Fronius MagicCleaner 150 Operating Instruction [PT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MagicCleaner 150
Manual de instruções
PT-BR
42,0426,0395,PB 002-17012022
Índice
Diretrizes de segurança 5
Informações gerais 13
Conceito de dispositivo 13 Utilização prevista 13 Escopo de fornecimento 14 Opções 15 Regulamentações de transporte 17 Requisitos de configuração 18 Avisos no equipamento 18
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 19
Segurança 19 Elementos de comando e conexões 19
Instruções de segurança para comissionamento, operação e manutenção 21
Leia e siga as instruções de segurança! 21 Instruções de segurança para comissionamento, operação e manutenção 21
Montar o eletrodo de limpeza 24
Visão geral 24 Montar o eletrodo de limpeza 25 Fixar o feltro de limpeza fornecido ao eletrodo de limpeza. 26
Montar os feltros de limpeza opcionais disponíveis 27
Montar o feltro de limpeza com o suporte da tocha de solda - eletrodo de limpeza de 22 mm / 0,87 inch Montar o feltro de limpeza com o suporte da tocha de solda - eletrodo de limpeza de 10 mm / 0,39 inch Montar o feltro de limpeza com O-ring - elétrodo de limpeza de 35 mm / 1,38 inch 29
Montar a escova de limpeza 30
Montar a escova de limpeza 30 Reajustar a escova de limpeza 31
Preparar o local de trabalho 32
Conecte o fio terra e o cabo da tocha de limpeza 32 Preparar o local de trabalho 33 Antes do primeiro comissionamento da tocha de limpeza 33
Limpar 34
Rosquear o eletrólito de limpeza na tocha de limpeza 34 Colocar a tocha de limpeza no suporte da tocha de limpeza 35 Limpar 35 Após a limpeza 37
Polir 39
Informações gerais 39 Colocar a tocha de limpeza no suporte da tocha de limpeza 39 Polir 40 Após o polimento 41
Imprimir 43
27
28
PT-BR
3
Informações gerais 43 Montar o eletrodo Print e o feltro Print 44 Preparar o local de trabalho para Printing 45 Printing 46 Após o processo Print 47
Conservação, Manutenção e Descarte 50
Informações gerais 50 Em cada comissionamento 50 Ao final de cada turno 50 Descarte 50
Dados técnicos 52
MagicCleaner 150 /EF 150 /CN 150 /np 52 MagicCleaner 150 MV/B 150 MV/np 53
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O equipamento é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamen­tos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação ou uso incor­reto, há riscos
- à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
- para o equipamento e outros bens materiais do operador,
- para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas que trabalham no comissionamento, operação, manutenção e reparo do dispositivo devem
- ter as qualificações adequadas,
- ter lido completamente esse manual de instruções e cumprir com exatidão as ins­truções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, devem ser cumpridos os regu­lamentos gerais e locais válidos para a prevenção de acidentes e proteção ao meio am­biente.
Todos os avisos de segurança e de perigo no equipamento
- devem ser mantidos legíveis,
- não devem ser danificados,
- não devem ser removidos,
- não devem ser ocultados, encobertos ou pintados.
Eliminar quaisquer falhas que possam afetar a segurança antes do comissionamento dos equipamentos.
Isso deve ser feito para a sua segurança!
5
Utilização previs-taO equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização
prevista.
O fabricante não é responsável por qualquer dano resultante de uso diverso que vá além disso.
Também fazem parte da utilização prevista
- a leitura e compreensão total do manual de instruções
- o cumprimento de todas as instruções, avisos de segurança e perigo
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas re­sidenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de traba­lhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do equipamento fora da área especificada não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos de­correntes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
- na operação: 0 °C até + 40 °C (32 °F até 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C até +55 °C (-4 °F até 131 °F)
AVISO!
A faixa de temperatura negativa para transporte e armazenamento refere-se ape­nas ao aparelho e acessórios, não ao eletrólito de limpeza e Print.
Umidade relativa do ar:
- até 50% a 40 (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: livre de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
- estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e pre­venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
- tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Dire­trizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
Responsabilida­des do pessoal
6
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
- a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreende­ram e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Autoproteção e proteção indivi­dual
Ao trabalhar com o aparelho, você se expõe a diversos perigos, como:
- Irritação ou queimaduras na pele devido ao contato com o eletrólito de limpeza ou eletrólito Print.
- Perigo de danos oculares graves devido ao contato com a limpeza ou eletrólito Print
- Riscos gerais ao manusear produtos químicos
Observe a folha de dados de segurança do eletrólito de limpeza e Print!
- Perigo elétrico devido à rede elétrica e à corrente de limpeza
- Vapores nocivos
As pessoas que trabalham com a peça de trabalho durante o processo de limpeza de­vem usar roupas de trabalho adequadas com as seguintes características:
- Resistente a ácidos e produtos químicos
- Isolantes e secas
- Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
As roupas de trabalho incluem, dentre outras coisas:
- óculos de proteção herméticos (proteção dos olhos)
- calçados robustos, que isolem também em condições úmidas
- luvas protetoras (proteção das mãos): impermeáveis, resistentes a ácidos e produ­tos químicos
- proteção respiratória
As condições exigidas de vestuário de trabalho e as medidas de proteção estão indica­das na folha de dados de segurança dos eletrólitos de limpeza e Print.
Remova imediatamente as roupas de trabalho contaminadas com agente de limpeza!
- Não coma ou beba ao trabalhar com o aparelho.
- Mantenha os eletrólitos de limpeza e Print longe de alimentos, bebidas e rações.
- Lavar as mãos antes das pausas e ao final do turno.
