Fronius Li-Charger 30 kW Operating Instruction [ES]

Page 1
Operating instructions
Li-Charger 30 kW
Manual de instrucciones
ES
42,0426,0391,ES 005-24052022
Page 2
Page 3
Tabla de contenido
Generalidades 5
Indicaciones de seguridad 6
General 6 Uso previsto 6 Condiciones ambientales 6 Acoplamiento a la red 7 Peligros originados por corriente de red y corriente de carga 7 Peligros provocados por la batería 7 Observaciones generales acerca del manejo de baterías de litio 8 Autoprotección y protección de las personas 9 Medidas de seguridad en servicio normal 9 Clasificaciones de equipos CEM 9 Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) 10 Protección de datos 10 Mantenimiento 10 Reparación 10 Obligaciones de la empresa explotadora 10 Inspección de seguridad 10 Identificaciones del equipo 11 Eliminación 11 Derechos de autor 11
Explicación de las instrucciones de seguridad 12 Concepto del sistema 12 Información específica del cliente 12 Configuración correcta de las baterías 12 Acoplamiento a la red 13 Tendido correcto de los cables de red/carga 14 Advertencias en el equipo 14 Advertencias en el interior del sistema 17 Condiciones de emplazamiento 18 Dimensiones 20 Quitar el palé 20 Montaje sobre suelo 21 Montaje mural 21 Marcha/parada externa 23
Elementos de manejo y bornas de conexión 24 Asignación de conexiones conector opcional 26 Asignación del enchufe de carga 27 Panel de control 28
Cargar la batería 30
Primera puesta en marcha 30 Proceso de carga 31 Indicaciones durante la carga 32 Interrumpir y continuar el proceso de carga 34 Finalizar el proceso de carga 34
Sinopsis de los modos de indicación 36 Selección de menú 37 Modo estándar 37 Modo de estadística 38 Modo de historial 38 Modo de configuración 40 Ajustes de carga 42 Funciones adicionales 45 Ajustes generales 47 Resetear ajustes 49 Modo USB 49
ES
3
Page 4
Mensajes de estado 51 Mensajes de estado de la ruta de potencia 55
Opciones 56
Seguridad 56 Semáforo de carga 56 Banda de LED 57 Filtro de aire 57 Indicación a distancia 57 Tarjeta de relés 57 Carga activa 58 Carga 50 % 58 Carga 80 % 59 Carga no terminada 59 Final de carga 59 Error común 59 Error común + advertencia 59 Lámpara señaladora 59 Bloqueo de arranque 59 Blue LED 60
Datos técnicos 61
Li-Charger 30 kW 400 V 61
4
Page 5
Rangos de potencia de Li-Charger
Generalidades La especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al pasamu-
ros y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo.
ES
fTensión de ba­tería
80 V 30kW 80V 375 A G1 3~ 400 V
Tipo de equipo Máxima corriente
de carga
Carcasa Tensión de red
5
Page 6
Indicaciones de seguridad
General El equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad
vigente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el manteni­miento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Leer completamente y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.
-
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de acci­dentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo
se deben mantener en estado legible,
-
no deben dañarse,
-
no deben retirarse,
-
no deben taparse ni cubrirse con pegamento o pintura.
-
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de co­nectar el equipo.
¡Se trata de su seguridad!
Uso previsto Se debe utilizar el equipo exclusivamente para la utilización prevista. Cualquier
otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar ni de los resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Se considera también uso previsto:
La lectura completa y la observación del manual de instrucciones y de todas
-
las instrucciones de seguridad y peligro. El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento
-
El cumplimiento de todas las observaciones por parte del fabricante de la
-
batería y del vehículo.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Condiciones am­bientales
6
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Page 7
Acoplamiento a la red
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir so­bre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse de las siguientes formas:
Limitaciones en la conexión, requisitos relativos a la impedancia de la red
-
máxima *); o bien
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
.
*)
En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el ca­so con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
ES
Peligros origina­dos por corriente de red y corrien­te de carga
Peligros provo­cados por la ba­tería
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo:
Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro
-
mortal para personas con marcapasos.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica su­pone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente:
No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
-
En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
-
No cortocircuitar el cable de carga ni los bornes de carga.
-
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una di­mensión suficiente. Las uniones sueltas, y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben ser reparados inmediatamente por un taller especializado autorizado.
Las materias contenidas en la batería a cargar pueden tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud de las personas y de los animales. En caso de daño en la batería, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
Procurar que los líquidos que salen no puedan entrar en contacto con la tie-
-
rra o el agua subterránea En caso de que se haya generado suciedad, eliminarla según las correspon-
-
dientes disposiciones nacionales
Si la batería se calienta excesivamente existe peligro de incendio Proteger la ba­tería frente al calor. (Por ejemplo, frente a la influencia permanente de calor y fuego)
En caso de daño y uso indebido de la batería pueden escapar vapores peligrosos que provocan irritaciones de las vías respiratorias. Medidas:
Alimentación de aire fresco
-
En caso de molestias, acudir a un médico
-
7
Page 8
Si la batería está defectuosa, puede salir líquido.
Evitar cualquier contacto con el líquido
-
Entregar la batería al servicio autorizado para su reparación
-
Limpiar y comprobar las piezas que hayan entrado en contacto con el líquido
-
Queda prohibido cualquier tipo de servicio o almacenamiento en zonas sujetas a peligro de explosión. En locales con riesgo de incendio y explosión son aplicables prescripciones espe­ciales
- Tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internaciona­les.
De conformidad con la Directiva europea 2006/66/CE sobre baterías y su incor­poración al derecho nacional, las baterías usadas deben recogerse por separado y reciclarse respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver la batería usada al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de recogida y eliminación locales autorizados. ¡El no cumplir la presente directiva europea puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Cuando se acredita que la batería ha sufrido algún tipo de daño mecánico (por ejemplo, debido a la fuga de electrolito), debe desecharse la batería conforme a las leyes y directivas nacionales en el punto de recogida y reciclaje más cercano. Contactar con el servicio autorizado en caso de cualquier duda o pregunta acer­ca de la eliminación.
Observaciones generales acerca del manejo de baterías de litio
Las baterías de litio están cerradas de forma estanca al gas y son inofensivas
-
siempre y cuando se cumplan las prescripciones del fabricante en cuanto a su uso y manejo Jamás se deben utilizar cargadores que no sean adecuados para el tipo de
-
batería
No cortocircuitarlas
-
No provocar daños mecánicos (pinchar, deformar, desarmar, etc.)
-
No calentarlas por encima de la temperatura admisible ni quemarlas
-
Almacenar las baterías siempre en lugar fresco y seco
-
La utilización de las baterías de litio es segura si se manejan correctamente
-
cumpliendo los parámetros indicados por el fabricante Como consecuencia de manejos erróneos o circunstancias que dan lugar a un
-
servicio no adecuado, se pueden generar fugas de sustancias de la batería, productos resultantes de la descomposición y las consiguientes reacciones violentas perjudiciales para la salud y el medio ambiente Como se utilizan los componentes químicos más diversos, siempre se deben
-
cumplir las especificaciones del fabricante sobre medidas inmediatas y pri­meros auxilios en caso de accidente
En cualquier caso, las baterías de litio se deben tratar según las indicaciones
-
del fabricante Este aspecto es especialmente aplicable al cumplimiento de los límites para
-
máxima carga de corriente, tensiones de fin de carga y descarga, así como cargas mecánicas y térmicas
El cargador y la batería están adaptados entre sí y no deben ser modificados
-
ni manipulados en ningún caso, ya que se pueden producir riesgos considera­bles para la seguridad
8
Page 9
Las baterías de litio se deben almacenar preferiblemente a temperatura am-
-
biente y en lugar seco (se incluye más detalles en las indicaciones del fabri­cante sobre el rango de temperaturas de almacenamiento) Se deben evitar grandes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, las ba-
-
terías no se deben almacenar cerca de calefacciones ni exponerse prolonga­damente a la radiación solar)
Si por un daño o trato indebido se produce una fuga de sustancias, resulta
-
imprescindible cumplir las indicaciones del fabricante En particular, este punto incluye la utilización del equipo de protección indi-
-
vidual En caso de almacenamiento de mayores cantidades de baterías de litio de-
-
bería consultarse con las autoridades locales Formar a los empleados en el manejo correcto de las baterías de litio (de for-
-
ma análoga a una sustancia peligrosa)
ES
Autoprotección y protección de las personas
Medidas de se­guridad en servi­cio normal
Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca, se debe:
Instruir a las mismas acerca de los peligros (electrolitos y gases perjudiciales
-
para la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga...). Poner a disposición medios adecuados de protección.
