/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Reinigungsstation LaserHybrid
LaserHybrid Cleaning Station
Etape nettoyante du LaserHybrid
Bedienungsanleitung
Ersatzteilliste
DEENFRES
Brennerreinigung
Operating Instructions
Spare Parts List
Torch Cleaner
Instructions de service
Liste de pièces de rechange
Nettoyage du chalumeau
42,0410,1172002-02042012
Sehr geehrter Leser
DE
Einleitung
Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit
diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die
vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine
Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt
dessen langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen
für hervorragende Ergebnisse.
ud_fr_st_et_0049101/2012
Sicherheitsvorschriften
DE
Gefahr!
Warnung!
Vorsicht!
Hinweis!
Wichtig!
„Gefahr!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
„Warnung!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.
„Vorsicht!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen
sowie Sachschäden die Folge sein.
„Hinweis!“ bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und
möglicher Schäden an der Ausrüstung.
„Wichtig!“ bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche
Informationen. Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche
Situation.
Allgemeines
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder
Mißbrauch Gefahr für
-Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
-entsprechend qualifiziert sein,
-Kenntnisse vom Schweißen haben und
-diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie
die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz bereitzustellen
und zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
-in lesbarem Zustand halten
-nicht beschädigen
-nicht entfernen
-nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen
Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
1
1
Allgemeines
(Fortsetzung)
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten
des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umgebungsbedingungen
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen.
Das Gerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius
LaserHybrid-Schweißbrennern bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das vollständige Lesen und Befolgen aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
-das vollständige Lesen und Befolgen aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt.
Für mangelhafte bzw. fehlerhafte Schweißnähte übernimmt Fronius ebenfalls
keine Haftung.
Betrieb bzw. Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.
Verpflichtungen
des Betreibers
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
-im Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-bei Transport und Lagerung: - 25 °C bis + 55 °C (-13 °F bis 131 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit:
-bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen,
usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen,
die
-mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen
sind
-das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung gelesen, verstanden und durch ihre Unterschrift
bestätigt haben
-entsprechend den Anforderungen an die Schweißverbindung ausgebildet sind.
Das sicherheitsbewußte Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
2
2
Verpflichtungen
des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich,
vor Arbeitsbeginn
-die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu befolgen
-das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen,
dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit
keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Besondere
Gefahrenstellen
Selbst- und
Personenschutz
Nicht im Arbeitsbereich des Roboters aufhalten
Das Gerät ist vom Betreiber in ein übergeordnetes Sicherheitssystem einzubinden, wenn sich der Aufstellort innerhalb eines abgesicherten Bereiches
befindet, der zu Rüst- und Wartungsarbeiten begangen werden muss. In
diesem Fall muss auch sichergestellt sein, dass die gesamte Anlage für die
Dauer des Aufenthaltes in diesem Bereich stillgesetzt ist und gegen ungewollten Betrieb z.B. Infolge eines Steuerungsfehlers, ausgeschaltet bleibt.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften
des Roboterherstellers zu beachten.
Hände, Gesicht und Augen vor fliegenden Spänen schützen.
Beim Schweißen setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus. Ergänzend zu
dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften der Hersteller
des gesamten Schweißsystemes zu beachten.
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und
dem Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der
Nähe
-diese über alle Gefahren (Quetschgefahr, Verletzungsgefahr durch
Fräser und Funkenflug, Blendgefahr durch Lichtbogen, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch
Netz- oder Schweißstrom, ...) unterrichten,
-geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen bzw.
-geeignete Schutzwände bzw. -Vorhänge aufbauen.
Gefahren durch
Netzstrom
Ein Elektroschock kann tödlich sein. Jeder Elektroschock ist grundsätzlich
lebensgefährlich.
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berühren.
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und
ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort erneuern.
Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen.
3
3
Gefahren durch
Netz- und
Schweißstrom
(Fortsetzung)
Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter betreiben.
Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter betrieben, gilt dies als grob
fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Netz- und. Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf
Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
Nicht verwendete Geräte ausschalten.
Vor Arbeiten am Gerät, das Gerät vom Netz trennen.
Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen
Anstecken des Netzsteckers und Wiedereinschalten sichern.
Nach dem Öffnen des Gerätes:
-alle Bauteile, die elektrische Ladungen speichern, entladen
-sicherstellen, dass alle Komponenten des Gerätes stromlos sind.
Sind Arbeiten an spannungsführenden Teilen notwendig, eine zweite Person
hinzuziehen, die den Hauptschalter rechtzeitig ausschaltet.
EMV-Maßnahmen
Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen,
dass keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektronischen Einrichtungen auftreten.
Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, ist der Betreiber verpflichtet, Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung
gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
-Sicherheitseinrichtungen
-Netz-, Signal- und Datenübertragungsleitungen
-EDV- und Telekommunikationseinrichtungen
-Einrichtung zum Messen und Kalibrieren
-die Gesundheit benachbarter Personen, z.B. Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen
-sonstige elektromagnetisch empfindliche Teile (z.B. Uhren)
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die
noch nicht bekannt sind.
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen bei
Steuerleitungen:
-Leitungen so kurz wie möglich halten
-eng zusammen verlaufen lassen
-weit entfernt von anderen Leitungen verlegen.
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf
ebenem, festem und erschütterungsfreiem Untergrund waagerecht aufstellen, auf diesem fest verankern und so gegen Umstürzen sichern.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
-entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die
Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
4
4
Sicherheitsmaßnahmen im
Normalbetrieb
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Schutzeinrichtungen voll funktionstüchtig
sind. Sind die Schutzeinrichtungen nicht voll funktionsfähig, besteht Gefahr
für
-Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor dem Einschalten
des Gerätes instandsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Einschalten des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden
kann.
-Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare
Schäden und Funktionsfähigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
DE
Wartung und
Instandsetzung
Sicherheitstechnische Überprüfung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungsund sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind. Nur Original-Ersatzund Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
Bei Bestellung genaue Benennung und Sach-Nummer laut Ersatzteilliste,
sowie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
Der Betreiber ist verpflichtet, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft ist vorgeschrieben
-nach Veränderung
-nach Ein- oder Umbauten
-nach Reparatur, Pflege und Wartung
-mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen
und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie
bei Ihrer Fronius-Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen, sowie Normen und Richtlinien zur Verfügung.
5
5
Sicherheitskennzeichnung
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen
der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anordnungen
der relevanten Normen für Kanada und USA.
Urheberrecht
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt bei der Firma
Fronius International GmbH.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet
keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und
Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
Vor der Inbetriebnahme................................................................................................................................. 9
Pflege und Wartung .................................................................................................................................... 13
Die Reinigungsstation LaserHybrid dient zur automatischen Reinigung von Fronius
LaserHybrid-Schweißbrennern. Eine zuverlässigen Reinigung des Gasdüsen-Innenraums und der Gasdüsen-Innenseite ist gewährleistet. Das Resultat sind wesentlich höhere Standzeiten.