7
Manter as pessoas, especialmente crianças, mulheres grávidas e doentes, longe dos equipamentos e do processo de trabalho durante a operação. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
- informá-los de todos os perigos,
- fornecer meios de proteção adequados ou
- erguer paredes ou cortinas de proteção adequadas.
Instruções para o correto manuseio do eletrólito de limpeza e Print
Os seguintes pontos devem ser observados ao manusear os eletrólitos de limpeza e Print. Para obter dados mais exatos, consulte as respectivas folhas de dados de segu­rança. As folhas de dados de segurança atuais podem ser encontradas no link a seguir:
www.fronius.com/magiccleaner
Medidas de primeiros socorros
- Após a inalação, fornecer ar fresco. Consulte um médico em caso de sintomas.
- Após o contato com a pele, lavar imediatamente com água e sabão e enxaguar bem. Consulte um médico se a irritação da pele persistir.
- Se ingerido, não induzir vômitos, enxaguar a boca e beber muita água, procure ori­entação médica imediatamente.
- Após contato com os olhos enxágue-os durante vários minutos sob água corrente (lavagem dos olhos) e procure orientação médica. Se estiver com lentes de contato, remova-as e continue o enxágue.
Armazenamento
- Utilizar somente meios de limpeza especificamente aprovados para as caixas da bateria.
- Manter a caixa da bateria bem fechada
- Não armazenar junto com alcalinos (bases) e metais.
- Armazenar em local fresco e seco
- Fornecer um piso resistente a ácidos
- Guardar fechado e fora do alcance de crianças.
8
Dicas importantes
- Para evitar a decomposição térmica, não aquecer (risco de formação de gases tóxi­cos).
- Fornecer resfriamento de emergência em caso de incêndio ambiental
- Evitar o contato com os olhos, pele e mucosas.
- Usar somente em áreas bem ventiladas, usar proteção respiratória ou ventilação de exaustão adequada.
- Ao diluir, sempre acrescente ácido à água - e não o contrário!
- Eliminar os agentes de limpeza ou embalagens sujas de acordo com os regulamen­tos nacionais. Não descartar no lixo doméstico!
- Não deixar entrar no sistema de esgoto, corpos de água ou águas subterrâneas (por exemplo, através do solo).
PT-BR
Perigos devidos à rede elétrica e corrente de lim­peza
Um choque elétrico pode ser fatal. De forma geral, todo choque elétrico pode causar morte.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar firmes, intactos, isolados e com as di­mensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores queimados, danificados ou subdimensionados devem ser substituídos imediatamente.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Um eletricista deve verificar regularmente o funcionamento do fio terra nas alimentações da rede elétrica e do equipamento.
Somente utilizar o equipamento em uma rede elétrica com fio terra e um soquete com o contato do fio terra.
Operar o equipamento em uma rede elétrica sem fio terra e em um soquete sem contato do fio terra é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
A unidade só pode ser aberta por técnicos de serviço treinados profissionalmente.
Está sob responsabilidade do usuário providenciar que interferências eletromagnéticas não apareçam em instalações elétricas e eletrônicas.
9
Caso forem detectadas perturbações eletromagnéticas, é a responsabilidade do usuário providenciar medidas para a eliminação da falha
Possíveis problemas e a resistência de perturbações nas instalações do seu ambiente devem ser examinados e avaliados conforme as normas nacionais e internacionais:
- Dispositivos de segurança
- Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
- Instalações de EDP e de telecomunicação
- Dispositivos para medir e calibrar
- a saúde das pessoas vizinhas, por exemplo, portadores de marca-passos e apare­lhos auditivos
- Usuários de marca-passo devem consultar seus médicos antes de ficarem próximos ao aparelho e ao processo de soldagem
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde ainda desconhecidos.
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1. Alimentação de energia elétrica
- Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede corre-
to, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
2. Equalização potencial
3. Aterramento da peça de trabalho
- Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
4. se necessário, proteger
- Blindagem de outras instalações no ambiente
- Blindagem de todo o sistema
Áreas de perigo especiais
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Equipamentos para trabalho em salas com riscos elétricos aumentados (por exemplo, caldeiras) devem ser marcados com o sinal [S] (Safety).
As medições de emissões de poluentes ao trabalhar com o dispositivo apresentaram va­lores abaixo das "concentrações médias permitidas no local de trabalho" (MAK). No entanto:
- Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco.
- Manter a cabeça longe dos vapores.
- Não inalar os vapores produzidos ou extraí-los da área de trabalho por meios ade­quados.
Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem ex­clusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empi­lhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de trans­porte não é indicada.
Medidas de segu­rança no local de instalação e no transporte
10
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
- É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e diretrizes internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Medidas de segu­rança em ope­ração normal
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na pla­ca de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de pre­venção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso é válido especial­mente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimentação.
Antes de transportar o aparelho, sempre drenar completamente o agente de limpeza.
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção vi­sual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Se os dispositivos de proteção não estiverem totalmente fun­cionais, existe o perigo de
- à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
- para o equipamento e outros bens materiais do operador,
- para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcio­nando completamente.
PT-BR
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Nunca evite dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Somente os eletrólitos de limpeza e Print da Fronius são adequados para uso em nos­sos aparelhos.
Não misturar os eletrólitos de limpeza e Print da Fronius com outros agentes de limpeza.
Se ocorrerem danos quando outros agentes de limpeza forem utilizados, o fabricante não se responsabiliza por isso e todas as reivindicações de garantia serão anuladas.
Somente transportar os eletrólitos de limpeza e Print na embalagem original fechada.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
- Utilize somente peças de desgaste e de reposição originais (válido também para peças padronizadas).
- Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autori­zação do fabricante.
- Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
- Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Além de uma conexão por cabo, os parafusos da carcaça fornecem a conexão do con­dutor de proteção para o aterramento à terra das peças da carcaça. Use sempre parafusos originais da carcaça no número apropriado com o torque especi­ficado.
11
Revisão técnica de segurança
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no equipamento.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
- após alteração,
- após montagens ou adaptações
- após reparo, conservação e manutenção
- pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacio­nais e internacionais.
Para mais informações sobre a revisão técnica de segurança, contate o seu centro de serviços. Ela pode disponibilizar o suporte necessário mediante sua solicitação.
Sinalização de segurança
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a indicação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de compatibi­lidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre er­ros no manual de instruções.
12
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
MagicCleaner 150
Utilização previs-taO MagicCleaner 150 é destinado exclusivamente para a limpeza eletroquímica do aço
inoxidável. Uma utilização diferente ou que vá além da utilização prevista é considerada inadequada. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decor­rentes.
O MagicCleaner 150 é um dispositivo para tratamento eletroquímico de superfície de aço inoxidável.
Os seguintes tratamentos de superfície podem ser realizados:
- Eliminação de óxidos e queimaduras após a soldagem e o corte.
- Polimento de costuras de solda
- Printing - impressões de superfície eletroquímica (opcional)
Também fazem parte da utilização prevista
- leitura e compreensão destes manuais de instruções,
- leitura e compreensão de todas as fichas de dados de segurança dos eletrólitos de limpeza e Print,
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
13
Escopo de forne-
*
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6) (7) (10)(8)
(9)
(11) (12)
cimento
(1) Inserção da escova
(2) Tocha de limpeza
(3) Suporte da tocha de limpeza
(4) Cabo da tocha de limpeza
(5) MagicCleaner 150
(6) Fio terra com conector de baioneta
(7) Eletrodo de limpeza
(8) 3 x feltro de limpeza
(9) Eletrodo de limpeza
(10) 3 x feltro de limpeza
(11) Adaptador para escova de limpeza
(12) Escova de limpeza
* O eletrólito de limpeza não está incluído no escopo da entrega.
Sem ilustração:
- Chave Allen 2,5 mm / 0,10 inch
- este manual de instruções
- Caixa de peças pequenas
10 mm / 0,39 inch
10 mm / 0,39 inch
22 mm / 0,87 inch
22 mm / 0,87 inch
14
Opções
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(7) (8)
(9)
(6) (13)
(12)
(11)
(10) (14)
(15)
+
red
b
lue
PT-BR
(1) Adaptador para escova de lim-
peza
42,0510,0531
(2) 5 x escova de limpeza
42,0510,0510
(3) Eletrodo de limpeza
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0500
(4) 10 x feltro de limpeza
22 mm / 0,87 inch 42,0510,0501
(5) Eletrodo de limpeza
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0506
(6) 10 x feltro de limpeza
10 mm / 0,39 inch 42,0510,0507
(7) Eletrodo de limpeza
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0502
(8) 10 x feltro de limpeza
22 mm / 0,87 inch / 70° 42,0510,0503
(9) Eletrodo de limpeza
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0508
(10) 10 x feltro de limpeza
10 mm / 0,39 inch / 70° 42,0510,0509
(11) Eletrodo de limpeza
35 mm / 1,38 inch 42,0510,0504
(12) 10 x feltro de limpeza
35 mm / 1,38 inch 42,0510,0505 +
1 x O-Ring
D=27,08 x d=23,52 mm / D=1,07 x d=0,93 inch
15
(13) 6 x eletrólito de limpeza azul 0,1 L
42,0510,0381
(14) 6 x eletrólito de limpeza vermelho 0,1 L
42,0510,0380
(15) Neutralizador
Frasco de spray de 1 L ...42,0510,0385 Lata de 5 L ... 42,0510,0386
16
(16)
(17) (18) (19)
(20) (21) (22)
(24)
(23)
(25)
ABC- 123
(26)
Kit Print 42,0510,0540
(16) Película Print com o logotipo da Fronius
(para testes)
(17) Eletrólito Print preto 0,1 L
42,0510,0390
PT-BR
Regulamen­tações de trans­porte
(18) Eletrólito Print branco 0,1 L
42,0510,0391
(19) Suporte da tocha de solda Print
(20) Tocha de solda Print
(21) Chave Allen
SW 2,5 mm
(22) Cabo da tocha de solda Print
(23) Eletrodo Print
(24) 5 x O-Ring
(para a fixação do feltro Print no eletrodo Print)
(25) Feltro 20 x Print
(26) Película Print
(opção, a ser encomendada separadamente na Fronius)
IMPORTANTE! Antes do transporte:
- desparafusar o eletrólito de limpeza
- esvaziar a bomba manual
- esvaziar da tocha de limpeza
- remover o feltro de limpeza ou Print usado
- limpar o eletrodo de limpeza e Print
17
Requisitos de
Model No.
Part No.
Ser. No.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Phone: +43 (0)7242 241-0
MAGIC CLEANER MC 150
.........................
.........................
CAN/CSA-E60974-1: 2012
ANSI/IEC 60974-1:2008
1~
50/60Hz
IP23
U0 = 30V AC Rms - 30V DC peak
U1 = 85-260V
U2 = 0 to 30V AC/DC
P1max = 450W
L1 max = 5A
L2 = 0 to 15A
Duty (%) = 0 to 80%
configuração
Operação ao ar livre
A unidade pode ser instalada e operada ao ar livre de acordo com seu grau de proteção IP 23. Entretanto, as partes elétricas instaladas devem ser protegidas da exposição dire­ta à umidade, por exemplo, limpeza externa úmida.