-
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se conside­rará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protec­tor o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabrican­te declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de carac­terísticas.
En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funciona­miento y los componentes que no se encuentren en estado intachable antes de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
Clasificaciones de equipos CEM
Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
9
Page 10
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técni­cos.
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética (CEM)
Protección de datos
Mantenimiento Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar la clavija para la red,
Reparación Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller es-
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplaza­miento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o televisión). En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones fren­te a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se bo­rren los ajustes personales.
el cable de red, los cables de carga y los bornes de carga en cuanto a daños. En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de disolventes.
pecializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Obligaciones de la empresa ex­plotadora
Inspección de seguridad
Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos con previa autorización del fabricante.
El empresario se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
-
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo. Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Normas de seguridad"
-
en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y compren­sión mediante su firma. Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
-
resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
10
Page 11
Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la inspec­ción de seguridad necesaria
tras cualquier cambio,
-
tras montajes o transformaciones,
-
tras la reparación, el cuidado y el mantenimiento,
-
al menos cada 12 meses.
-
Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacio­nales e internacionales.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detalla­da acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcio­nará la documentación necesaria.
ES
Identificaciones del equipo
Eliminación Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben gestionarse por separa-
Derechos de au­tor
Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos funda­mentales de las directivas pertinentes.
Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
do y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente y de conformidad con la legislación europea y nacional. Los equipos usados deben devolverse al distri­buidor o a través de un sistema local autorizado de recogida y eliminación. La eli­minación adecuada de los residuos de los equipos promueve el reciclaje sosteni­ble de los recursos materiales. No proceder de la manera adecuada puede provo­car efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales de embalaje
Recogida por separado. Consultar la normativa del municipio correspondiente. Reducir el volumen de las cajas.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propie­dad del fabricante.
El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agra­decemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
11
Page 12
Información general
Explicación de las instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Concepto del sistema
Información es­pecífica del cliente
Configuración correcta de las baterías
La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar in­dustrial. El diseño sumamente compacto cumple con todas las exigencias marca­das por los estándares de seguridad, reduce las necesidades de espacio y prote­ge los componentes para garantizar así una larga vida útil.
El equipo incluye pantalla gráfica, un Datalogger integrado, nuevos interfaces y opciones adicionales, estando perfectamente preparado para el futuro.
Si hay información específica para el cliente en relación con el equipo entregado, esta acompaña a dicho equipo.
¡PELIGRO!
Peligro originado por baterías inadecuadas conectadas al cargador.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fu­ga de gases, inflamación o explosión.
Conectar únicamente baterías cuyo tipo y tensión sean adecuados para el
cargador y que cumplan con los ajustes del mismo. El cargador de batería se debe utilizar exclusivamente con baterías de iones
de litio homologadas por Fronius.
12
Page 13
¡PELIGRO!
Acoplamiento a la red
Peligro originado por cables de carga sueltos.
Quedarse atrapado o tropezar con cables sueltos pueden ocasionar lesiones.
Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o quedar-
se enganchado en ellos.
¡PELIGRO!
Peligro al desconectar el enchufe de carga durante el proceso de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Finalizar el proceso de carga con la tecla "Stop / Start" (Parada/arranque)
antes de desconectar el enchufe de carga. Después de finalizar el proceso de carga se debe recoger el cable de carga o
colocarlo en el sujetacables, si estuviera disponible.
¡PELIGRO!
Peligro de corriente de falta.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
En caso necesario, para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse
exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. La sección transversal mínima del conductor protector debe coincidir con las
disposiciones locales de seguridad para instalaciones eléctricas con conduc­tores protectores de altas exigencias. El equipo tiene una corriente de derivación más elevada que se debe obser-
var durante la instalación del equipo según las prescripciones nacionales. La corriente de derivación en función de la tensión de red figura en el capítu-
lo "Datos técnicos".
ES
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Realizar las funciones descritas cuando se hayan leído y comprendido por
completo los siguientes documentos: Manual de instrucciones
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular las normas de seguridad Manuales de instrucciones y normas de seguridad del fabricante de la batería
y del vehículo
¡PELIGRO!
Peligro originado por una alimentación de red defectuosa o inapropiada.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Se deben cumplir las exigencias relativas a la alimentación de red según el
capítulo "Datos técnicos".
13
Page 14
Tendido correcto de los cables de red/carga
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo derivado de un calentamiento excesivo por cables de red/carga tendidos incorrectamente.
Riesgo de dañar los componentes.
Instalar el cable de red/carga sin que se formen bucles.
No cubrir el cable de red/carga.
Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud se deben ins-
talar individualmente (no se pueden agrupar). Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud pueden pre-
sentar una mayor temperatura superficial (atención a las superficies calien­tes). En los siguientes casos, procurar que la temperatura de la superficie de los
cables de carga no supere los 80 °C (176 °F):
- Si la temperatura ambiente es de 30 °C (86 °F) o más
- Si la sección del cable de carga es de 95 mm2 o más
- Si la longitud del cable de carga es de 5 m (16 ft. 4.85 in) o más El cambio del cable de alimentación/carga solo puede realizarlo un electri-
cista cualificado.
Advertencias en el equipo
14
El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de característi­cas. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
En la placa de características hay un número de 4 dígitos que proporciona infor­mación sobre la fecha de fabricación. Si se resta el valor 11 de las dos primeras
Page 15
cifras, se deduce el año de fabricación. Los dos últimos dígitos representan la se-
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
Gerätebezeichnung
xxxx
OVC III
HIGH LEAKAGE CURRENT! Ensure proper grounding
4,001,xxx Setup xxxx xxxx xxxx
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Austria
Ser. No.:
Part No.:
U
DC nom.
I
DC max.
I
AC max.
U
AC nom.
P
AC max.
Production Date Code
80V
375A
54.0A
3~ NPE 400V 50/60Hz
32290W
Platform G1IP20
Protective class I
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Nur mit zugelassener Lithium Ionen Batterie verwenden!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Use only with approved lithium ion battery!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Utiliser uniquement avec des batteries lithium-ion agréées!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! ¡Utilizar exclusivamente baterías de iones de litio homologadas!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Utilizzare solo con la batteria agli ioni di litio approvata!
Li
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0420
mana en la que se fabricó el dispositivo.
Ejemplo: Valor en la placa de características = 3205 32 - 11 = 21: Año de fabricación 2021 05: Semana 05
ES
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Solo los técnicos de ser­vicio formados por el fabricante deben abrir la caja. Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamen­te descargados. Se debe asegurar que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Utilizar las funciones solo después de haber leído por completo el ma­nual de instrucciones.
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chis­pas, fuego y luz.
El equipo puede provocar corrientes de falta CC en el conductor pro­tector. Si en un lado de la red se utiliza un dispositivo de protección contra corrientes de falta (RCD) y descargas eléctricas, este debe ser de tipo B. El equipo tiene una corriente de derivación más elevada que se debe observar durante la instalación del equipo según las prescrip­ciones nacionales.
15
Page 16
No deseche el equipo con la basura doméstica, sino siguiendo las nor­mativas de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos aplicables al lugar de la instalación.
16
Page 17
Advertencias en
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
el interior del sistema
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y compo-
nentes antes de comenzar los trabajos. Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecua-
do, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados. Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equi-
po permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
En el interior del sistema:
ES
17
Page 18
Condiciones de
(1) (1)
(2) (2)
emplazamiento
¡PELIGRO!
Riesgo originado por la caída o el vuelco de los componentes del sistema.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Después de la entrega, desmontar el equipo del palé según el apartado "Qui-
tar el palé". Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan caer-
se. Después del emplazamiento resulta imprescindible fijar el equipo en el suelo
o en la pared mediante cerrojos de soporte mural. En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe ase-
gurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación, incluyen­do el cerrojo de soporte mural. No está permitido apilar los equipos ni colocar objetos encima de ellos.
Durante el transporte se debe asegurar el equipo contra vuelcos.
Por lo general, se debe proporcionar una protección adecuada para la carga.
Durante el transporte se deben fijar las correspondientes líneas en el suje-
talíneas del lado posterior. En caso necesario, se deben quitar las protecciones antivuelco (1) si se reali-
za el transporte con transpaleta de gran alcance y, según el caso, también si se realiza con transpaleta manual. El lado posterior del equipo permite guardar las protecciones antivuelco (1)
fijándolas con tuercas de mariposa (2). En caso necesario se deben volver a montar las protecciones antivuelco (1)
en las posiciones previstas.
18
El equipo está homologado según el tipo de protección IP20, lo que significa:
Protección frente a la penetración de cuerpos extraños sólidos con un
-
diámetro de más de 12,5 mm (.49 in.) Sin protección contra el agua
-
El equipo debe ser colocado y utilizado en locales secos cerrados según el tipo de protección IP20. Se debe evitar cualquier acción de la humedad.