Die Reinigungsstation LaserHybrid ist serienmäßig mit einem Drahtabschneider ausgerüstet. Im Zuge des Reinigungsvorganges wird der Schweißdraht für den nächsten
Schweißprozess auf eine definierte Länge gekürzt.
Bedienelemente und Anschlüsse
Allgemein
Warnung! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden
verursachen. Die beschriebenen Funktionen erst anwenden, wenn die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden wurde.
Reinigungsstation LaserHybrid
Abb.1 Reinigungsstation
(1)
(2)
(1) Anschluss Druckluft ... Versorgung
mit 6 bar (Abbildung ohne DruckluftEntlastungsventil)
(2) Anschlussbuchse ... für
+24 V DC Steuersignal Hubzylinder
+24 V DC Steuersignal Bürstenmotor
GND
8
Vor der Inbetriebnahme
DE
Allgemein
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aufstellbestimmungen
Warnung! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden
verursachen. Vor Erstinbetriebnahme das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ lesen
Die Reinigungsstation LaserHybrid ist ausschließlich zum Reinigen von Fronius LaserHybrid-Schweißbrennern im Rahmen ihrer technischen Daten zu verwenden. Eine
andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das vollständige Lesen und Befolgen aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
-das vollständige Lesen und Befolgen aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt und betrieben werden. Die eingebauten
elektrischen Teile sind vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
Inbetriebnahme
Allgemein
Aufstellung und
Befestigung
Warnung! Automatisch anlaufende Maschinen können schwerwiegende Perso-
nen- und Sachschäden verursachen. Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung
sind die Sicherheitsvorschriften des Roboter- und Schweißsystemherstellers zu
beachten. Überzeugen Sie sich zu Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle
Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die
Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
Vorsicht! Gefahr durch umstürzendes Gerät. Die Reinigungsstation LaserHybrid
auf ebenem, festem und erschütterungsfreiem Untergrund aufstellen, auf diesem
fest verankern und so gegen Umstürzen sichern.
Nachdem das Gerät im Arbeitsbereich eines Roboters integriert wird, bestimmen Sie
den günstigsten Standort über einen möglichst kurzen Anfahrweg zur Reinigungsposition.
-Die Reinigungsstation LaserHybrid auf ebener, fester und erschütterungsfreier
Unterlage bzw. auf dem optional lieferbaren Montageständer positionieren.
-Das Gerät in die gewünschte Position bringen
-mittels 2 Schrauben auf dem Untergrund fest verankern
Hinweis! Die Reinigungsstation LaserHybrid kann für spezielle Anwendungen
in jeder beliebigen Position montiert werden.
9
Installation des
Elektroanschlusses
Warnung! Gefahr von schweren Verletzungen durch mechanisch bewegte Teile.
Das Gerät muss bis zur vollständig abgeschlossenen Installation druck- und
spannungsfrei bleiben.
Der M12-Stecker zur Verbindung der Reinigungsstation LaserHybrid mit der Robotersteuerung ist gemäß Abb.5 für die Anschlussbuchse zu konfektionieren.
Wichtig! Um allfällige Störungen zu vermeiden, die Leitungslänge zwischen Reinigungsstation LaserHybrid und Robotersteuerung so kurz wie möglich halten.
1.+24 V Ansteuerung Bürstenmotor
2.+24 V Ansteuerung Hubzylinder für
Drahtabschneider
12
3.GND
4.GND
5
5.nicht belegt
34
Abb.2 Belegung der Anschlussbuchse
Pin 1
Installation des
Pneumatikanschlusses
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Abb.3 Schaltplan
Drahtabschneider Ein / Aus
Y1Y2Hubzylinder für
Bürstenmotor Ein / Aus
Warnung! Gefahr von schweren Verletzungen durch mechanisch bewegte Teile.
Das Gerät muss bis zur vollständig abgeschlossenen Installation druck- und
spannungsfrei bleiben.
Vorsicht! Gefahr von Sachschäden. Das Programm erst ausführen, wenn Der
Gasdüsenspanner und der Reinigungsmotor korrekt installiert und eingerichtet
sind.
Die Reinigungsstation LaserHybrid ist betriebsbereit und in Referenzposition.
1.Roboter in korrekte Position für das Abschneiden des Drahtes bringen.
2.Signal „Drahtvorlauf“ solange setzen, dass am Drahtabschneider ein vollständiges
Einschieben des angeschmolzenen Drahtendes sichergestellt ist.
3.Signal „Drahtvorlauf“ rücksetzen.
4.Signal „Drahtabschneiden“ für 0,3 s setzen.
5.Signal „Drahtabschneiden“ rücksetzen.
6.Signal „Drahtrücklauf“ solange setzen, dass ein vollständiges Einziehen des
Schweißdrahtes in das Kontaktrohr sichergestellt ist.
7.Roboter in korrekte Position für das Reinigen des Schweißbrenners bringen.
8.Kurz vor Berührung der Gasdüse mit der Reinigungsbürste, das Signal „Bürstenmotor“ setzen.
9.Mit langsamer Roboterbewegung die Gasdüse bis 6 mm Tiefe senkrecht in die
Bürste fahren.
10. Wartezeit von 0,5 s einhalten.
11. Gasdüse langsam aus der Reinigungsbürste ausfahren.
12. Signal „Bürstenmotor“ rücksetzen.
13. Signal „Schweißbrenner ausblasen“ für 1 s setzen.
11
Reinigungsbürste und Adapter
Allgemeines
Reinigungsbürste austauschen
Hinweis! Alle folgenden Angaben beziehen sich auf den Einsatz von Fronius
Kontaktrohren, Gasdüsen und Reinigungsbürsten. Bei der Verwendung von
anderen Erzeugnissen ist die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
Der Hersteller übernimmt daher keine Haftung bei Schäden, die Aufgrund
Verwendung anderer Kontaktrohre, Gasdüsen bzw. Reinigungsbürsten hervorgerufen wurden.
Warnung! Gefahr von schweren Verletzungen durch mechanisch bewegte Teile.
Vor Beginn der Arbeiten am geschlossenen oder geöffneten Gerät muss dieses
druck- und spannungsfrei sein und für die Dauer der Arbeiten auch bleiben.
Die Reinigungsstation LaserHybrid ist generell wartungsfrei. Um das Gerät über Jahre
hinweg einsatzbereit zu halten sind jedoch einige Punkte bezüglich Pflege und Wartung
zu beachten.
Warnung! Gefahr von schweren Verletzungen durch mechanisch bewegte Teile.
Vor Beginn der Arbeiten am geschlossenen oder geöffneten Gerät muss dieses
druck- und spannungsfrei sein und für die Dauer der Arbeiten auch bleiben.
-Das Gerät wöchentlich von Verunreinigungen befreien.
-Bewegliche Teile monatlich einölen.
-Mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät
durchführen lassen.