Temperatura ambiente IMPORTANTE! A temperatura de operação e armazenamento não deve cair abaixo das
seguintes temperaturas:
- sem o eletrólito de limpeza: -25 °C / -13 °F
- com eletrólito de limpeza: 0 °C / 32 °F
Instale o equipamento de forma que não seja aquecido adicionalmente por fontes de ca-
lor como radiadores, aquecedores, luz solar direta, ....
Avisos no equi­pamento
O equipamento é equipado com avisos de advertência e uma placa de identificação. Os avisos de advertência e a placa de identificação não devem ser removidos ou pinta­dos por cima.
Placa de identificação e avisos no equipamento
Usar óculos de proteção / óculos de segurança
18
Usar proteção respiratória
Usar luvas
Use equipamento de proteção de acordo com a folha de dados de segu-
rança do eletrólito de limpeza utilizado!
Cuidado! Líquidos corrosivos
Elementos de operação, conexões e componentes
(1)
(2) (3) (4)
(5)
(6)
(7) (8)
-
+
mecânicos
Segurança
Elementos de co­mando e co­nexões
PERIGO!
Perigo por manuseio incorreto.
Graves danos pessoais e materiais podem ser provocados.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que este manual de instruções
tiver sido completamente lido e compreendido. As funções descritas só devem ser utilizadas depois que todos os manuais de ins-
truções dos componentes do sistema, principalmente diretrizes de segurança, tive­rem sido completamente lidos e compreendidos!
PT-BR
Painel de comando
(1) Desempenho de limpeza do controlador
1 ... baixo desempenho de limpeza 2 ... desempenho médio de limpeza 3 ... alto desempenho de limpeza
O desempenho de limpeza só pode ser ajustado no controlador de potência de limpeza se o controlador do modo de operação estiver ajustado para a posição AC ou DC.
(2) LED de sobreaquecimento
acende-se em caso de sobreaquecimento do equipamento; A operação é interrompida e só pode ser continuada depois que o equipamento tiver esfriado
(3) LED de energia
acende-se quando a alimentação elétrica está ligada e quando a unidade é liga­da
Frente / Verso
19
(4) Modo de operação do controlador
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(9)
AC ... CLEAN - para limpeza de costuras de solda
DC ... POLISH - para o polimento de costuras de solda
I ... BRUSH - para usar a escova de limpeza (por exemplo, com componentes estreitos ou de difícil acesso)
• ... PRINT - impressão escura
o ... PRINT - impressão clara
(5) Soquete de energia (-)
Para a conexão do cabo da tocha de limpeza
(6) Soquete de energia (+)
para a conexão do fio terra
(7) Cabo de rede com alívio
depende da versão do equipamento
(8) Interruptor
Tocha de limpeza + suporte de tocha de limpeza
(9) Eletrólito de limpeza 0,1 L
para aparafusar na tocha de limpe­za
(10) Tocha de limpeza
ou Tocha de solda Print
(11) Suporte da tocha de limpeza
ou Suporte da tocha de solda Print
(12) Bomba manual
para o transporte do eletrólito de limpeza (somente na tocha de sol­da de limpeza)
(13) Parafuso de fixação
(14) Eletrodo de limpeza
ou Escova de limpeza com adaptador Eletrodo Print
20
(15) Feltro de limpeza
ou Feltro Print
Instruções de segurança para comissionamento, operação e manutenção
Leia e siga as instruções de se­gurança!
Instruções de se­gurança para co­missionamento, operação e ma­nutenção
As seguintes instruções de segurança fornecem informações sobre os perigos que ocor­rem quando se trabalha com e na máquina.
IMPORTANTE! Leia e siga cuidadosamente estas instruções de segurança antes e du­rante todas as atividades de instalação, limpeza, polimento, impressão e manutenção!
Siga as diretrizes de segurança fornecidas abaixo para todos os trabalhos descri­tos neste documento!
PERIGO!
Perigo por manuseio incorreto!
São possíveis danos pessoais graves e danos materiais.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que este manual de instruções
tiver sido completamente lido e compreendido. Não utilize as funções descritas até que todas as instruções de operação dos com-
ponentes do sistema, em particular as diretrizes de segurança, bem como as fichas de dados de segurança dos eletrólitos de limpeza, tenham sido lidas e compreendi­das completamente!
PT-BR
PERIGO!
Perigo da corrente elétrica!
Podem ocorrer sérios danos pessoais e materiais.
Desligue a unidade e desconecte-a da rede de energia antes de iniciar os trabalhos
de instalação. Proteja o equipamento contra religação.
PERIGO!
Perigo devido a vapores nocivos!
Ao trabalhar com a unidade, são produzidos vapores que são gravemente prejudiciais ao corpo humano e podem causar dificuldades respiratórias, doenças respiratórias e ou­tros danos pessoais.
Não inalar vapores
Enquanto trabalha com o aparelho, mantenha sua cabeça longe da área de trabalho
e dos vapores produzidos. Usar sucção e proteção respiratória
21
CUIDADO!
Perigo devido a vazamento dos eletrólitos de limpeza ou Print!
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Observar as fichas de dados de segurança dos eletrólitos de limpeza e Print
Sempre parafusar o eletrólito de limpeza na tocha de solda de limpeza com a aber-
tura voltada para cima. Usar equipamento de proteção de acordo com a folha de dados de segurança dos
eletrólitos de limpeza ou Print Certifique-se de que o eletrólito de limpeza ou Print não entre em contato com rou-
pas ou partes do corpo
CUIDADO!
Perigo de produtos químicos derrama­dos, vazados ou não coletados!
Podem ocorrer danos pessoais, danos ambientais assim como danos materiais.