Los equipos deben utilizarse en horizontal sobre la base.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una dis­tancia mínima de 0,2 m (7.874 in.) con respecto a las entradas y salidas de aire. El aire ambiental debe estar libre de:
Carga de polvo excesivamente intensa
-
Partículas con conductividad eléctrica (hollín o virutas metálicas)
-
Fuentes de calor
-
Page 19
La aspiración y la salida del aire de refrigeración se realizan según los símbolos
30 cm (11.81 in.)
de flecha en las siguientes ilustraciones.
¡OBSERVACIÓN!
Peligro originado por entradas y salidas de aire parcial o completamente tapa­das.
Como consecuencia se pueden producir daños materiales.
Si se colocan varios equipos unos detrás de otros, debe dejarse cierta distan-
cia entre ellos.
ES
De lo contrario, la distancia mínima entre los equipos debe estar dimensionada
de la siguiente manera:
30 cm (11.81 in.)
19
Page 20
Dimensiones
mm (in.)
780 (30.71) 369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
Quitar el palé Desmontar el equipo del palé después
de la entrega.
¡PELIGRO!
Peligro por utilizar el equipo sobre el palé.
Esto puede ocasionar lesiones perso­nales graves y daños materiales.
No está permitido utilizar el equi-
po sobre el palé. Después del emplazamiento resul-
ta imprescindible fijar el equipo en el suelo o en la pared mediante ce­rrojos de soporte mural. El apartado "Montaje mural" pro-
porciona información detallada re­lativa al cerrojo de soporte mural.
20
Page 21
Montaje sobre
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1) (1)
suelo
ES
Montaje mural
Realizar los taladros (1) en función
1
de los tornillos y tacos utilizados.
Si el suelo lo permite, se pueden utili­zar tornillos entrecaras 10 (3) y aran­delas (4) para guardar el cerrojo de so­porte mural, tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
De lo contrario, es necesario utilizar otros tornillos y arandelas adecuados.
21
Page 22
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
Desmontar el cerrojo de soporte
(4)
(3)(3)
(2)
(4)
1
2
(2)
(5) (6)(6)
2
mural (2):
Desmontar los tornillos entre-
-
caras 10 (3) y las arandelas (4)
Premontar el cerrojo de soporte
3
mural (2) si las características de la pared son las adecuadas, utilizan­do los tornillos entrecaras 10 (3) y las arandelas (4) que se han des­montado previamente.
De lo contrario, es necesario utilizar otros tornillos y arandelas adecuados.
Empujar el equipo contra la pared
4
de tal modo que el soporte de líneas (5) se encuentre entre los dos tornillos de fijación (6) del ce­rrojo de soporte mural (2).
Girar y fijar el cerrojo de soporte
5
mural (2).
22
Page 23
(7)(2)(7)
Si no se necesita el cerrojo de soporte
(8) (8) (2)
mural (2), guardarlo fijándolo en el la­do posterior del equipo mediante las tuercas de mariposa (7).
Alternativamente, existe la posibilidad adicional de guardar el cerrojo de so­porte mural (2) en el lado derecho del equipo. La fijación se realiza mediante los tornillos TX25 (8) con 3 Nm.
ES
Marcha/parada externa
¡PELIGRO!
Peligro al separar la conexión durante el proceso de carga
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No separar la conexión durante la carga.
No tocar los contactos bajo corriente del enchufe de carga.
La función de arranque-parada externa viene implementada de serie.
La función de arranque-parada externa permite controlar el proceso de carga tanto a través de un contacto auxiliar como de un interruptor externo.
Si se separa el cable de carga durante el proceso de carga, esta función evita que se generen chispas y, de esta forma, prolonga la vida útil de los contactos.
23
Page 24
Elementos de manejo y conexiones
(1)
(2)
(3)
(7)
(5)
(6)
(4)
(8) (10)(9)
Elementos de manejo y bornas de conexión
N.º Función
(1) Cable de carga (+)
(2) Posición para opciones
(3) Cable de carga (-)
(4) Posición para las opciones de indicación a distancia o semáforo de carga
(5) Conexión USB
La conexión USB permite actualizar el equipo y protocolizar los paráme­tros de carga durante el proceso de carga mediante memoria USB. Hay disponible una corriente de alimentación de 0,5 A como máximo.
(6) Posiciones para las opciones condicionadas por los relés
El capítulo "Opciones" proporciona información detallada al respecto.
(7) Cable de red
(8) Banda de LED opcional
Se ilumina en diferentes colores dependiendo del estado de carga, según las indicaciones en el apartado "Panel de control".
(9) Panel de control
(10) Zona de conexión de la opción
Solo es posible acceder a la zona de conexión en el interior de la carcasa después de retirar la placa de conexión en el frontal del equipo.
24
Page 25
Para ello, seguir las advertencias que figuran en el capítulo "Opciones", apartado Seguridad.
ES
25
Page 26
Asignación de
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
conexiones co­nector opcional
Conexiones conector opcional de 18 polos del Print P-Control en el interior de la carcasa
Pin Plug
Code
17 G / 2 Ext. LED Green
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Control
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Ext. LED Yellow 16 R / 4 Extern LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy De-
13 B Ext. LED Blue 14 Dete Detect
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13VO13 V Power
wire brown wire white
Function
tect
Pin Plug
Code
18 13V /113 V Ext. LED
Function
wire 1
Supply
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
3 4
1 2
Gateway Link
Battery Link
26
Page 27
Asignación del
Dete (14)
C2 G (12)
(6) C2 H
(8) C2 L
enchufe de carga
Asignación de los contactos piloto y auxiliares en el enchufe de carga
ES
27
Page 28
Panel de control
(1)
(8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
N.º Función
(1) Pantalla
Indicación de los parámetros de carga actuales. Indicación de los ajustes.
(2) Tecla "Menu" (Menú)
Selección del menú deseado. Volver a la selección anterior.
(3) Teclas "Arriba/abajo"
Selección del punto de menú deseado. Ajustar el valor deseado.
(4) Tecla "Pausa/inicio"
Interrumpir y reanudar el proceso de carga. Confirmar un punto de menú o un ajuste.
(5) Indicación azul
Configurable individualmente: Estado de carga Tasa de potencia Tasa de C Desactivado
(6) Indicación "Error" (rojo)
Se ilumina de forma permanente: el equipo emite un error. La situación
actual no permite una carga correcta. No se puede realizar ninguna carga mientras la indicación roja está iluminada (carga interrumpida). La panta­lla indica el correspondiente mensaje de estado. Parpadea brevemente cada 3 segundos: el equipo emite una advertencia. La carga continúa aunque los parámetros de carga no son favorables. La pantalla muestra alternativamente el correspondiente mensaje de estado y el estado de carga.
(7) Indicación "Carga" (amarillo)
Está iluminada: durante la carga.
28
Page 29
Parpadea: cuando se ha interrumpido la carga.
(8) Indicación "La batería está cargada" (verde)
Configurable individualmente: Estado de carga La carga se ha completado
ES
29
Page 30
Cargar la batería
Primera puesta en marcha
Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en el modo de configuración.
En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos:
Idioma (inglés, alemán, francés, etc.)
-
Fecha, hora y zona horaria
-
Longitud y sección transversal del cable de carga
-
Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.
1
Seleccionar el idioma deseado del
2
menú con las teclas "Arriba/abajo". Confirmar con la tecla "Pausa/
3
inicio".
El idioma inglés está establecido como predeterminado.
Seleccionar la zona horaria con las
4
teclas "Arriba/abajo". Confirmar con la tecla "Pausa/
5
inicio".
La zona horaria UTC+1 Central Euro­pean Time (Berlín) está establecida co­mo predeterminada.
Deben efectuarse los siguientes ajus­tes:
Horario de verano ON/OFF
-
Formato de horas
-
Hora
-
Fecha
-
Seleccionar el ajuste deseado en
6
cada momento con las teclas "Arri­ba/abajo".
Confirmar el ajuste con la tecla
7
"Pausa/inicio".
El ajuste por defecto es: horario de ve­rano activado y formato de 24 horas.
30
Page 31
Ajustar la longitud del cable de
8
carga correspondiente con las te­clas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
9
inicio".
El cargador de batería está configura­do con la longitud correspondiente al pedido.
Un ajuste incorrecto de la longitud del cable de carga puede influir negativa­mente en el proceso de carga.
Ajustar la sección transversal del
10
cable de carga correspondiente con las teclas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
11
inicio".
El cargador de batería está configura­do con la sección transversal corres­pondiente al pedido.