Technische Daten
Reinigungsstation LaserHybrid
Versorgungsspannung+ 24 V DC
Nennleistung2,6 W
Nenndruck6 bar
Luftverbrauch7 l/s
Standard I/O (Ausgang Roboter)+ 24 V DC / 55 mA
Reinigungszeit3,0 - 5,0 s
Geamtzykluszeit4,0 - 7,5 s
SchutzartIP 21
Maße l x b x h370 x 180 x 170 mm
Gewicht6 kg
PrüfzeichenCE
13
14
Dear Reader
Introduction
Thank you for choosing Fronius - and congratulations on your new, technically highgrade Fronius product! This instruction manual will help you get to know your new
machine. Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many
great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most
out of all the advantages that your machine has to offer.
Please also take special note of the safety rules - and observe them! In this way, you
will help to ensure more safety at your product location. And of course, if you treat your
product carefully, this definitely helps to prolong its enduring quality and reliability - things
which are both essential prerequisites for getting outstanding results.
EN
ud_fr_st_et_0049301/2012
Safety Rules
Danger!
Warning!
Caution!
Note!
Important!
„Danger!“ Indicates an imminently hazardous situation. Which if not avoided
will result in death or serious injury.
„Warning! Indicates a potentially hazardous situation. Which if not avoided
will result in death or serious injury.
„Caution!“ Indicates a potentially harmful situation. Which if not avoided
may result in minor or moderate injury as well as property damage.
„Note!“ indicates a situation which implies a risk of impaired welding result
and possible damage to equipment.
„Important!“ Indicates practical tips and other especially useful information.
It is not a signal word for a harmful or dangerous situation.
EN
General
Whenever you see any of the symbols shown above, you must pay even
closer attention to the contents of the manual in the chapter „Safety Regulations“.
This equipment has been made in accordance with the state of the art and
the recognised safety rules. Nevertheless, incorrect operation or misuse may
still lead to danger for
-the life and limb of the operator or of third parties,
-the equipment and other tangible assets belonging to the owner/operator,
-Efficient working with the equipment.
All persons involved in any way with starting up, operating, servicing and
maintaining the equipment must
-be suitably qualified,
-know about welding and
-read and follow the instructions given in this manual exactly.
The instruction manual must be kept at the machine location at all times. In
addition to the instruction manual, copies of both the generally applicable
and the local accident prevention and environmental protection rules must be
kept on hand, and of course observed in practice.
All the safety instructions and hazard warnings on the machine itself:
-Must be kept in a legible condition
-Must not be damaged
-Must not be removed
-Must not be covered, pasted or painted over.
1
1
General
(continued)
For information about where the safety instructions and danger warnings are
located on the machine, please see the section of machine’s instruction
manual headed „General remarks“.
Any malfunctions which might impair machine safety must be eliminated
immediately - before the machine is switched on.
It’s your safety that’s at stake!
Intended Purpose
Environmental
conditions
The machine may only be used for work for its intended purpose.
The machine may ONLY be used for the mechanical cleaning of Fronius
LaserHybrid welding torches.
Any other form of use is deemed as not in accordance with the intended
purpose. The manufacturer is not liable for any damage arising from this.
„Intended use“ also comprises:
-Complete reading and following of all the instructions given in this
manual
-Complete reading and following of all safety instructions and danger
warnings
-Performing all stipulated inspection and maintenance work.
The machine is designed to be used in industrial and workshop environments,
Fronius accepts no liability for defective or faulty weld seams.
Operation or storage of the equipment outside of the given area is deemed
to be „not in accordance with intended use“. The manufacturer is not liable
for any damage arising from this.
Obligations of
the owner/operator
Temperature range of the ambient air:
-when in operation: 0 °C to +40 °C (32 °F to 104 °F)
-For transport or storage: - 25 °C to + 55 °C (-13 °F to 131 °F)
Relative atmospheric humidity:
-up to 50 % at 40 °C (104 °F)
-up to 90 % at 20 °C (68 °F)
Ambient air: Free from dust, acids, corrosive gases or substances etc.
Elevation above sea level: Up to 2000 m (6500 ft)
The owner/operator undertakes to ensure that only those persons allowed to
work with the machine are persons who
-are familiar with the basic regulations on workplace safety and accident
prevention and who have been instructed how to operate the machine
-have read and understood the chapter on „Safety regulations“ and the
„Warnings“ contained in this manual and have confirmed as much with
their signatures
-have the training and qualifications required for weld seams.
Regular checks must be performed to ensure that personnel are still working
in a safety-conscious manner.
2
2
Obligations of
personnel
Before starting work all persons appointed to work on the machine, shall
undertake
-to observe the basic regulations on workplace and accident prevention.
-to read the sections on „Safety regulations“ and the warnings contained
in this manual, and to sign to confirm that they have understood these
and will comply with them.
Particular danger
areas
Protection for
yourself and
other persons
Before leaving the workplace, personnel must ensure that there is no risk of
injury or damage being caused during their absence.
Ensure no persons are in the robot working area
The owner/operator must integrate the machine into a higher ranking safety
system, if the installation location is located within a secured area, which has
to be entered for setting up and maintenance work. In this case it must be
ensured that the total plant is shut down for the time in which persons are in
this area and that it is switched off and protected from unintentional switching on.
The Safety Instructions provided by the manufacturer of the robot are to be
followed in addition to these operating instructions.
Protect hands, face and eys from flying chips
When welding, you are exposed to many different hazards. The Safety
Instructions provided by the manufacturer for all of the welding system are to
be followed in addition to this instruction manual.
EN
Hazards from
welding current
Keep other people - especially children - well away from the equipment and
the welding operation while this is in progress. If there are still any other
persons nearby during welding, you must
-inform them of all the hazards (danger of crushing, danger of injury from
the cutting tool and flying sparks, risk of being dazzled by the arc,
harmful welding fumes, excessive noise, possible hazard from mains or
welding current, ...)
-provide them with suitable protective equipment or
-erect suitable protective partitions or curtains.
An electric shock can be fatal. Every electric shock is hazardous to life.
Do not touch any live parts inside and outside of the machine.
All cables and lines must be fixed, undamaged, insulated and of adequate
dimension. Loose connections, scorched, damaged, or underdimensioned
cables and lines should be renewed immediately.
Do not loop cables or leads around the body or parts of the body.
3
3
Hazards from
mains and welding current
(continued)
Only run the machine on a mains network with a PE conductor.
If the machine is run on a mains network without a PE conductor, this counts
as gross negligence. The manufacturer is not liable for any damage arising
from this.
Have the mains and machine feed regularly checked by a specialist electrician to ensure that the PE conductor is functioning properly.
Switch off machines which are not in use.
Before carrying out any work on the machine, switch it off and unplug it from
the mains.
Put up a clearly legible and easy-to-understand warning sign to stop anybody
from inadvertently plugging the machine back into the mains and switching it
back on again.
After opening up the machine:
-discharge any components that may be storing an electrical charge
-ensure that all machine components are currentless.