Para trabalhos de limpeza, polimento
ou Print, fornecer uma bandeja de go­tejamento resistente a ácido para to­dos os trabalhos. Certifique-se de que os eletrólitos de
limpeza ou Print não possam escapar de forma descontrolada.
CUIDADO!
Perigo devido a eletrodos de limpeza com corrente, escovas de limpeza e eletro­dos Print!
Danos à peça de trabalho e ao eletrodo de limpeza ou Print podem ser o resultado Assim que o cabo de energia do MagicCleaner 150 é conectado à rede elétrica e o apa­relho for conectado, a corrente flui através do eletrodo de limpeza, da escova de limpeza ou eletrodo Print.
Coloque a tocha de solda de limpeza ou Print em um local isolado, por exemplo, no
suporte da tocha de solda de limpeza!
CUIDADO!
Risco de ferimentos causados por superfícies de peças quentes e eletrodos de limpeza ou Print quente!
As superfícies das peças de trabalho, eletrodos de limpeza e eletrodos Print podem atin­gir temperaturas acima de 100 °C / 212 °F durante a operação. Podem ocorrer queima­duras graves.
Não tocar nas superfícies das peças de trabalho, eletrodos de limpeza e Print du-
rante a operação Só tocar nas superfícies das peças de trabalho, eletrodos de limpeza e Print quando
eles tiverem esfriado
22
AVISO!
Um curto-circuito entre o eletrodo de limpeza nu ou Print e a peça de trabalho po­de prejudicar o resultado da limpeza, o resultado da impressão e/ou a superfície da peça de trabalho!
Garantir que o feltro de limpeza ou Print não tenha furos ou áreas desgastadas
Empurrar o feltro de limpeza ou Print completamente sobre o eletrodo de limpeza
ou Print. Certifique-se de que a ponta do eletrodo de limpeza ou Print seja completamente
coberta pelo feltro de limpeza ou Print Se necessário, fixe o feltro de limpeza ou Print por meio de um O-ring ou anel de
borracha (ver também na página 27)
AVISO!
O feltro de limpeza ou escova de limpeza deve ser sempre encharcado com ele­trólito de limpeza, caso contrário, a vida útil será reduzida.
Se forem visíveis queimaduras ou rachaduras no feltro de limpeza ou na escova de
limpeza, substitua-os. Não tocar com o eletrodo de limpeza na peça de trabalho sem um feltro de limpeza.
AVISO!
Para evitar danos à peça de trabalho a ser tratada e queimar o feltro de limpeza devido ao poder de limpeza excessivo:
realizar testes preliminares em amostras de material,
usar sempre eletrólito de limpeza suficiente.
PT-BR
AVISO!
Um uso inadequado do procedimento Print pode resultar em danos à superfície da peça de trabalho!
Durante o procedimento Printcertifique-se de que o eletrodo Print não esteja em
contato direto com a peça de trabalho. O eletrodo Print só pode ser movido sobre a película Print. Não misturar os eletrólitos Print.
Após o procedimento Print, não colocar a tocha de solda Print com o eletrodo Print
sobre a peça de trabalho- Coloque a tocha de solda Print no suporte da tocha de solda Print ou desligue o equipamento com antecedência!
23
Montar o eletrodo de limpeza
22 mm / 0.87 inch
22 mm / 0.87 inch / 70°
35 mm / 1.38 inch
10 mm / 0.39 inch
10 mm / 0.39 inch / 70°
Visão geral Os seguintes eletrodos de limpeza estão disponíveis para limpeza e polimento:
24
Montar o eletrodo
1
1
*
**
1
2
2,5 Nm
1.84 lb-ft
de limpeza
1
PT-BR
IMPORTANTE! Ao inserir o eletrodo de limpeza, certifique-se de que o tubo plástico (*)
esteja inserido no orifício (**) da tocha de limpeza.
2
3
25
Fixar o feltro de limpeza fornecido ao eletrodo de limpeza.
O MagicCleaner 150 vem com 3 feltros de limpeza para os dois eletrodos de limpeza de 10 mm / 0,39 polegadas e 22 mm / 0,87 polegadas cada um. Estes feltros de limpeza são feitos sob o molde de um bolso e são deslizados sobre os eletrodos de limpeza. A fixação por meio de um O-ring ou anel de borracha não é ne­cessária.
1
Fixar o feltro de limpeza ao eletrodo de limpeza 10 mm / 0,39 inch
O feltro de limpeza é fixado ao eletrodo de limpeza de 22 mm / 0,87 inch da mesma forma.
26
Montar os feltros de limpeza opcionais disponíveis
1
1
1
1
PT-BR
Montar o feltro de limpeza com o suporte da tocha de solda - eletro­do de limpeza de 22 mm / 0,87 inch
Opção alternativa de montagem se forem utilizados feltros de limpeza diferentes daque­les fornecidos para o eletrodo de limpeza de 22 mm / 0,87 inch.
1
3
2
4
5
Outros feltros de limpeza, O-rings e anéis largos de borracha estão opcionalmente disponíveis na Fronius.
27
Montar o feltro de
1
1
1
1
limpeza com o suporte da tocha de solda - eletro­do de limpeza de 10 mm / 0,39 inch
Opção alternativa de montagem se forem utilizados feltros de limpeza diferentes daque­les fornecidos para o eletrodo de limpeza de 10 mm / 0,39 inch.
1
2
3
5
4
Outros feltros de limpeza, O-rings e anéis largos de borracha estão opcionalmente disponíveis na Fronius.
28
Montar o feltro de limpeza com O­ring - elétrodo de limpeza de 35 mm / 1,38 inch
Opção de montagem do feltro de limpeza para o eletrodo de limpeza de 35 mm / 1,38 inch.