ES
Proceso de carga
Un ajuste incorrecto de la sección transversal del cable de carga puede influir negativamente en el proceso de carga.
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", sección "Modo de configuración".
¡PELIGRO!
Peligro originado por trato indebido de la batería de litio.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Resulta imprescindible tener en cuenta los siguientes puntos:
Al cargador únicamente se deben conectar baterías de litio homologadas por
el fabricante. No exponer la batería de litio a fuego desprotegido. En caso de calor excesi-
vo, la batería puede encenderse o estallar. Si la batería de litio sufre daños debido a un manejo inadecuado, pueden es-
capar sustancias tóxicas que provocan daños para la salud. No tirar la batería de litio al agua. Se pueden producir cortocircuitos. Esto
provoca que la batería se caliente, se encienda o reviente. No cargar baterías claramente dañadas.
¡PELIGRO!
Existe peligro si la batería está defectuosa.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería tenga
plena capacidad de funcionamiento.
31
Page 32
¡OBSERVACIÓN!
Peligro debido a suciedad intensa en los contactos del enchufe de carga.
Pueden producirse daños materiales.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede produ-
cirse un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga. Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiar-
los si fuera necesario.
Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.
1
Aparece la indicación en el modo estándar. La pantalla indica los parámetros del cargador:
Estado de la conexión:
-
solicitud gráfica para conectar la batería Rango de tensión del cargador de
-
batería (V) Rango de potencia del cargador de
-
batería (kW) Día de la semana, fecha y hora
-
Indicaciones du­rante la carga
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. En el capítulo "Funciones de indicación", apartado Modo de configuración, se ofrece información detallada sobre los parámetros del cargador de batería. Asegurarse de que la batería a car­gar se corresponde con la configuración del cargador.
Enchufar el enchufe de carga
2
Si no es posible establecer la conexión de datos con la batería, aparece la si­guiente indicación. En este caso, proceder de la siguiente manera:
Revisar el cable CAN físicamente.
1. Comprobar la configuración de
2. Battery Link.
El cargador detecta la batería conectada y muestra los siguientes datos de ba­tería alternativamente hasta el inicio de carga automático:
32
Estado de carga en %
-
Tensión nominal de la batería
-
Fabricante de la batería
-
Número de serie del sistema de
-
gestión de batería
Page 33
Estado de carga en %
-
Estado de la batería (SoH)
-
Versión de software del sistema de
-
gestión de batería Versión de hardware del sistema
-
de gestión de batería
El proceso de carga comienza en cuanto la batería solicita una carga. Si el retar­do de inicio está activado, el proceso de carga comienza una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado. En el capítulo "Indicación", apartado Modo de confi-
guración, se incluye información más detallada.
La pantalla muestra los siguientes valores durante el proceso de carga:
Estado de carga actual (%)
-
Estado de carga al inicio de la car-
-
ga (%) Tensión de carga actual (V)
-
Corriente de carga actual (A)
-
Potencia de carga actual (kW)
-
Temperatura de la batería (°C)
-
Energía cargada desde el inicio de
-
la carga (kWh)
ES
Si la indicación verde/azul está ajustada como "Estado de carga" de acuerdo con el apartado "Funciones adicionales" del capítulo "Indicación", la indicación verde/ azul empieza a iluminarse si el estado de carga supera un porcentaje determina­do.
Si se interrumpe la carga pulsando la tecla "Pausa / Arranque", la indicación informa de que la carga se ha detenido.
Tan pronto como la batería haya alcanzado el estado de carga deseado, aparece la pantalla que se muestra a continuación:
Estado de carga actual (%)
-
Estado de carga inicio/final (%)
-
Tiempo de carga (HH:MM)
-
Energía cargada desde el inicio de
-
la carga (kWh)
33
Page 34
Se ilumina la indicación verde "La
-
batería está cargada". La batería está continuamente lis-
-
ta para el uso La duración de conexión de la ba-
-
tería al cargador es indiferente
La indicación azul también puede acti­varse durante la carga si está configu­rada para ello.
Por ejemplo: Tasa de potencia, tasa
-
C
Interrumpir y continuar el pro­ceso de carga
Finalizar el pro­ceso de carga
Interrumpir el proceso de carga de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Mientras el proceso de carga está inte­rrumpido:
La indicación "Carga" (amarillo)
-
parpadea.
Continuar con el proceso de carga de la siguiente manera:
Volver a pulsar la tecla "Pausa/inicio".
2
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según el capítulo "Indi­cación", solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Me­nu" (Menú) después de haber separado la batería del cargador.
¡PELIGRO!
Peligro al desconectar los cables de carga.
Los posibles chispazos pueden ocasionar lesiones personales graves y daños ma­teriales.
Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de sepa-
rar el enchufe de carga.
34
Cuando la batería está completamente cargada, se iluminan las siguientes indica­ciones:
Indicación "La batería está carga-
-
da" (verde)
Dependiendo de su ajuste, la indica­ción azul también comenzará a ilumi­narse.
Page 35
Finalizar el proceso de carga de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Separar el enchufe de carga.
2
Si los contactos de carga están abiertos, la detección automática de la marcha sin carga garantiza que estos no tengan tensión.
ES
35
Page 36
Indicación
Sinopsis de los modos de indica­ción
El equipo dispone de los siguientes modos de indicación:
N.º Función
Modo estándar
La pantalla del modo estándar muestra los parámetros de carga.
Modo de estadística
Visualiza la frecuencia de los estados de servicio del equipo y muestra el número total de cargas, así como una sinopsis de las Ah entregadas en absoluto y de media por cada carga y las cantidades de energía ab­sorbidas.
Modo de historial
Proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos de carga guardados.
Modo de configuración
El modo de configuración permite todos los ajustes para el equipo y el proceso de carga.
Modo USB
El modo USB facilita la actualización del equipo, la salvaguardia y la carga de configuraciones del equipo, así como la protocolización de los parámetros de carga durante el proceso de carga mediante una memo­ria USB.
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según los siguientes apartados donde se explican los diferentes modos, solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber separado la batería del cargador.
No obstante, la selección de menú se encuentra disponible de forma limitada du­rante una pausa de carga. Los modos de indicación que se escriben detallada­mente a continuación están disponibles de la siguiente manera:
El modo de estadística y el modo de historial siguen estando disponibles sin nin­guna restricción.
En el modo de configuración se pueden consultar los siguientes datos:
Fecha y hora
-
Número de serie de equipo
-
Versión de hardware y número de serie
-
Software: Software principal, software secundario, software primario y ver-
-
sión del bloque de curvas características
En el modo USB se pueden llevar a cabo todos los puntos excepto "Update" (Ac­tualización) y "Load configuration" (Cargar una configuración).
36
Page 37
Selección de menú
Cambiar desde el modo estándar a la selección de menú de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Menu" (Menú) prolongadamente, durante aproximadamente 5
1
segundos.
Cambiar desde los demás modos a la selección de menú de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Menu" (Menú) brevemente.
1
Abrir el modo deseado:
Seleccionar el símbolo para el modo deseado con las teclas "Arriba/abajo".
2
Por ejemplo, el símbolo de batería para el modo estándar.
-
Confirmar el símbolo de verificación con la tecla "Pausa/inicio".
3
ES
Modo estándar Después de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se en-
cuentra automáticamente en el modo estándar.
Estado de la conexión:
-
solicitud gráfica para conectar la batería Rango de tensión del cargador de
-
batería (V) Rango de potencia del cargador de
-
batería (kW) Día de la semana, fecha y hora
-
Si también hay conectada una batería:
Estado de carga en %
-
Tensión nominal de la batería
-
Fabricante de la batería
-
Número de serie del sistema de
-
gestión de batería
Estado de carga en %
-
Estado de la batería (SoH)
-
Versión de software del sistema de
-
gestión de batería Versión de hardware del sistema
-
de gestión de batería
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. El apartado "Modo de con­figuración" proporciona información detallada al respecto.
37
Page 38
Modo de es­tadística
Las barras horizontales del modo de estadística muestran los siguientes es­tados de servicio del equipo:
Idle (Marcha sin carga)
-
Charging (Carga)
-
Carga de compensación ("Floating-
-
charge") Enfriamiento ("Cooldown")
-
Estado de error ("Error")
-
Cambiar entre la página 1/2 y la página 2/2 con las teclas "Arriba/abajo".
1
La página 2/2 muestra los siguientes valores:
Número de cargas ("Charges") en
-
total. Ah entregadas en total.
-
Ah entregadas de media por cada
-
carga ("Charge"). Energía absorbida en total (kWh).
-
Energía absorbida de media (kWh)
-
por cada carga ("Charge").