If work needs to be carried out on live parts, there must be a second person
on hand to switch off the machine immediately at the main switch in an
emergency.
EMC precautions
It is the responsiblity of the owner/operator to ensure that no electromagnetic
interference is caused to electrical and electronic equipment.
If electro-magnetic interference is discovered the owner/operator is obliged
to take all necessary measures to prevent this interference.
Check and assess possible problems and the resistance to jamming of
equipment in the vicinity in accordance with national and international regulations:
-Safety devices
-Mains, signal and data transmission leads
-IT and telecoms equipment
-Measurement and calibration devices
-The health of persons in the vicinity, e.g. wearers of heart pacemakers
and hearing aids
-Other electro-magnetically sensitive parts (e.g. watches)
Electro-magnetic fields may cause as yet unknown damage to health.
Ancillary measures for preventing EMC-problems for control lines:
-Keep leads as short as possible
-Arrange them so that they run close together
-Lay them well away from other leads.
Safety precautions at the installation location
A machine that topples over can easily kill someone! Always place the
machine horizontally on a level, firm base that is safe from vibration, anchor
it down and thus protect it from toppling over.
Special regulations apply to rooms at risk from fire and/or explosion.
-Observe all relevant national and international regulations.
Ensure that the workplace and the area around it are always kept clean and
tidy by means of internal instructions and checks.
4
4
Safety precautions in normal
operation
Only operate the machine if all of its protective features are fully functional. If
the protection features are not fully functional this endangers:
-The life and limb of the operator or of third parties,
-The equipment and other tangible assets belonging to the owner/operator
-Efficient working with the equipment.
Maintenance and
repair
Repair any safety devices which are not fully functional before switching the
machine on.
Never circumvent safety devices and never put them out of operation.
Before switching the machine on, ensure that no one is in danger.
-Check the machine at least once a week for any damage that may be
visible from the outside and check that the safety devices are functioning
correctly.
In the case of parts sourced from other suppliers, there is no certainty that
these parts will have been designed and manufactured to cope with the
stressing and safety requirements that will be placed on them. Only use
original spares and wearing parts (this also applies to standard parts).
Do not make any alterations, installations or modifications to the machine
without the permission of the manufacturer.
Replace any components that are not in perfect condition immediately.
When ordering spare parts, please state the exact designation and the
relevant part number, as given in the spare parts list, as well as the serial
number of your machine.
EN
Safety inspection
The owner/operator is obliged to have a safety inspection performed on the
machine at least once every 12 months.
A safety inspection by a trained and certified electrician is prescribed
-after any alterations
-after any installations or modifications
-after repair, care and maintenance
-at least every twelve months
Follow the relevant national and international standards and directives for the
safety inspection.
More detailed information on safety inspections is available from your Fronius Service Centre. Your Fronius Service Centre will be pleased to provide
you with copies of the necessary documents, standards and directives on
request.
5
5
Safety markings
Equipment with CE-markings fulfils the basic requirements of the LowVoltage and Electromagnetic Compatibility Guideline.
Equipment marked with the CSA Test Mark fulfils the requirements made in
the relevant standards for Canada and the USA.
Copyright
Copyright to this instruction manual remains the property of Fronius International GmbH.
The text and illustrations are all technically correct at the time of going to
print. We reserve the right to make alterations. The contents of the instruction manual shall not provide the basis for any claims whatever on the part of
the purchaser. If you have any suggestions for improvement, or can point out
any mistakes which you may have found in the manual, we will be most
grateful for your comments.
6
Contents
General ......................................................................................................................................................... 8
Controls and connections .............................................................................................................................. 8
General .................................................................................................................................................... 8
Before Initial Operation ................................................................................................................................. 9
General .................................................................................................................................................... 9
General .................................................................................................................................................... 9
Setting up and fixing................................................................................................................................. 9
Installing the electrical connection.......................................................................................................... 10
Installing the pneumatic connection ....................................................................................................... 10
Setting up the cleaning brush .................................................................................................................. 11
Cleaning Program Sequence ....................................................................................................................... 11
General ................................................................................................................................................... 11
LaserHybrid Cleaning Station Program Sequence .................................................................................. 11
Cleaning brush and adapter ........................................................................................................................ 12
General .................................................................................................................................................. 12
Maintenance and care ................................................................................................................................. 13
General .................................................................................................................................................. 13
Care and maintenance intervals ............................................................................................................ 13
EN
Technical Data ............................................................................................................................................. 13
The LaserHybrid cleaning station serves for automatic cleaning of Fronius LaserHybrid
welding torches. It ensures reliable cleaning of the inner chamber of the gas nozzle and
the inside of the gas nozzle. This results in a significantly longer service life.
The LaserHybrid cleaning station is fitted with a wire cutter as standard. In the course of
the cleaning procedure the welding rod is shortened to a defined length for the next
welding process.
Controls and connections
General
Warning! Incorrect operation can cause serious personal injury and damage to
property. Only use the functions described when the instruction manual has been
read completely and understood.
LaserHybrid
Cleaning Station
Fig.1 Cleaning Station
(1)
(2)
(1) Compressed air connection ...
supply with 6 bar (Illustration without
compressed air bleeder valve)
(2) Connection socket... for
+24 V DC lifting cylinder control signal
+24 V DC brush motor control signal
GND
8
Before Initial Operation
General
Intended Purpose
Set-up requirements
Warning! Incorrect operation can cause serious personal injury and damage to
property. Before initial start-up read the „Safety Regulations“ chapter
EN
The LaserHybrid cleaning station is to be used exclusively for cleaning Fronius LaserHybrid welding torches within the framework of its technical data. Any other form of use is
seen as not the purpose for which the machine was intended. The manufacturer is not
liable for damages arising from this.
„Intended use“ also comprises:
-Complete reading and following of all the instructions given in this instruction manual
-Complete reading and following of all safety instructions and danger warnings
-Performing all stipulated inspection and maintenance work
The machine must not be set up and operated in the open air. The electrical parts fitted
are to be protected from direct moisture.
Initial Operation
General
Setting up and
fixing
Warning! Machines which start automatically can cause serious personal injury
and damage to property. The Safety Instructions provided by the manufacturer of
the robot and the welding system are to be followed in addition to this instruction
manual. In order to ensure your personal safety, check that all protective measures have been taken in the robot working area and that they will remain so whilst
you are in this area.
Caution! There is a danger of the machine toppling over. Place the LaserHybrid
cleaning station on a level, firm base that is safe from vibration, anchor it down
and thus protect it from toppling over.
When the machine has been integrated in the working area of a robot, determine the
best location via as short as possible an approach route to the cleaning position.
-Position the LaserHybrid cleaning station on a level, solid base that is safe from
vibration or on the optionally available assembly base.
-Bring the machine into the required position
-Anchor it tight to the base using 2 bolts
Note! The LaserHybrid cleaning station can be fitted in any position for special
uses.