1 2
Outros feltros de limpeza, O-rings e anéis largos de borracha estão opcionalmente dis­poníveis na Fronius.
PT-BR
29
Montar a escova de limpeza
1
1
2
1
*
**
1
2
max. 15 mm
max. 0.59 inch
2,5 Nm
1.84 lb-ft
Montar a escova de limpeza
1
2
IMPORTANTE! Ao inserir a escova de limpeza, certifique-se de que o tubo plástico (*)
esteja inserido no orifício (**) do queimador de limpeza.
3
30
4
IMPORTANTE! As fibras da escova de
limpeza não devem sobressair mais do que 15 mm / 0,59 inch da carcaça da es­cova.
Reajustar a esco-
max. 15 mm
max. 0.59 inch
1
va de limpeza
1
AVISO!
Se as fibras estiverem gastas ou cur­tas, empurre a carcaça da escova em direção à tocha de limpeza.
Somente empurrar a carcaça da es-
cova quando a escova de limpeza es­tiver montada na tocha de limpeza. As primeiras vezes que você for em-
purrar a carcaça da escova para trás podem exigir mais força. As fibras da escova de limpeza não
devem sobressair mais do que 15 mm / 0,59 inch da carcaça da escova.
PT-BR
31
Preparar o local de trabalho
1
2
Conecte o fio ter­ra e o cabo da to­cha de limpeza
1
2
32
Preparar o local de trabalho
AVISO!
Preparar o local de trabalho de tal forma que o procedimento de limpeza, o poli­mento ou Print e as atividades finais não precisem ser interrompidas.
Preparar uma bandeja de coleta resistente a ácidos para os eletrólitos de limpeza
ou Print em excesso ou que gotejarem Fornecer / colocar em equipamento de proteção
Preparar o eletrólito de limpeza ou Print, também para a troca
Garantir que os eletrólitos de limpeza ou Print não possam escapar de forma des-
controlada Fornecer feltros de limpeza ou Print adequados, também para troca
Manter o neutralizador ao alcance
Preparar panos (para remover o excesso de eletrólitos de limpeza ou Print, bem co-
mo para a limpeza final). Preparar recipientes para descartar os panos molhados eletrólitos de limpeza ou
Print e os feltros de limpeza ouPrint usados Preparar a extração
Montar o eletrodo de limpeza e o feltro de limpeza ou o eletrodo Print e o feltro Print
Assegurar o fornecimento de energia, verificar a distância até o soquete da rede
elétrica (possivelmente fornecer cabo de extensão).
PT-BR
Antes do primei­ro comissiona­mento da tocha de limpeza
AVISO!
As tochas de limpeza são testadas e enchidas com glicol antes da entrega.
Antes do primeiro comissionamento, bombear bem a tocha de limpeza com a bom-
ba manual para remover quaisquer resíduos de glicol.
33
Limpar
2
1
2
1
Rosquear o ele­trólito de limpeza na tocha de lim­peza
PERIGO!
Perigo devido ao manuseio inadequado!
Pode resultar em graves danos pessoais, danos materiais e ambientais.
Observe as folhas de dados de segurança dos eletrólitos de limpeza!
Observar as instruções de segurança a partir da página 21!
Os seguintes eletrólitos de limpeza estão disponíveis para esta finalidade:
Eletrólito de limpeza azul 0,1 L
para limpar costuras de solda
Eletrólito de limpeza vermelho 0,1 L
para limpar costuras de solda, com maior velocidade de limpeza
1
2
34
Colocar a tocha
1
1
2
2
1
2
de limpeza no su­porte da tocha de limpeza
Coloque a tocha de limpeza no suporte da tocha de limpeza com o eletrodo de limpeza montado.
1
Colocar a tocha de limpeza no suporte da tocha de limpeza com a escova de limpeza montada.
1
PT-BR
Limpar
1
35
1
1
1
1
2
1
1
1
2
4 - 5 x / 2 - 3 se
c.
2 - 3 sec.
2
1
2
2
1
2
2 - 3 sec.
3
AC / CLEAN ... para limpar com um eletrodo de lim­peza BRUSH ... para limpar com a escova de limpeza
4
6
Com o aumento do desempenho de limpeza, são possíveis maiores velocidades de limpeza.
5
A cada primeira utilização, pressione a bomba manu­al 4 - 5 vezes em intervalos de 2 - 3 segundos.
36
Eletrodo de limpeza | Escova de limpeza
AVISO!
1
1
2
1
Após a limpeza
Observe os seguintes pontos para uma operação de limpeza suave:
Pressione a bomba manual a cada 2 - 3 segundos para acionar o eletrólito de lim-
peza. Com maior desempenho de limpeza, são necessários mais eletrólitos de limpeza, pois o eletrodo de limpeza e a peça de trabalho ficam mais quentes e o eletrólito de limpeza evapora mais rapidamente. Ao limpar com o feltro de limpeza, aplicar uma leve pressão sobre o cordão de sol-
da. Se houver um aumento do ruído de operação ("crepitação"), está sendo usado mui-
to pouco eletrólito de limpeza; melhor limpar em uma poça do que muito seco. Mantenha sempre a escova de limpeza perpendicular ao cordão de solda e sempre
umedecida com o eletrólito de limpeza. Aplicar uma leve pressão sobre a área a ser limpa. Ao limpar com a escova de limpeza, podem ocorrer faíscas, formação de espuma e
aumento do ruído de operação - isto é normal.
1
PT-BR
Eletrodo de limpeza | Escova de limpeza ... Colocar no suporte da tocha de limpeza
2
Desligar o aparelho
3
37
IMPORTANTE! Para um resultado de limpeza ideal, remova o excesso de eletrólito de
1
2
*
**
1
2
limpeza para evitar manchas brancas devido aos resíduos do eletrólito de limpeza. Por fim, limpar a superfície com o neutralizador.