La indicación de la energía absorbida debe entenderse como valor de orientación, que en caso de la potencia nominal puede diferir en hasta un 5 % respecto a la cantidad de energía real. En caso de una potencia menor, la desviación puede ser superior.
Modo de historial El modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los
procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado:
Con las teclas "Arriba/abajo", cambiar entre las páginas para cada proceso de
1
carga guardado.
Contenidos de la ventana de indicación
Fecha de inicio de la carga, por ejemplo: Viernes, 13/11/20.
-
Hora de inicio de la carga, por ejemplo: 11:50 o duración de la carga, por
-
ejemplo: 2 h 15 min. Estado de carga en el momento del inicio de carga, por ejemplo: 3 %.
-
Estado de carga en el momento del final de carga, por ejemplo: 99 %.
-
Tensión en el momento del final de carga, por ejemplo: 54,5 V.
-
Ah absorbidas, por ejemplo: 220 Ah.
-
kWh absorbidos, por ejemplo: 12 kWh.
-
Número de serie del sistema de gestión de batería.
-
38
Page 39
Símbolos mostrados
N.º Función
Batería llena
La carga ha finalizado.
Batería vacía
La carga no ha finalizado.
Signo de exclamación con cifra
Se ha emitido un error o una advertencia con un código para el co­rrespondiente mensaje de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona información detallada al respecto.
Símbolo con cifra
Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensa­je de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona informa­ción detallada al respecto.
Tecla con símbolo de verificación
La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio".
Tecla con cruz
La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio".
Detalles de carga
Indicación de determinados datos de batería al comienzo y al final de la carga: Número de celdas Ah Curva característica Tipo de batería
ES
39
Page 40
Modo de confi­guración
El modo de configuración ofrece las siguientes opciones de ajuste:
Charging settings: Ajustes para la carga
-
Otros ajustes:
-
Retardo
-
Agenda
-
Limitación de potencia
-
Desactivación de la tecla de arranque
-
Comprobación de la conexión DC
-
"Additional functions": Funciones adicionales
-
LED azul
-
LED verde
-
Tarjeta de relés
-
Lámpara externa
-
Battery Link
-
Indicación a distancia
-
"General options": Ajustes generales
-
Idioma
-
Contraste
-
Hora (hh:mm:ss), zona horaria, horario de verano/horario normal
-
Fecha (dd:mm:aa)
-
Longitud del cable de carga (m)
-
-
Sección transversal del cable de carga (mm2) Limitación de corriente CA
-
Unidad para los valores de temperatura
-
Código para acceder al menú de configuración activado/desactivado
-
Intervalo de tiempo para los parámetros protocolizados en la memoria
-
USB (s) Resetear la estadística
-
Resetear el historial
-
restaurar los ajustes efectuados al estado de suministro o indistintamente al
-
ajuste estándar del fabricante
Con consulta de seguridad ("¿OK?") a modo de doble confirmación.
-
Primero aparece la pantalla con el ajuste básico indicando la fecha y la hora, así como la versión de software.
Abrir la siguiente información con las teclas "Arriba/abajo":
1
Número de serie del equipo y número de serie de la memoria de configu-
-
ración Circuito impreso para control/electrónica conductora: versión de hard-
-
ware y número de serie Software: Software principal, software secundario, software primario y
-
versión del bloque de curvas características
Acceder al menú de configuración de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
40
Page 41
Aparece una solicitud para la entrada de código.
Introducir el código necesario "1511" de la siguiente manera:
Introducir el primer dígito del código con las teclas "Arriba/abajo".
1
Cambiar al siguiente dígito del código con la tecla "Menú".
2
Seguir el procedimiento según la descripción anterior hasta que se haya in-
3
troducido el código completo. Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
4
ES
Aparece la selección de los puntos de menú principales para el modo de con­figuración.
Durante la selección de un punto de menú puede solicitarse de forma gráfi­ca la lectura del manual de instruccio­nes. Confirmar esta solicitud volviendo a pulsar la tecla "Pausa/inicio".
Navegar por el menú de configuración y sus submenús de la siguiente manera:
Seleccionar el punto de menú deseado con las teclas "Arriba/abajo".
1
Confirmar el punto de menú con la tecla "Pausa/inicio" y volver a confirmar la
2
consulta de seguridad (por ejemplo, "¿OK?") en caso de que aparezca. Si fuera necesario, seleccionar con las teclas "Arriba/abajo", por ejemplo,
3
"Off / On" (DES/CON) o introducir un valor. Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
4
Si, después de la confirmación, el cursor cambia al siguiente ajuste o dígito,
5
volver a proceder según los puntos (3) y (4).
Para salir del menú actual:
Volver a la selección de orden superior con la tecla "Menu" ("Menú").
6
41
Page 42
Ajustes de carga A continuación, se explica detalladamente el punto de menú "Ajustes de carga"
("Charging settings") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el apartado Modo de configuración.
Seleccionar la opción de menú
1
"Ajustes de carga" ("Charging set­tings")
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Retardo ("Delay")
Retardo del inicio de carga ("charge start delay")
Tiempo de retardo (minutos) del inicio real de la carga comparado con el
-
tiempo de activación del inicio de la carga.
Nuevo inicio de carga tras un error de red ("at mains failure restart charging")
Si está activada esta opción de selección, después de una avería de la red
-
eléctrica se reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
En caso de una avería de la red ("at mains failure")
Reiniciar la carga
-
Automático/continuar la carga
-
Si está activada la opción de selección "Reiniciar carga" después de una avería de la red eléctrica, el proceso de carga se reiniciará automáticamente en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Si está activada la opción de selección "Automático/continuar carga" después de una avería de la red eléctrica, el proceso de carga continuará automáticamente en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Calendario ("Calendar") - Opcional
42
La función de agenda permite un inicio de carga automático según los siguientes criterios:
Intervalo de tiempo dentro del cual no debe realizarse ninguna carga cuando
-
se conecta una batería Intervalo de tiempo dentro del cual se debe realizar la carga cuando se co-
-
necta una batería
Page 43
Seleccionar y confirmar el ajuste
1
"ON" (CON) para activar la función de agenda
Dentro de la función de agenda ("Calendar") son posibles los siguientes ajustes:
Day Setting 1-7:
("Configuración de día 1-7"): Las configuraciones de día permiten definir hasta 7 perfiles diferentes de tiempo del inicio de carga.
Charge (Cargar):
Intervalo de tiempo dentro del
-
cual se debe iniciar la carga (por ejemplo: 0:00-6:00, 20:00-24:00)
ES
Stop (Parada):
Intervalo de tiempo dentro del
-
cual no debe realizarse ninguna carga (por ejemplo: 6:00 - 20:00)
¡A tener en cuenta! Las cargas en marcha se verán afectadas por los intervalos de tiempo ajustados.
Siguiendo el ejemplo anterior, si se conecta, por ejemplo, una batería a las
-
05:45 horas, se produce la parada de carga a la hora final indicada (en el ejemplo, 6:00) del intervalo de tiempo ajustado. La siguiente fase de carga vuelve a continuar la carga. Si se conecta la batería dentro del intervalo de tiempo de parada, el inicio de
-
carga se realiza automáticamente en el siguiente intervalo de tiempo.
Cada intervalo de tiempo se puede cambiar en pasos de 15 minutos. Es posible asignar hasta 15 intervalos de tiempo por cada configuración de día.
Por cada intervalo de tiempo se puede seleccionar "Charge" (Cargar) o "Stop" (Parada).
Limitación de potencia ("AC power limit")
Condición previa: "Charge" («Cargar») está seleccionado
-
Por cada intervalo de tiempo puede ajustarse una potencia CA que el equipo
-
no puede exceder en esta fase.
43
Page 44
La limitación de potencia ("AC power limit") se puede variar en pasos de 0,5 kW.
Los valores mínimos y máximos de las diferentes clases de aparatos son dife­rentes. El valor mínimo es aproximada­mente el 25% de la máxima potencia de salida del equipo en cuestión.
¡A tener en cuenta! El rendimiento del equipo puede verse influido negativamen- te por una limitación de potencia ajustada.
"Week Setting" (Configuración de se­mana):
Es posible definir 3 configuracio-
-
nes de semana diferentes.
A cada día de la semana puede asig­narse una de las configuraciones de día previamente creadas.
"Year Setting" (Configuración de año):
Es posible asignar varios períodos
-
de tiempo del calendario (por ejemplo, 1.1. - 7.1.) según una de­terminada configuración de sema­na.
Desactivar tecla de marcha ("Disable Start Button")
CON. (ON):
-
No es posible iniciar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio" ("Pau-
-
se / Start").