9
Installing the
electrical connection
Warning! Moving machinery presents a danger of serious injury. The machine
must remain unpressurised and de-energised until the installation is complete.
The M12 plug for connecting the LaserHybrid cleaning station to the robot control must
be prepared for the connection socket in accordance with Fig. 5.
Important! Keep the cable length between the LaserHybrid cleaning station and the
robot control as short as possible to prevent possible malfunctions.
1.+24 V brush motor drive circuit
2.+24 V lifting cylinder drive circuit for
wire cutter
12
3.GND
4.GND
5
5.Not assigned
34
Fig. 2 Connection socket assignment
Pin 1
Installing the
pneumatic connection
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Fig.3 Wiring diagram
on/off
Y1Y2Lifting cylinder for wire cutter
Brush motor on/off
Warning! Moving machinery presents a danger of serious injury. The machine
must remain unpressurised and de-energised until the installation is complete.
Cleaning brush motor
Wire cutter
6 bar
Fig.4 Pneumatic plan
10
Y1
Y2
Setting up the
cleaning brush
EN
6 mm
Fig.5 Cleaning brush set up incorrectly
Cleaning program sequence
General
LaserHybrid
Cleaning Station
program sequence
Caution! Danger of damage to property. Only carry the program out when the gas
jet clamp and the cleaning motor are installed and set up correctly.
The LaserHybrid cleaning station is ready to run and in the reference position.
1.Place robot in correct position for cutting wire.
2.Set „Wire advance“ signal long enough to ensure that fused end of wire is completely pushed in .
3.Reset „Wire advance“ signal.
4.Set „Cut wire“ signal for 0.3 secs.
5.Reset „Cut wire“ signal.
6.Set „Wire advance“ signal long enough to ensure that welding wire is drawn completely into contact tube.
7.Place robot in correct position for cleaning of welding torch.
8.Set „Brush motor“ signal shortly before touching gas nozzle with cleaning brush.
9.Bring gas nozzle 6 mm vertically into brush using slow movement of robot.
10. Maintain waiting time of 0.5 secs.
11. Move gas nozzle slowly out of cleaning brush.
12. Reset „Brush motor“ signal.
13. Set „Blow out welding torch“ signal for 1 sec.
Fig.6 Cleaning brush set up correctly
11
Cleaning brush and adapter
General
Replace cleaning
brush
Note! All of the following details refer to the use of Fronius contact tubes, gas
jets and cleaning brushes. Perfect function is not guaranteed if other products
are used.
The manufacturer therefore takes on no responsibility for damage caused due
to the use of other contact tubes, gas jets or cleaning brushes.
Warning! Moving machinery presents a danger of serious injury. Before beginning work on the closed or open machine, the machine must be unpressurised
and de-energised and remain this way for the duration of the work to be carried
out.
1.Unscrew set screw using Allen key
(width across flats 2.5)
2.Push cleaning brush into adapter
3.Tighten set screw using Allen key
(width across flats 2.5)
Cleaning brush
Set screw
Adapter
Cleaning motor
Fig.7 Cleaning brush, adapter and cleaning motor
12
Maintenance and care
General
Care and maintenance intervals
The LaserHybrid cleaning station is maintenance free. In order to keep the machine
ready for use over a period of years a few points must be kept to in respect of care and
maintenance.
-Clean impurities from the machine weekly.
-Oil moving parts once a month
-Have the machine checked for safety at least every 12 months.
Technical Data
LaserHybrid
Cleaning Station
Supply voltage+ 24 V DC
Rated capacity2.6 W
EN
Warning! Moving machinery presents a danger of serious injury. Before beginning
work on the closed or open machine, the machine must be unpressurised and deenergised and remain this way for the duration of the work to be carried out.
Nominal pressure6 bar
Air consumption7 l/s
Standard I/O (Output Roboter)+ 24 V DC / 55 mA
Cleaning time3.0 - 5.0 s
Total cycle time4.0 - 7.5 s
Type of protectionIP 21
Dimensions l x w x h370 x 180 x 170 mm
Weight6 kg
Test markCE
13
14
Cher lecteur
Introduction
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de
qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiariser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous
découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius. C’est la seule manière
d’exploiter ses avantages de manière optimale.
Prière d’observer également les consignes de sécurité pour garantir une sécurité accrue
lors de l’utilisation du produit. Une utilisation soigneuse du produit contribue à sa longévité et sa fiabilité. Ce sont des conditions essentielles pour obtenir d’excellents résultats.
FR
ud_fr_st_et_0050001/2012
Consignes de sécurité
Danger!
Avertissement!
Attention!
Remarque:
Important! “ Important! ” Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres informations
“ Danger! ” Caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou
des blessures graves.
“ Avertissement! ” Caractérise une situation pouvant s’avérer dangereuse.
S’y exposer entraîne la mort ou des blessures graves.
“ Attention! ” Caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. . S’y
exposer peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des
dégâts matériels
“ Remarque! ” Caractérise un danger entraîné par une gêne des conditions
de travail et des dégâts possibles sur l’équipement.
particulièrement utiles. Ne signale pas de situation néfaste ou dangereuse.
FR
Généralités
Dans le cas où vous rencontreriez l’un des symboles représentés à la
lecture du chapitre “ Consignes de sécurité ”, vous devriez y porter une
attention particulière.
L’appareil répond aux derniers développements techniques et satisfait à la
réglementation généralement reconnue en matière de sécurité. En cas de
fausse manœuvre ou de mauvaise utilisation, elle présente toutefois certains
risques
-pour la santé et la vie de l’utilisateur ou d’un tiers,
-pour l’appareil ou pour d’autres biens matériels de l’exploitant
-liés à la qualité du travail effectué avec l’appareil.
Toutes les personnes intervenant dans la mise en service, la manipulation et
l’entretien de l’appareil doivent
-avoir la qualification requise
-avoir des connaissances suffisantes en soudure
-et observer scrupuleusement les instructions de service.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le
lieu d’utilisation de l’appareil. En complément aux instructions de service, la
réglementation généralement valable et la réglementation locale concernant
la prévention d’accidents et la protection de l’environnement doivent à tout
moment être disponibles et respectées.
Toutes les consignes de sécurité et les avertissements de danger apposés
sur l’appareil
-doivent rester lisibles
-ne doivent pas être endommagés
-ne doivent pas être retirés
-ne doivent pas être recouverts, masqués par des autocollants ou peints.
1
Généralités
(suite)
Vous trouverez les emplacements où figurent les consignes de sécurité et
les avertissements de danger sur l’appareil en consultant le chapitre “ généralités ” du manuel d’instructions de ce dernier.
Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de
mettre en marche l’appareil.
Votre sécurité est en jeu !
Utilisation conforme
Conditions
environnementales
L’appareil a été conçu exclusivement pour une utilisation dans le cadre des
travaux prévus.
L’appareil a été conçu exclusivement pour le nettoyage mécanique de
chalumeaux soudeurs Fronius LaserHybrid.