4
* Excesso de eletrólito de limpeza
5
** Novo pano de microfibras
IMPORTANTE!
- Não descarte panos molhados com eletrólitos de limpeza no lixo doméstico!
- Descarte os panos molhados com eletrólito de limpeza de acordo com os regula­mentos regionais! Observe as fichas de dados de segurança dos eletrólitos de limpeza!
- Não reabasteça os tubos de eletrólito de limpeza vazios!
- Desrosquear os tubos do eletrólito de limpeza da tocha de limpeza após o uso, fe­chá-los hermeticamente e etiquetar a caixa da bateria.
- Após terminar o trabalho, remover o feltro de limpeza do eletrodo de limpeza.
38
Polir
1
PT-BR
Informações ge­rais
PERIGO!
Perigo devido ao manuseio inadequado!
Pode resultar em graves danos pessoais, danos materiais e ambientais.
Observe as folhas de dados de segurança dos eletrólitos de limpeza!
Observar as instruções de segurança a partir da página 21!
O polimento eletroquímico das soldas é realizado com:
Eletrólito de limpeza vermelho 0,1 L
42,0510,0380
Fornecimento do eletrólito de limpeza através da tocha de limpeza e da bomba manual.
AVISO!
Os mesmos eletrodos de limpeza são utilizados para o polimento e para a limpeza.
O eletrodo de limpeza e o feltro de limpeza são montados conforme descrito a partir
da página 25. A preparação do local de trabalho para o polimento é a mesma que para a limpeza
(consulte a página 33).
Colocar a tocha de limpeza no su­porte da tocha de limpeza
Coloque a tocha de limpeza no suporte da tocha de limpeza com o eletrodo de limpeza montado.
1
39
Polir Condição prévia:
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
4 -
5
x / 2 - 3 sec.
- Eletrodo de limpeza e feltro de limpeza montado na tocha de limpeza (consulte a partir da página 25)
- Eletrólito de limpeza vermelho 0,1 L aparafusado na tocha de limpeza (consulte a partir da página 34)
1
2
DC / POLISH ... Polir
4
3
Polimento com a máxima potência
5
40
2 - 3 sec.
1
2
2
6
1
1
1
2
*
**
1
2
AVISO!
Ao polir com o eletrodo de limpeza,
aplicar uma leve pressão sobre a sol-
PT-BR
da.
Após o polimento
1
Desligar o aparelho
3
2
IMPORTANTE! Para um resultado de limpeza ideal, remova o excesso de eletrólito de
limpeza para evitar manchas brancas devido aos resíduos do eletrólito de limpeza. Por fim, limpar a superfície com o neutralizador.
4
5
* Excesso de eletrólito de limpeza
** Novo pano de microfibras
41
IMPORTANTE!
- Não descarte panos molhados com eletrólitos de limpeza no lixo doméstico!
- Descarte os panos molhados com eletrólito de limpeza de acordo com os regula­mentos regionais! Observe as fichas de dados de segurança dos eletrólitos de limpeza!
42
Imprimir
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
(9)
(8)
(10)
ABC- 123
(11)
PT-BR
Informações ge­rais
PERIGO!
Perigo devido ao manuseio inadequado!
Pode resultar em graves danos pessoais, danos materiais e ambientais.
Observe as folhas de dados de segurança do cartão dos eletrólitos impressos!
Observar as instruções de segurança a partir da página 21!
Com o MagicCleaner 150, as impressões de superfície eletroquímicas podem ser aplica­das em aço inoxidável. Com a ajuda de uma película Print individual, podem ser impres­sos, por exemplo, logotipos, gráficos, textos, números, etc., na superfície. A impressão em aço inoxidável pode ser clara ou escura.
Para impressão em aço inoxidável, o kit Print é necessário:
Kit Print 42,0510,0540
(1) Película Print com o logotipo da Fronius
(para testes)
(2) Eletrólito Print preto 0,1 L
42,0510,0390
(3) Eletrólito Print branco 0,1 L
42,0510,0391
(4) Suporte da tocha de solda Print
(5) Tocha de solda Print
(6) Chave Allen
SW 2,5 mm
(7) Cabo da tocha de solda Print
(8) Eletrodo Print
43
(9) O-Ring
(10) Feltro 20 x Print
(11) Película Print
(opção, a ser encomendada separadamente na Fronius)
Montar o eletrodo Print e o feltro Print
1 2
3 4
44
Preparar o local de trabalho para Printing
Para mais etapas de preparação, ver "Preparar o local de trabalho" a partir da página
33.
1
2
PT-BR
3
45
Printing
2
1
2
1
1
1
1
Printing
electrolyte
1
2
Print - impressão escura
Print - impressão clara
O desempenho para o processo Print é definido automaticamente pelo equipa­mento; os ajustes no controlador do de­sempenho da limpeza não influenciam o processo Print.
IMPORTANTE! Dependendo do processo Print utilize o eletrólito Print correto:
- Eletrólito Print preto 0,1 L ... para impressões escuras
- Eletrólito Print branco 0,1 L ... para impressões claras
- Não misturar os eletrólitos Print.
3
Molhar o feltro Print uma vez é suficiente para um máximo de 15 processos Print seguidos.
46
AVISO!
1
2
1
Após o processo Print
Ao utilizar uma nova película Printou mudar o modo de operação Print, realize uma amostra de impressão!