OFF:
-
Es posible iniciar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio"
-
Comprobación de la conexión CC ("Check DC Connection")
CON. (ON):
-
Se produce un error si se detecta una marcha sin carga varias veces por
-
carga y la batería permanece conectada (por ejemplo, un contacto de en­chufe defectuoso)
OFF:
-
No se produce ningún error cuando se detecta una marcha sin carga.
-
44
Page 45
Funciones adi­cionales
A continuación, se explica detalladamente el punto de menú "Funciones adicio­nales" ("Additional functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el apartado "Modo de configuración".
Seleccionar el punto de menú
1
"Funciones adicionales" ("Additio­nal functions")
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
LED azul ("Blue LED"):
Ajuste de la indicación azul "LED azul" ( "Blue LED")
-
Tasa C ("C-Rate"), indicada como un factor entre 0,1 y 2,0C
-
La tasa C (tasa de carga) es la corriente de carga relacionada con la ca­pacidad nominal de la batería. Con una tasa C de 1C, la carga se realiza en una hora. 2C corresponde a un tiempo de carga de media hora. La indicación azul se enciende cuando la tasa C actual está por encima del factor definido. Tasa de potencia ("Power-Rate"), indicada en %
-
La tasa de potencia es la potencia de salida actual en relación con la po­tencia de salida máxima del equipo en %. La indicación azul se enciende cuando la tasa de potencia actual está por encima del valor definido. Ajuste según el estado de carga ("State of charge"): El LED azul comien-
-
za a iluminarse una vez superado el estado de carga establecido (en %). ("OFF"), el LED azul está desactivado
-
ES
LED verde ("Green LED"):
Ajuste de la indicación verde "LED verde" ("Green LED")
-
Ajuste según el estado de carga ("State of charge"): La indicación verde
-
comienza a iluminarse una vez superado el estado de carga establecido (en %). La carga está completa ("Charge complete"): La indicación verde se ilu-
-
mina cuando la carga está completa.
45
Page 46
Tarjeta de relés ("Relays"):
En la selección de la tarjeta de relés se puede ajustar una de las siguientes fun­ciones para cada borne de conexión:
"Charging" (Carga activa)
-
"Charge 50 %" (Carga 50 %)
-
"Charge 80 %" (Carga 80 %)
-
"Charge Finish" (Final de carga)
-
"Charge OK" (Carga OK)
-
Carga no terminada
-
Señal cuando la batería se ha separado prematuramente del cargador
-
Se pueden ajustar de 1 a 10 s
-
Error común ("Cumulative Error")
-
Señal en caso de error
-
Opcionalmente existe la posibilidad de mostrar una avería de la red como
-
error (ajuste CON ["ON"]). Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un tex-
-
to de libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contac­to del distribuidor. El capítulo "Modo USB" proporciona información detallada al respecto.
-
Error común + advertencia
-
De forma similar a la función "Error común" se aprieta el relé correspon-
-
diente cuando hay un fallo o advertencia.
Lámpara señaladora
-
Se pueden conectar una o varias lámparas adecuadas a la tarjeta de
-
relés para visualizar el estado de carga o el estado de servicio del carga­dor. El capítulo "Opciones", apartado "Lámpara señaladora" proporciona in-
-
formación detallada al respecto.
"Immobiliser" (Bloqueo de arranque)
-
ON
-
El relé actúa continuamente en cuanto el cargador está conectado a la
-
red.
LED azul
-
Configurable individualmente:
Tasa C
-
Tasa de potencia
-
Estado de carga
-
Desactivado
-
Ajuste para la lámpara externa ("External lamp")
según el capítulo "Opciones", apartado "Semáforo de carga", pueden conectarse lámparas señaladoras adecuadas para indicar el estado de carga o el estado de servicio del cargador.
Están disponibles los siguientes ajustes:
Normal (lámparas señaladoras convencionales)
-
RGB (franja LED)
-
Conexión CAN con la batería ("Battery Link")
Permite configurar el Battery Link.
-
Configurado automáticamente co-
-
mo "ON": Los parámetros de conexión para Battery Link se configuran au­tomáticamente. Cuando Battery Link se conecta
-
correctamente, aparece una marca de verificación en "Status". De lo contrario, aparece una "x".
46
Page 47
Configurado automáticamente co-
-
mo "OFF": Los parámetros de conexión de Battery Link son ajustables. Cuando Battery Link se conecta
-
correctamente, aparece una marca de verificación en "Status". De lo contrario, aparece una "x".
Indicación a distancia ("Remote control system")
Se puede ajustar el contraste para la indicación a distancia.
ES
Ajustes genera­les
Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options") en el modo de configuración.
Seleccionar el punto de menú "ge-
1
neral options" (Ajustes generales).
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Idioma ("Language")
-
Ajustes de pantalla
-
Contraste ("Contrast")
-
Luminosidad ("LED bright-
-
ness") Indicación de los Ah al final de
-
carga ("Show Ah at charge end") ON/OFF
Hora ("Time") y fecha ("Date")
-
Horario de verano ("daylight
-
saving time")/horario normal Zonas horarias predefinidas
-
Zonas horarias definidas por el
-
usuario
47
Page 48
Cable de carga ("Charging cable"):
Longitud sencilla del cable de car-
-
ga (m)
Sección transversal del cable ("Cable cross section"):
Sección transversal del cable de carga (mm²)
-
Limitación de corriente CA ("AC current consumption"):
Adaptación de la máxima corriente
-
del aparato absorbida en la insta­lación eléctrica in situ o en la clavi­ja integrada en el aparato.
Los valores mínimos y máximos de
-
las diferentes clases de aparatos son diferentes. El valor mínimo es aproximadamente el 25% de la co­rriente nominal máxima del equipo en cuestión.
Temperatura ("Temperature"):
Temperatura en °C/°F
-
Código ("Code"):
Se requiere/no se requiere introducir el código para acceder al modo de con-
-
figuración ("Código CON / DES") ("Code ON / OFF")
48
Page 49
Intervalo de tiempo USB ("USB Logging Time"):
Intervalo de tiempo para los
-
parámetros de carga protocoliza­dos en la memoria USB (s) (USB Logging Time [Tiempo de Logging USB])
Resetear la estadística ("Reset statistics")
Resetear el historial ("Reset history")
La información detallada sobre la estadística y el historial figura en las secciones "Modo de estadística" y "Modo de historial".
Resetear ajustes El punto de menú debajo de "Ajustes generales" ("general options") ofrece 2 posi-
bilidades para resetear todos los ajustes efectuados:
Reset Factory Settings (Restablecer los ajustes de fábrica):
Restaurar los ajustes efectuados al
-
estado de suministro.
ES
Reset Default Settings (Restablecer los ajustes predeterminados):
Restaurar los ajustes efectuados al
-
ajuste estándar del fabricante.
Modo USB En el modo USB, la pantalla indica si
hay una memoria USB conectada.
La memoria USB debe corresponder a la siguiente especificación:
Formato: FAT32
-
32 gigabytes como máximo
-
Sin partición múltiple
-
El software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permite visualizar y eva- luar datos desde una memoria USB.
Conectar la memoria USB solo si no se realiza ningún proceso de carga o si el proceso de carga se ha interrumpido.
Si el proceso de carga se interrumpe pero no se finaliza por completo, se permite la lectura de los datos pero no así la actualización o carga de una configuración.
Navegación en modo USB
Cambiar a los ajustes indicados a continuación con la tecla "Pausa/inicio".
1
Hojear entre los ajustes con las teclas "Arriba/abajo".
2
Confirmar el ajuste deseado con la tecla "Pausa/inicio".
3
49
Page 50
Para iniciar una descarga de datos, confirmar de nuevo con la tecla "Pausa/inicio". Si no se confirma con la tecla "Pausa/inicio", la descarga comenzará automática­mente después de un minuto.
Durante el proceso de carga se puede conectar una memoria USB tras pulsar la tecla "Pausa/inicio". En este caso, solo se permite leer los datos y no se puede ac­tualizar ni cargar ninguna configuración.
Retirar con seguridad ("Safely remove")
Retirar la memoria USB con seguridad una vez que haya finalizado la acción
-
deseada.
Actualización ("Update")
Se abre una lista de los archivos de actualización adecuados guardados en la
-
memoria USB. Para seleccionar y confirmar el archivo deseado, seguir un procedimiento si-
-
milar al de hojear entre los ajustes. ¡No se debe cambiar el nombre del archivo de actualización asignado au-
-
tomáticamente! El firmware más actual está disponible en el área de descarga de la página
-
web de Fronius. Las instrucciones para instalar el firmware se encuentran en el archivo .zip
-
de la descarga.