Tout autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait par conséquent être tenu responsable des dégâts consécutifs.
Font également partie de l’utilisation conforme :
-la lecture exhaustive et l’observation de toutes les indications du manuel
d’instructions de service,
-la lecture exhaustive et le respect des consignes de sécurité et des
avertissements de danger du manuel d’instructions de service.
-le respect des travaux d’inspection et d’entretien.
L’appareil est conçu pour le fonctionnement dans l’industrie et l’artisanat.
Fronius n’endosse aucune responsabilité pour les cordons de soudure
laissant à désirer ou défectueux.
La marche ou le stockage de l’appareil en dehors de la zone indiquée est
considéré comme impropre. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de
dommages en résultant.
Obligations de
l’exploitant
Plage de température de l’air environnant :
-pour le soudage: 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-pour le transport et le stockage : - 25 °C à + 55 °C (-13 °F à 131 °F)
Humidité de l’air relative :
-jusqu’à 50 % à 40 °C (104 °F)
-jusqu’à 90 % à 20 °C (68 °F)
L’air environnant doit être dénué de poussières, d’acide, de gaz ou de
substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer: jusqu’à 2000 m (6500 ft)
L’exploitant s’engage à n’autoriser l’utilisation de l’appareil qu’à des personnes
-connaissant les prescriptions fondamentales concernant la sécurité du
travail et la prévention d’accidents et familiarisées avec la manipulation
de l’appareil
-ayant lu et compris les avertissements figurant dans ces instructions de
service, et l’ayant confirmé en apposant leur signature
-ayant suivi une formation leur permettant de réaliser la liaison soudée
demandée
Il convient de vérifier à intervalles réguliers que le personnel est conscient
des consignes de sécurité pendant le travail.
2
Obligations du
personnel
Toutes les personnes chargées de travailler avec l’appareil s’engagent à:
-respecter les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du
travail et de prévention des accidents.
-lire le chapitre concernant la sécurité ainsi que les avertissements
figurant dans les présentes instructions de service et à attester par leur
signature qu’ils les ont compris, ceci avant d’entamer le travail.
Avant de s’éloigner du poste de travail, s’assurer de l’impossibilité de la
survenue de dégâts matériels ou de dommages corporels pendant cette
absence.
FR
Zones particulièrement dangereuses
Auto-protection
et protection des
personnes
Ne pas séjourner dans la zone de travail du robot.
L’appareil doit être intégré dans un système de sécurité hiérarchiquement
supérieur quand le lieu de mise en place se trouve dans le cadre d’une zone
sécurisée devant être franchie à des fins de travaux de calage ou de maintenance. Dans ce cas, il convient également de s’assurer que l’ensemble de
l’installation est immobilisée pour la durée du séjour dans cette zone et reste
à l’abri d’une remise en marche involontaire, pouvant par ex. être causée par
une erreur de commande.
En complément au présent mode d’emploi, il convient d’observer les consignes de sécurité du fabricant de robots.
Protéger les mains, le visage et les yeux du vol d’ébarbures.
Vous vous exposez à de nombreux dangers pendant le soudage. En complément au présent mode d’emploi, il convient d’observer les consignes de
sécurité du fabricant de l’ensemble du système de soudage.
Tenir éloignées toutes personnes étrangères et surtout les enfants pendant
la marche des appareils et le processus de soudage. S’il y avait toutefois des
personnes à proximité
-les informer de l’ensemble des dangers (danger d’écrasement, danger
de blessures par la fraise et le vol d’étincelles, danger d’éblouissement
par l’arc, gaz de fumée toxique, nuisance du bruit, danger lié au courant
secteur ou de soudage,...)
-mettre à leur disposition les moyens de protection adéquats ou
-mettre en place des cloisons ou des rideaux de séparation.
Risque provenant
du courant
secteur
Un électrochoc peut être mortel. En principe, tout électrochoc entraîne un
danger de mort.
Ne pas toucher les éléments conducteurs de tension à l’intérieur et à
l’extérieur de l’appareil.
Tous les câbles et lignes doivent être solides, intacts, isolés et présenter les
dimensions suffisantes. Remplacer immédiatement les liaisons desserrées,
les câbles et lignes grillés,endommagés ou sous-dimensionnés.
Ne pas enrouler de câbles ou de lignes autour du corps ou de membres.
3
Risques provenant du courant secteur et du
courant de
soudage
(suite)
N’exploiter l’appareil que sur un réseau muni de conducteurs de protection.
Est considéré comme négligence grave le fait d’exploiter l’appareil sur un
réseau sans conducteur de protection. Le fabricant ne saurait par conséquent être tenu responsable des dégâts consécutifs.
Faire vérifier régulièrement par un électricien professionnel le conducteur de
protection de la ligne d’alimentation de l’appareil.
Mettre hors service les appareils non utilisés.
Couper l’appareil du réseau avant de travailler sur l’appareil.
Prévenir un branchement de la fiche secteur et une nouvelle mise en marche au moyen d’un panneau d’avertissement bien lisible.
Après avoir ouvert l’appareil :
-décharger tous les composants stockant des charges électriques
-s’assurer que toutes les composantes de l’appareil sont hors tension.
Au cas où des interventions sur des éléments sous tension seraient nécessaires, il est indispensable de faire appel à une seconde personne qui
puisse, le cas échéant, couper l’alimentation électrique.
Mesures de
compatibilité
électromagnétique
Il appartient à la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce que des pannes
électromagnétiques ne surviennent pas sur des installations électriques ou
électroniques.
Si l’on constatait des pannes électromagnétiques, l’exploitant serait tenu de
prendre des mesures pour remédier aux pannes.
Contrôler et évaluer les problèmes possibles et la résistance aux pannes
d’installations dans l’environnement immédiat suivant les prescriptions
nationales et internationales.
-Installations de sécurité
-Lignes de réseau, de signalisation et de transmission des données
-Installations informatiques et de télécommunications
-Dispositifs pour mesurer et calibrer
-la santé des personnes avoisinantes, par ex. les porteurs de pacemakers
-autres parties sensibles au plan électromagnétique (par ex. les montres)
Les champs électromagnétiques peuvent se répercuter négativement sur la
santé et avoir des conséquences encore inconnues à ce jour.
Mesures auxiliaires pour éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique aux lignes de commande :
-les lignes doivent être aussi courtes que possible
-doivent être posées à proximité les unes des autres
-doivent être posées loin d’autres lignes
Mesures de
sécurité sur le
lieu d’installation
de l’appareil
Le renversement d’un appareil peut entraîner un danger de mort ! Poser
l’appareil à l’horizontale sur un sol plane, solide et sans vibrations, bien l’y
ancrer pour le protéger du renversement.
Dans les locaux exposés au risque d’incendie ou d’explosion, une réglmetation particulière est applicable.
-Respecter la réglementation nationale et internationale.