4
Posicionar e fixar a película Print sobre a peça de trabalho a ser impressa
Conduzir o eletrodo Print com o feltro Print várias vezes sobre a película Print
1
PT-BR
2
47
1
3
3
Neutr
a
lizer
*
**
4
* Como alternativa ao neutralizador, pode ser usado um pano de microfibras ume-
decido com água limpa.
5
** Novo pano de microfibras seco
48
2
Neutralizer
**
6
** Novo pano de microfibras seco - limpar ambos os lados da película Print;
água limpa pode ser usada como alternativa ao neutralizador.
PT-BR
49
Conservação, Manutenção e Descarte
Informações ge­rais
O MagicCleaner 150 requer apenas um mínimo de cuidado e manutenção em condições normais de operação. Entretanto, a observação de alguns pontos é essencial para man­ter a unidade operacional por anos.
PERIGO!
Perigo devido ao manuseio inadequado!
Pode resultar em graves danos pessoais, danos materiais e ambientais.
Observe as folhas de dados de segurança de limpeza e/ou impressão do cartão dos
eletrólitos! Observar as instruções de segurança a partir da página 21!
PERIGO!
Perigo da corrente elétrica!
Um choque elétrico pode ser fatal. Antes de todas as atividades de manutenção
Comutar o interruptor da rede elétrica para a posição - O -
Desconectar o equipamento da rede elétrica
Colocar uma placa de alerta clara contra religamento
Em cada comissi­onamento
Ao final de cada turno
- Verifique o cabo de energia, o fio terra e o cabo da tocha de solda quanto a danos.
- Verificar os eletrodos de limpeza e feltros de limpeza, escovas de limpeza, bem co­mo eletrodos Print e feltros Print quanto há desgaste e queimaduras e substituir, se necessário. Utilizar somente peças de reposição e acessórios originais do fabricante.
AVISO!
As aberturas de entrada e saída de ar do equipamento não devem ser cobertas em nenhuma circunstância, nem mesmo parcialmente.
- Em caso de resíduos de eletrólitos de limpeza ou Print, limpar o equipamento com um neutralizador e panos limpos
- Remover os feltros de limpeza ou escova de limpeza ou feltros Print e enxaguar com água limpa; substituir os feltros de limpeza/ escovas de limpeza/ feltros Print desgastados ou queimados.
- Após resfriar, enxaguar os eletrodos de limpeza e Print com água limpa
- Desrosqueie o eletrólito de limpeza da tocha de solda de limpeza e feche-o
- Esvaziar a bomba da tocha de solda de limpeza
Descarte Os feltros de limpeza usados são considerados resíduos perigosos.
Durante a limpeza e o polimento, são depositados metais pesados no eletrólito de limpe­za utilizado. Os eletrólitos de limpeza gastos são, portanto, considerados resíduos peri­gosos.
50
O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacionais e regionais em vigor.
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separada­mente e reciclados de forma ambientalmente correta, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao revendedor ou, devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte ade­quado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode levar a potenciais impactos sobre a saúde/ambiente
PT-BR
51
Dados técnicos
MagicCleaner 150 /EF 150 /CN 150 /np
Tensão da rede ~ 1 x 230 V Tolerância de tensão de alimentação -15 / +10 % Frequência de rede 50 / 60 Hz Fusível de rede de ação lenta 6,3 A inativo Circuito primário máximo 500 VA Corrente de saída máx. 15 A Tensão de saída
AC DC
Potência de saída: 450 W Tensão de circuito aberto 30 V Conteúdo do detergente 0,1 L Grau de proteção IP 23 Dimensões c/l/a 365 / 130 / 285 mm
14,37 / 5,12 / 11,22 inch
Peso 4,5 kg
Geração de ruídos > 10 dB (A)
10 V 30 V
9,92 lb.
Temperatura ambiente 0 - +40 °C / 32 - 104 °F
Temperatura de armazenamento Altitude máxima acima do nível do mar 2000 m
Categoria de sobretensão III Grau de poluição de acordo com
IEC60664 3 Classe de dispositivo EMC A
Valores de emissão de poluentes durante a operação (medição de acordo com UNI EN 689/97 parte 5)
Sinalização de segurança CE, S, CCC
(1)
sem o eletrólito de limpeza
(1)
Padrão MAK 1 mg/m³ < 0,31 mg/m³
-20 - +55 °C / -4 - 131 °F
6561 feet 8,16 inch
Indústria
3
52
MagicCleaner 150 MV/B 150 MV/np
Tensão da rede ~ 1 x 100 - 110 V Tolerância de tensão de alimentação -15 / +10 % Frequência de rede 50 / 60 Hz Fusível de rede de ação lenta 6,3 A inativo Circuito primário máximo 500 VA Corrente de saída máx. 15 A Tensão de saída
AC DC
10 V
30 V Potência de saída: 450 W Tensão de circuito aberto 30 V Conteúdo do detergente 0,1 L Grau de proteção IP 23 Dimensões c/l/a 365 / 130 / 285 mm
14,37 / 5,12 / 11,22 inch Peso 4,5 kg Geração de ruídos > 10 dB (A) Temperatura ambiente 0 - +40 °C / 32 - 104 °F
Temperatura de armazenamento
(1)
-20 - +55 °C / -4 - 131 °F
PT-BR
Altitude máxima acima do nível do mar 2000 m
6561 feet 8,16 inch. Categoria de sobretensão III Grau de poluição de acordo com
IEC60664 3 Classe de dispositivo EMC A
Indústria
Valores de emissão de poluentes durante
Padrão MAK 1 mg/m³ < 0,31 mg/m³ a operação (medição de acordo com UNI EN 689/97 parte 5)
Sinalização de segurança CE, S, CCC
(1)
sem o eletrólito de limpeza
3
53
54
PT-BR
55
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...