Descarga ("Download")
Los datos de los parámetros de carga protocolizados y memorizados en el
-
Datalogger del equipo se guardan para el I-SPoT VIEWER en la memoria USB. Adicionalmente se realiza la memorización de los sucesos o llamados "even-
-
tos", así como de los ajustes del equipo y de las curvas características de usuario (configuración). Se pueden seleccionar los siguientes intervalos de tiempo para el Datalogger:
-
1 mes 3 meses Todo Desde la última vez
Descarga opcional ("Download optional")
Están disponibles las siguientes opciones:
I-SPoT VIEWER
-
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero solo con los datos pata el I-SPoT VIEWER. Guardar Datalogger
-
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero no en el formato I-SPoT VIEWER sino en forma de archivos "csv" (estructura creada automáticamente para los archivos "csv": * Fronius\<Número de serie del equipo>\Charges\<aaaammdd> \<hhmmss.csv>) Guardar eventos.
-
Los sucesos o llamados "eventos" se guardan en la memoria USB. Guardar configuración.
-
Los ajustes del equipo se guardan en la memoria USB.
Cargar configuración ("Load configuration")
Carga en el equipo una configuración guardada en la memoria USB y adecua-
-
da para el equipo.
50
Page 51
Mensajes de es­tado
Cargar un texto del distribuidor ("Load dealer text")
Aquí se puede cargar un archivo de texto de la memoria USB que se muestra
-
en cuanto el equipo se encuentra en un estado de error. El archivo de texto puede contener, por ejemplo, los datos de contacto del
-
distribuidor. El archivo debe estar guardado en la memoria USB con formato ".txt" en
-
"unicode". El nombre de archivo debe ser "dealer.txt".
-
El número de caracteres está limitado a 99.
-
* Si durante la carga hay una memoria USB enchufada, se guardan los datos
csv directamente en la memoria USB. La estructura de carpetas, creada también automáticamente durante este proceso, se diferencia por conte­ner la carpeta "Datalog" (Registro de datos) en vez de la carpeta "Char­ges" (Cargas).
ES
La pantalla puede mostrar determinados mensajes de estado si durante el servi­cio se produce alguna incidencia. La incidencia puede tener las siguientes causas:
Fallo de batería
-
La tensión de la batería conectada no es la adecuada.
-
El equipo se ha calentado excesivamente.
-
Se trata de un error de software o de hardware.
-
Fallo de batería: Si la batería comunica un estado de error, entonces el cargador lo indica como fallo de batería incluyendo el número de error correspondiente a la batería. La explicación de errores respectiva figura en el manual de instrucciones de la ba­tería.
Si en la pantalla se muestra un mensaje de error y si no es posible subsanar este error por cuenta propia, proceder como sigue:
Apuntar el mensaje de estado mostrado, por ejemplo: "Statecode (31)".
1
Apuntar la configuración del equipo.
2
Contactar con el Servicio Técnico autorizado.
3
Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un texto de libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contacto del dis­tribuidor.
Mensajes de estado con una causa externa
N.º Causa / Solución
(11) Comprobar tensión de red
(12) Comprobar red (avería fase)
(13) Sonda de temperatura externa defectuosa
51
Page 52
(14) Circulación de electrolito defectuosa (el interruptor de presión no conmu-
ta)
(15) No se ha detectado tensión de control
(16) La marcha/parada externa no está cerrada.
(17) Activación repetida de la detección de la marcha sin carga durante la car-
ga (por ejemplo: contactos de carga desgastados)
Mensajes de estado en caso de fallo de batería
N.º Causa / Solución
(22) Falta de tensión de la batería
(23) Sobretensión de la batería
(24) Batería excesivamente caliente (solo en caso de sonda de temperatura ex-
terna)
(25) Temperatura insuficiente de la batería (solo en caso de sonda de tempera-
tura externa)
(26) Defecto de celda detectado
(27) La batería no es compatible
(28) Batería muy descargada: se lleva a cabo una carga de seguridad
(29) Batería con polaridad incorrecta
(30) Embalamiento térmico
Mensajes de estado en caso de un error CAN (batería)
N.º Causa / Solución
(51) La batería no reacciona
(52) No se pueden consultar los datos de batería
(53) La tensión de batería no es compatible
(54) Error de comunicación
(55) Fallo de batería
(56) La batería no se enciende
(57) Límite de tiempo de mensaje sobrepasado
(58) Inscripción fallida
52
Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace
N.º Causa / Solución
(101) El ajuste CAN-Connect está activo y no se ha podido establecer ninguna
conexión CAN con la puerta de enlace durante al menos 2 minutos.
(102) La puerta de enlace no tiene conexión con el back-end.
Page 53
Mensajes de estado en caso de error de carga
N.º Causa / Solución
(31) Tiempo excedido en la fase I1
(32) Tiempo excedido en la fase U1
(33) Sobretensión de la batería en la fase I2
(34) Exceso Ah
(35) Tiempo excedido en la fase I2
(36) Tensión nominal no alcanzada en la fase I2 (solo en caso de curva carac-
terística de formato)
(37) Error en la carga RI
(38) No se puede alcanzar el tiempo de carga ajustado
(39) Tiempo excedido en la carga RI
Mensajes de estado en caso de error en el circuito primario
N.º Causa / Solución
(500) Sensor de temperatura del módulo 1 (arriba) defectuoso
ES
(501) Sensor de temperatura del módulo 2 (abajo) defectuoso
(502) Sensor de temperatura PCB defectuoso
(503) Exceso de temperatura primaria
(504) Ventilador bloqueado/defectuoso
(505) Sobretensión/falta de tensión en el circuito intermedio
(506) Asimetría en el circuito intermedio
(507) Alimentación de tensión primaria fuera de la tolerancia
(508) Avería eléctrica
(509) Configuración incorrecta del equipo
(510) EEPROM primaria defectuosa
(527) Exceso de corriente del desfasador
(528) Relé de carga alta apagado durante el servicio de carga
(530) Problema de comunicación
(532) Error del microcontrolador (por ejemplo, división entre 0)
(533) Tensión de referencia fuera de la tolerancia
(534) Problema de arranque
(535) Exceso de corriente PFC
(536) Desfasador o PFC defectuoso
53
Page 54
Mensajes de estado en caso de error en el circuito secundario
N.º Causa / Solución
(520) Sonda de temperatura secundaria defectuosa
(521) Exceso de temperatura en el circuito secundario
(522) Fusible de salida defectuoso
(523) Alimentación de tensión secundaria fuera de la tolerancia
(524) Tensión de referencia secundaria fuera de la tolerancia
(525) Compensación de corriente
(526) Compensación de corriente fuera de la tolerancia
(527) Etapa de potencia en el exceso de corriente (primario)
(529) No hay comunicación secundaria
(530) No hay comunicación primaria
(531) EEPROM secundaria defectuosa
(532) Error del microcontrolador
(537) Medición de tensión con error
(570) No se puede conmutar el relé secundario
(571) Problema ADC/SPI
Mensajes de estado en caso de error en el control
N.º Causa / Solución
(540) El componente de la memoria de configuración falta/está defectuoso
(541) No hay comunicación secundaria
(542) Ha fallado la inicialización secundaria
(543) Error de programa/memoria en el control de la curva característica
(544) Error de programa/memoria en el control de la curva característica
(545) Ha fallado la inicialización primaria
(546) La actualización ha fallado
(547) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes
(548) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes de las curvas carac-
terísticas
54
(549) No es posible continuar la carga después de una avería de la red
(550) Hora no ajustada
(551) Modificación de hardware detectada
(552) Componente de la memoria de configuración no válido
(553) Actualización principal fallida
(554) Comunicación maestro/esclavo fallida
Page 55
(555) Software erróneo del dispositivo
(1)
(2)
Mensajes de es­tado de la ruta de potencia
(557) Interrupción de la comunicación del InterLock
(558) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock tiene un
error
(559) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock no es com-
patible con este equipo
Del mensaje de estado se puede deducir la ruta de potencia afectada:
(1): Ruta de potencia 1, por ejemplo, código de estado (542-1)
-
(2): Ruta de potencia 2, por ejemplo, código de estado (542-2)
-
ES
55
Page 56
Opciones
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Seguridad Es necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones. A tal
fin deben cumplirse las siguientes advertencias:
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados incorrectamente.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Todos los trabajos en relación con la conexión de las opciones deben ser rea-
lizados únicamente por personal técnico cualificado. Si para la correspondiente opción hay disponibles instrucciones de instala-
ción o una hoja adjunta, se deben cumplir todas las advertencias e instruc­ciones que figuran en las mismas. Para todas las opciones con conexiones eléctricas, una vez realizados los tra-
bajos de conexión se debe llevar a cabo una inspección de seguridad según las normas y directivas nacionales e internacionales vigentes. El servicio autorizado correspondiente le proporcionará información más de-
tallada acerca de la inspección de seguridad. Bajo petición, también le proporcionará la documentación necesaria.