Assurer par des directives et des contrôles internes que l’environnement du
lieu de travail soit toujours propre et ordonné.
4
Mesures de
sécurité en
fonctionnement
normal
N’utiliser l’appareil que si tous les dispositifs de sécurité fonctionnent. Si les
dispositifs de sécurité ne fonctionnaient pas, il y a un danger
-pour la santé et la vie de l’utilisateur ou d’un tiers,
-pour l’appareil ou pour d’autres biens matériels de l’exploitant
-lié à la qualité du travail effectué avec l’appareil
Remettre en état de marche les dispositifs de sécurité défaillants avant la
mise en marche de l’appareil.
Ne jamais contourner ou mettre hors d’état de marche les dispositifs de
sécurité.
Entretien et
réparation
S’assurer que personne n’est menacé avant de mettre l’appareil en marche.
-Au moins une fois par semaine, vérifier si l’appareil ne présente aucune
détérioriation détectable de l’extérieur et contrôler le fonctionnement des
dispositifs de sécurité.
Les pièces d’autres fabricants n’offrent pas les garanties de sécurité et de
fonctionnement suffisantes. N’utiliser que des pièces de rechange et d’usure
originales (valable aussi pour les pièces standardisées).
Aucune modification, transformation ou montage ne peuvent être effectués
sur l’appareil sans l’autorisation du constructeur.
Remplacer immédiatement tout composant présentant un défaut quelconque.
Pour toute commande, prière d’indiquer la dénomination et le numéro de
référence exacts, comme indiqués sur la liste des pièces de rechange, ainsi
que le numéro de série de votre appareil.
FR
Contrôle de
sécurité
Au moins une fois tous les douze mois, l’exploitant est tenu de faire effectuer
un contrôle de sécurité sur l’appareil.
Le contrôle de sécurité par un électricien agréé est obligatoire
-suite à toute modification
-après les travaux de transformation ou de montage
-après les réparations, l’entretien et la maintenance
-au moins une fois par an.
Se conformer aux normes et directives nationales et internationales pour le
contrôle de sécurité.
Votre centre de service Fronius vous fournira de plus amples informations
sur le contrôle de sécurité. Il vous fournira les documents nécessaires sur
demande, de même que les normes et directives correspondantes.
5
Marquage de
sécurité
Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences fondamentales de la
directive en matière de basse tension et de compatibilité électromagnétique.
Les appareils avec le label CSA satisfont aux exigences des normes correspondantes au Canada et aux Etat-Unis.
Droits d’auteur
La société Fronius International GmbH est propriétaire des droits d’auteurs
sur ces instructions de service.
Le texte et les figures correspondent à l’état de la technique au moment de
la mise sous presse. Sous réserve de modifications. Le contenu des présentes instructions de service ne fondent aucun recours de la part de l’acheteur.
Nous sommes reconnaissants pour toute proposition d’amélioration ou
l’indication d’erreurs figurant dans les instructions de service.
Etape nettoyante du LaserHybrid ............................................................................................................. 8
Avant la mise en service ............................................................................................................................... 9
Prescriptions de mise en place ................................................................................................................ 9
Mise en service ............................................................................................................................................. 9
Remplacement de la brosse de nettoyage ............................................................................................. 12
FR
Entretien et maintenance ............................................................................................................................ 13
Intervalles d’entretien et de maintenance............................................................................................... 13
Listes des pièces de rechange
Fronius Worldwide
7
Généralités
Principe
Concept
d’appareil
L’étape nettoyante du LaserHybrid est destinée à nettoyer automatiquement le chalumeau soudeur Fronius LaserHybrid. Les parties internes et la surface de l’ajutage à gaz
sont nettoyés de manière fiable. Il en résulte une durée accrue de la durée de vie du
produit.
L’étape nettoyante du LaserHybrid est équipé d’un coupe-fil en série. Dans le cadre du
processus de nettoyage, l’électrode à fil plein est raccourcie à une longueur définie en
vue du prochain processus de soudage.
Ce coupe-fil est placé du côté droit de l’appareil en série. En vue d’une meilleure accessibilité, le coupe-fil et le dispositif de serrage peuvent toutefois être montés du côté
gauche.
Eléments de commande et raccords
Généralités
Avertissement! Les travaux effectués de manière incorrecte peuvent entraîner
de graves dommages corporels et matériels. N’employer les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris en intégralité le mode d’emploi.
Etape nettoyante
du LaserHybrid
Fig.1 Etape nettoyante du LaserHybrid
(1)
(2)
(1) Anschluss Druckluft ... alimentation
avec de l’air comprimé 6 bar (illustration sans soupape de décharge pour
air comprimé)
(2) Prise de connexion ... pour
Signal de commande 24 V. continus
pour le cylindre de levage
Signal de commande 24 V. continus
pour le moteur de la brosse
Mise à la masse
8
Avant la mise en service
Généralités
Utilisation conforme
Prescriptions de
mise en place
Avertissement! Les travaux effectués de manière incorrecte peuvent entraîner
de graves dommages corporels et matériels. Lire le chapitre “ Consignes de
sécurité ” avant la première mise en service
L’étape nettoyante du LaserHybrid doit être utilisée exclusivement pour le nettoyage des
chalumeaux soudeurs Fronius LaserHybrid dans le cadre de leurs fiches techniques.
Tout autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait par
conséquent être tenu responsable des dégâts consécutifs.
Font également partie de l’utilisation conforme :
-la lecture exhaustive et l’observation de toutes les indications du manuel
d’instructions de service.
-la lecture exhaustive et le respect des consignes de sécurité et des avertissements
de danger.
-le respect des travaux d’inspection et d’entretien.
L’appareil ne doit pas être mis en place et exploité en plein air. Les parties électriques
intégrées doivent être protégées de l’humidité directe.
FR
Mise en service
Généralités
Mise en place et
fixation
Avertissement! Les machines se mettant en marche automatiquement peuvent
causer de graves dommages corporels et matériels. En complément au présent
mode d’emploi, il convient d’observer les consignes de sécurité du fabricant de
robots et du système de soudage. Pour votre sécurité personnelle, assurez-vous
que toutes les mesures de protection ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu’elles demeureront en place pendant la durée de votre séjour dans
cette zone.
Attention! Danger par le renversement d’un appareil. Poser l’appareil sur un fond
plane, solide et sans vibrations, bien l’y ancrer pour le protéger du renversement.
Comme l’appareil est intégré à la zone de travail d’un robot, vous déterminez
l’emplacement le plus avantageux en choisissant le chemin d’accès le plus court possible jusqu’à la position de nettoyage.
-Poser l’étape nettoyante du LaserHybridsur un support plane, solide et sans vibrations ou sur le montant de montage disponible en option.
-Amener l’appareil dans la position souhaitée
-l’ancrer solidement sur le fond au moyen de 2 vis
Remarque! L’étape nettoyante du LaserHybrid peut être monté dans n’importe
quelle position pour les applications spéciales.
