Euroopa direktiivi ja riigisisese õigusega koguda eraldi ning viia keskkonnasäästliku ringlussevõtu punkti. Kasutatud seadmed tuleb tagasi anda edasimüüjale või viia kohalikku volitatud kogumis- ja jäätme­jaama. Vanade seadmete nõuetekohane kõrvaldamine edendab loodusvarade kestlikku ringlussevõttu. Selle eiramine võib mõjutada tervist/keskkonda
50
Page 51
Tehnilised andmed
ET
MagicCleaner 150 /EF 150 /CN 150 /np
Võrgupinge ~ 1 × 230 V
Võrgupinge tolerants –15 / +10%
Võrgusagedus 50/60 Hz
Võrgukaitse 6,3 A inertne
max primaarvõimsus 500 VA
Väljundvool max 15 A
Väljundpinge AC DC
Väljundvõimsus 450 W
Tühikäigu pinge 30 V
Puhastusvahendi maht 0,1 l
Kaitseaste IP 23
Mõõtmed p/l/k 365 / 130 / 285 mm
14,37 / 5,12 / 11,22 tolli
Mass 4,5 kg
Müraemissioon 10 dB (A)
10 V 30 V
9,92 lb
Keskkonna temperatuur 0–40 °C / 32–104 °F
Ladustamistemperatuur
maksimaalne kõrgus üle merepinna 2000 m
Ülepinge kategooria III
Määrdumisaste vastavalt IEC60664 3 3
Elektromagnetilise ühilduvuse sead­meklass
Toksiliste heitmete väärtused töö ajal (mõõdetuna kooskõlas standardi UNI EN 689/97 osaga 5)
Ohutusmärgistus CE, S, CCC
(1)
ilma puhastuselektrolüüdita
(1)
Standard MAK 1 mg/m³ < 0,31 mg/m³
-20...+55 °C / 4–131 °F
6561 feet 8,16 inch
Tööstus
A
51
Page 52
MagicCleaner 150 MV/B 150 MV/np
Võrgupinge ~ 1 × 100 - 110 V
Võrgupinge tolerants –15 / +10%
Võrgusagedus 50/60 Hz
Võrgukaitse 6,3 A inertne
max primaarvõimsus 500 VA
Väljundvool max 15 A
Väljundpinge AC DC
10 V 30 V
Väljundvõimsus 450 W
Tühikäigu pinge 30 V
Puhastusvahendi maht 0,1 l
Kaitseaste IP 23
Mõõtmed p/l/k 365 / 130 / 285 mm
14,37 / 5,12 / 11,22 tolli
Mass 4,5 kg
Müraemissioon 10 dB (A)
Keskkonna temperatuur 0–40 °C / 32–104 °F
Ladustamistemperatuur
(1)
-20...+55 °C / 4–131 °F
maksimaalne kõrgus üle merepinna 2000 m
6561 feet 8,16 inch
Ülepinge kategooria III
Määrdumisaste vastavalt IEC60664 3 3
Elektromagnetilise ühilduvuse sead­meklass
Toksiliste heitmete väärtused töö ajal
Standard MAK 1 mg/m³ < 0,31 mg/m³
Tööstus
(mõõdetuna kooskõlas standardi UNI EN 689/97 osaga 5)
Ohutusmärgistus CE, S, CCC
(1)
ilma puhastuselektrolüüdita
A
52
Page 53
ET
53
Page 54
54
Page 55
ET
55
Page 56
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...