Semáforo de carga
Para visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador, se pueden conectar indicaciones externas adecuadas a las bornas de conexión en el interior del sistema, según la ilustración. La tensión de trabajo de cada una de las indica­ciones externas debe ser de 13 V y la suma de la corriente absorbida de todas las indicaciones externas no debe exceder 0,5 A.
Conexiones para el semáforo de carga en el conector opcional
56
Pin Función Color
18 Alimentación de 13 V.
17 Batería completamente cargada. Verde
16 Se ha producido un error (error común). Rojo
15 Iluminado: Se está cargando la batería.
Parpadea: la carga ha sido interrumpida.
Amarillo
Page 57
Pin Función Color
13 Posibilidad de personalizar. Azul
Si en el menú está guardado el ajuste RGB (banda de LED), no se admite la borna de conexión (15) (amarillo). El ajuste normal (indicaciones externas convenciona­les) o RGB (banda de LED) se explica para la función "External lamp" (Lámpara externa) en el apartado "Funciones adicionales" del capítulo "Indicación".
Banda de LED La banda de LED sirve como indicación del estado y se ilumina de forma análoga
a los elementos de indicación del panel de control en los correspondientes colo­res. A tal fin se instala una banda de LED, incluyendo el difusor, en la ranura de aire entre la pared delantera de la caja y la parte superior de la caja.
Filtro de aire En entornos con una alta carga de polvo, el filtro de aire evita que se ensucie el
interior del sistema. De este modo, se previenen posibles disminuciones de po­tencia y otras mermas del equipo. La correspondiente hoja adjunta ofrece infor­mación detallada al respecto. Intervalo de limpieza según sea necesario (recomendación del fabricante: men­sual)
ES
Indicación a dis­tancia
Tarjeta de relés
La indicación a distancia permite el manejo completo del equipo desde una dis­tancia de hasta 30 m (98 ft., 5.1 in.). Esta opción incluye un panel de control completo en una caja de aluminio con tipo de protección IP42.
¡PELIGRO!
Existe peligro en caso de aplicación de la tarjeta de relés para funciones críticas para la seguridad.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
No se debe utilizar la tarjeta de relés para funciones críticas para la seguri-
dad.
¡OBSERVACIÓN!
Peligro originado por el incumplimiento de la tolerancia admisible de la red.
La consecuencia pueden ser mermas de funcionamiento y daños materiales.
Para la opción de tarjeta de relés se aplica una tensión de entrada L-N de 250
V como máximo que queda limitada frente al cargador.
57
Page 58
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
La tarjeta de relés opcional permite la evaluación externa de los estados de servi­cio del cargador y del estado de carga de la batería conectada. Además, es posi­ble alimentar uno o varios consumidores externos con una tensión de entrada L­N. Para ello se requiere que haya un conductor neutro disponible en la red eléctrica. La configuración para las salidas de la tarjeta de relés se explica en el manual de instrucciones del cargador: capítulo "Indicación", apartado "Funciones adicionales".
La información detallada con respecto a la tarjeta de relés figura en el manual suministrado junto con la opción de tarjeta de relés.
A continuación se muestra una sinopsis de las opciones relacionadas directamen­te con la tarjeta de relés. Estas opciones condicionadas a los relés se controlan a través de las salidas de la tarjeta de relés:
Carga activa
-
Carga 50 %
-
Carga 80 %
-
Final de carga
-
Carga principal finalizada
-
Carga OK
-
Carga no terminada
-
Señal cuando la batería se ha separado prematuramente del cargador Error común
-
Error común + advertencia
-
Lámpara señaladora
-
Bloqueo de arranque
-
ON
-
Blue LED
-
Carga activa La opción "Carga activa" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una
lámpara señaladora. Mientras se está realizando la carga, el correspondiente relé actúa automáticamente.
Carga 50 % La opción "Carga 50 %" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una
lámpara señaladora. El relé correspondiente conmuta en cuanto la batería se car­ga al 50 %.
58
Page 59
Carga 80 % La opción "Carga 80 %" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una
lámpara señaladora. El relé correspondiente conmuta en cuanto la batería se car­ga al 80 %.
ES
Carga no termi­nada
Final de carga La opción "Final de carga" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de
Error común La opción "Error común" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una
Error común + advertencia
Lámpara señala­dora
La opción "Carga no terminada" es adecuada, por ejemplo, para activar un trans­misor de señales acústico. Si la batería se separa del cargador antes de que finali­ce el proceso de carga, el relé se conmuta durante un tiempo determinado de 1 a 10 s.
una lámpara señaladora. Una vez finalizada completamente la curva característi­ca de carga configurada, el relé actúa automáticamente.
lámpara señaladora. Con cada error detectado, el relé actúa automáticamente.
De forma similar a la función "Error común" se aprieta el relé correspondiente cuando hay un fallo o advertencia.
Alternativamente al semáforo de carga, se pueden conectar una o varias lámpa­ras adecuadas a la tarjeta de relés para visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador. Las lámparas pueden estar concebidas para una tensión de hasta 30 V CC o de hasta 250 V CA en una red conectada a tierra de punto de estrella.
Bloqueo de arranque
Si las lámparas se conmutan libres de potencial, la corriente de conmutación de­be ser de 4 A como máximo. Una lámpara que se activa a través del relé de ali­mentación de 230 V, puede utilizarse con una corriente de salida de 1 A como máximo.
El bloqueo de arranque opcional impide la puesta en marcha accidental del vehículo durante el proceso de carga. De este modo se protegen el vehículo, la batería y los cables de carga frente a daños.
En cuanto el vehículo esté conectado a la red de corriente, el correspondiente relé actúa y bloquea, por ejemplo, la señal del encendido. Otro ejemplo es la acti­vación de una lámpara señaladora adecuada para indicar visualmente que se está cargando.
59
Page 60
Blue LED Indicación azul
Configurable individualmente:
Estado de carga
-
Tasa de potencia
-
Tasa de C
-
Desactivado
-
La batería se ha enfriado
-
60
Page 61
Datos técnicos
ES
Li-Charger 30 kW 400 V
¡PELIGRO!
Por lo general, una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta pue­de resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un inte­rruptor de protección FI tipo B.
Tensión de red (-10 %/+30 %)
1)
Opcional:
Fusible de red
Sección transversal mínima de la alimenta-
3~ NPE 400 V/50/60 Hz 3~ PE 400 V/50/60 Hz
63 A
10 mm² (.0155 in²)
ción de red
Corriente de derivación habitual
2)
360 VCA - 3,3 mA c.a. 400 VCA - 4,2 mA c.a. 520 VCA - 4,8 mA c.a.
Duración de ciclo de trabajo 100 %
Tipo de dispositivo CEM B
Consumo en reposo 25,9 W
Clase de protección 1
Máx. impedancia de la red admisible Z la PCC
Tipo de protección
3)
4)
max
en
41 mOhm
IP 20
Categoría de sobretensión III
Temperatura de servicio
5)
Entre -20 °C y +40 °C (entre -4 °F y 104 °F)
Temperatura de almacenamiento Entre -25 °C y +80 °C
(entre -13 °F y 176 °F)
Humedad relativa del aire 85 % como máximo
Máxima altura de utilización sobre el nivel
2000 m (6561 ft.)
del mar
Certificados de conformidad según placa de características
Norma de producto EN62477-1
Dimensiones (altura x anchura x profundi­dad)
780 x 369 x 1090 mm (30.71 x 14.53 x 42.91 in.)
Carcasa G1
Peso (con cables de red y carga estándar) 110 kg (242.51 lb.)
Grado de suciedad 3
61
Page 62
Datos específicos del equipo Equipo Corriente
CA máx.
30kW 80V 54,0 A 32290 W 80 V 375 A
(1) Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de
estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para la opción de tarjeta de relés, se aplica una tolerancia de tensión de red de 207 V a 250 V.
(2) La sección transversal mínima del conductor protector debe coincidir con
las disposiciones locales de seguridad para instalaciones eléctricas con conductores protectores de altas exigencias. El equipo tiene una corriente de derivación más elevada que se debe observar durante la instalación del equipo según las prescripciones nacionales.
La corriente de derivación contra tierra es inferior a 12,6 mA. (3) Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz. (4) Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve. (5) A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de
potencia (reducción).
Potencia CA máx.
Tensión nomi­nal
Máxima co­rriente de carga
62
Page 63
ES
63
Page 64
Loading...