9
Installation du
raccord électrique
Avertissement! Danger de blessures graves par des pièces mues mécanique-
ment. L’appareil doit être hors tension et exempt de pression jusqu’à ce que
l’installation soit achevée.
La prise M12 de connexion à l’étape nettoyante du LaserHybrid avec le système robotisé
doit être installée suivant l’illustration 5 de la prise de connexion.
Important! Pour éviter des pannes éventuelles, la longueur de la ligne entre l’étape
nettoyante du LaserHybrid et la commande du robot doit être aussi courte que possible.
1.Contrôle du moteur de la brosse 24 V.
2.Contrôle du cylindre de levage 24 V.
du coupe-fil
12
3.Terre
4.Terre
5
5.Pas utilisé
34
Fig. 2 Affectation de la douille de raccord
Installation du
raccord pneumatique
ergot 1
ergot 2
ergot 3
ergot 4
Fig.3 Schéma des connexions
coupe-fil ON/OFF
Y1Y2Cylindre de levage pour le
Moteur de la brosse ON/OFF
Avertissement! Danger de blessures graves par des pièces mues mécaniquement. L’appareil doit être hors tension et exempt de pression jusqu’à ce que
l’installation soit achevée.
Moteur de la brosse
Coupe-fil
6 bar
Fig.4 Schéma pneumatique
10
Y1
Y2
Réglage de la
brosse de nettoyage
FR
6 mm
Fig.5 Brosse de nettoyage mal placéeFig.6 Brosse de nettoyage bien placée
Déroulement de programme du nettoyage
Généralités
Déroulement de
programme Etape
nettoyante du
LaserHybrid
Attention! Danger de dommages matériels. N’exécuter le programme qu’une fois
que le tendeur à tuyère à gaz et le moteur de nettoyage ont été installés et réglés
correctement.
L’étape nettoyante du LaserHybrid est prête au fonctionnement et en position de référence.
1.Placez le robot dans la position appropriée pour couper le fil.
2.Assurez-vous que le signal « wire feed » soit assez long pour garantir l’insertion
complète de l’extrémité du fil de soudage se trouve dans le coupe-fil.
3.Réinitialisez le signal « wire feed ».
4.Réglez le signal « wire cutting » à 0,3 s.
5.Réinitialisez le signal « wire cutting ».
6.Assurez-vous que le signal « wire reset » soit assez long pour garantir que le fil de
soudage soit convenablement placé dans le guide-fil.
7.Placez le robot dans la position appropriée pour nettoyer le chalumeau.
8.Juste avant que l’ajutage à gaz n’entre en contact avec la brosse nettoyante, réglez
le signal « brush motor ».
9.Tout en déplaçant le robot lentement, introduisez, de manière verticale, l’ajutage à
gaz jusqu’à 6 mm dans la brosse.
10. Attendez 0,5 s.
11. Retirez lentement l’ajutage à gaz de la brosse nettoyante.
12. Réinitialisez le signal « brush motor ».
13. Réglez le signal « extinguish welding torch » à 1s.
11
Brosse de nettoyage et adaptateur
Généralités
Remplacement
de la brosse de
nettoyage
Remarque ! Toutes les données ci-après sont valables avec des tubes de
contact, des tuyères à gaz et des fraises à tuyère à gaz Fronius. Si vous utilisez
des produits d’orgine autre, nous ne pouvons garantir le parfait fonctionnement
de l’appareil.
Le fabricant décline donc toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par l’utilisation de tubes de contact, de tuyères à gaz et de fraises à tuyère à
gaz de provenance étrangère.
Avertissement ! Risques de blessures pouvant être provoquées par des pièces
mécaniques en mouvement. Avant de travailler sur l’appareil fermé ou ouvert,
mettez impérativement ce dernier hors pression et hors tension et veillez à ce
qu’il le reste pendant toute la durée des opérations.
1.Dévisser le vis sans tête à six-pans
creux (n° 2,5)
2.Insérer la brosse de nettoyage dans
l’adapteur
3.Visser le vis sans tête à six-pans
Brosse de nettoyage
creux (n° 2,5)
Vis sans tête à sixpans creux
Adapteur
Moteur de nettoyage
Fig.7 Brosse de nettoyage, adaptateur et moteur
de nettoyage
12
Entretien et maintenance
Généralités
Intervalles
d’entretien et de
maintenance
De manière générale, l’etape nettoyante du LaserHybrid se passe d’entretien. Pour
garder l’appareil en bon état pendant longtemps, certains points relatifs à l’entretien et à
la maintenance doivent toutefois être observés.
Avertissement! Danger de blessures graves par des pièces mues mécaniquement. L’appareil doit être exempt de pression et hors tension avant le début de
travaux sur l’appareil fermé ou ouvert et doit le rester pendant la durée des
travaux.
-Une fois par semaine, libérer l’appareil des saletés.
-Huiler les pièces mobiles une fois par mois
-Faire effectuer un contrôle de sécurité technique de l’appareil au moins tous les 12
mois.
Spécifications techniques
FR
Etape nettoyante
du LaserHybrid
Tension d’alimentation+ 24 V DC
Puissance nominale2,6 W
Pression nominale6 bar
Consommation d’air7 l/s
I/O standard (sortie robot)+ 24 V DC / 55 mA
Durée de nettoyage3,0 - 5,0 s
Durée de cycle totale4,0 - 7,5 s
Degré de protectionIP 21
Dimensions L x I x H370 x 180 x 170 mm
Poids6 kg
MarquageCE
13
14
Ersatzteilliste
DEENFRITESPT-BRNLNOCSRUSKSVTR
Spare Parts List
Liste de pièces de rechange
Lista parti di ricambio
Lista de repuestos
Lista de peças sobresselentes
Onderdelenlijst
Reservdelsliste
Seznam náhradních dílù
Список запасных частей
Zoznam náhradných dielov
Reservdelslistan
ud_fr_st_tb_00150 012012
Parça Listesi
Czyszczenie palnika
PL
TorchCleaner Laser Hybrid4,045,953
BP2,0201,1749
44,0450,1188
40,0010,0016
42,0001,6027
42,0401,0145
BP2,0201,1766
44,0450,1194
BP2,0201,1750
BP2,0201,1751
42,0401,0371
42,0399,0048
43,0013,0026
42,0300,2669
BP2,0201,1752
42,0400,0250
43,0004,2617
40,0001,0269 -*
44,0001,1171
44,0001,0545
43,0003,0852
44,0450,1190
* gewünschte Länge angeben
* Specify the length required
* Indiquer la longueur désirée
* Indicar la longitud deseada
* Indicare la lunghezza desiderat
* indicar o comprimento desejado
* uved'te požadovanou délku
42,0409,3061
BP2,0201,1753
42,0402,0163
BP2,0201,1748
44,0450,1183
TorchCleaner Laser Hybrid
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_so_00863 012004
1/1
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
www.fronius.com/addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.