Fronius Lademodul 1500 / 2000 Installation Instruction

Installation Instructions
Lademodul 1500 / 2000
Charging module 1500 / 2000
Module de charge 1500 / 2000
Módulo de carga 1500 / 2000
Modulo di ricarica 1500 / 2000
Installationsanleitung
Installation instructions
EN
Instructions d'installation
FR
Instrucciones de instalación
ES
Istruzioni d'installazione
IT
42,0410,2106 005-07072022
Allgemeines
(1)
(1) (5)(2)
(3) (4)
(6) (7)
(8) (9)
Lieferumfang Der Lieferumfang richtet sich nach der individuellen Zusammenstellung des
Montagesystems. Im Folgenden wird der Aufbau des Standardmoduls erklärt, in­klusive einer exemplarischen Wandhalterung für ein 8/16 kW Ladegerät.
Es gibt 2 mögliche Varianten. Ausgeliefert wird entweder ein fertiges Lademodul oder dieses muss gemäß den nachfolgenden Anweisungen komplettiert werden.
DE
Sicherheitssym­bole
Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die aufgeklebten Sicherheitssymbole im fertig montierten Zustand des Lademoduls. Die Sicherheitssymbole dürfen we­der übermalt noch entfernt werden.
Den Warnaufkleber (1) mit den Si-
1
cherheitssymbolen gemäß Abbil­dung platzieren
(1) Warnung vor explosionsfähiger Atmosphäre (2) Warnung vor elektrischer Spannung (3) Warnung vor ätzenden Stoffen (4) Warnung vor Gefahren durch das Aufladen von Batterien (5) Keine offene Flamme; Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten (6) Bedienungsanleitung befolgen (7) Augenschutz benutzen (8) Handschutz benutzen (9) Schutzschürze benutzen
3
(2)
Den Warnaufkleber (2) mit den An-
max. Traglast / Lochwand max. load / board Capacité max./Paroi perforée 60 kg (132,3 lb) Carico max./pannello Máx. capacidad de carga/pared perforada
Last > 15kg (33 lb) à2 Stk. Streben verwenden load > 15kg (33 lb) àuse 2 supports Charge > 15 kg (33 lb) àUtiliser 2 supports Carico > 15kg (33 lb) àUtilizzare 2 sostegni Carga > 15 kg (33 lb) àUtilizar 2 travesaños
42,0409,0534
04
PE-LD
2
gaben zur maximalen Belastung gemäß Abbildung platzieren
Entsorgung
Empfohlenes Werkzeug
Drehmomente
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern Sie das Volumen des Kartons.
Steckschlüssel SW10, SW13, SW15, SW17 und SW19
-
Davon Steckschlüssel SW 10 vorzugsweise magnetisch und mit Einsatz
-
für Akkuschrauber
Akkuschrauber
-
Schlagbohrmaschine inklusive Bohrer (für Boden- oder Wandbefestigung)
-
Hammer für Montage mit Schlaganker
-
Injektionsmörtelspritze für Montage mit Gewindestangen im Asphalt
-
Die Drehmoment-Werte für folgende Verschraubungen sind einzuhalten:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm
4
M12 (Bodenanker): 85 Nm
Explosionszeich-
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1)
nung
(1) Dachstrebe (2) Dach (3) Strebe Lochwand (4) Frontblech Lochwand (5) U-Säule (6) Frontblende geschlossen (7) Winkelkonsole (8) Fuß (9) Wandhalterung
DE
5
Lademodul aufstellen
Sicherheit und Aufstellung
WARNUNG!
Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Diese Montage darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Be­achten Sie die Sicherheitsvorschriften in der Bedienungsanleitung des Lade­gerätes.
WARNUNG!
Gefahr schwerwiegender Personen- und Sachschäden durch umstürzende oder herabfallende Gegenstände:
Die Aufstellung des Lademodules muss senkrecht erfolgen.
Die darauf platzierten Geräte waagerecht montieren.
Die Aufstellfläche des Lademodules muss so beschaffen sein, dass sie Eigen-
gewichte und zulässige Nutzlasten sicher aufnehmen kann. Die Befestigung am Boden muss mit 4 Schwerlast-Ankern M12 erfolgen
(Montagehinweise des Herstellers beachten). Falls eine Wandmontage gewählt wird, hat diese mit den verfügbaren Monta-
gewinkeln zu erfolgen. Eine ausreichende und geeignete Befestigungsart ist sicherzustellen.
Einen ausreichend dimensionierten Kollisionsschutz vorsehen, der nicht mit
dem Lademodul verbunden ist. Die Hinweise zur Montage von Ladegeräten und Zubehör im gleichnamigen
Abschnitt dieses Kapitels befolgen. Sämtliche Schraubverbindungen auf festen Sitz überprüfen.
Nur mit den dafür vorgesehenen Ladegeräten des Herstellers verwenden.
Der beiliegende Aufkleber mit den erforderlichen Sicherheitshinweisen und den zulässigen Traglasten ist gut sichtbar am Lademodul anzubringen.
Eine Überprüfung auf mögliche Schäden in regelmäßigen Intervallen durchführen.
Komponenten der Schwerlast-Anker:
Ankerschraube M12
-
Scheibe DIN 134 A12 vz
-
Sechskantmutter
-
6
Im Lieferumfang nicht enthalten, jedoch je nach Beschaffenheit der Auf-
1
1
2
M10 x 25
SW17
SW15
8x
8x
4x
45
2
2
2
2x
1500
*
stellfläche erforderlich:
für Betonböden und Betonwände:
-
Schwerlastanker bei Asphalt:
-
Gewindestange + Siebhülse + Injektionsmörtel bei Ziegelwand:
-
Kunststoffdübel + Gestellschraube
DE
Potentialaus­gleich
Lademodul Zu­sammenbau
WARNUNG!
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
Sollte aus anlagentechnischen Gründen ein Potentialausgleich des Lademodules notwendig sein, ist dieser an geeigneter Stelle anzubringen (z.B. vorhandene Bohrungen). Die ordnungsgemäße Ausführung ist anlagenspezifisch und obliegt dem ausführenden Installateur!
1
2x Stütze montieren Lademodul 1500
7
1
1
2
2
7
M10 x 25
SW17
SW15
12x
12x
8x
45
2
*
2
2
2
2x
2000
*
1
SW1032x
2
1
1
1
1
2
2
M6 x 16
*
*
*
2
2x Stütze montieren Lademodul 2000
2
Nur lose festschrauben
8
SW10
M6
10
*
1
1
1
1
1
1
1
1
8x
3
M6 x 16
10
M104x
4x
x 25
SW17
SW10
3
3
2
2
2
2
3
3
*
45
1
1
1
1
Dach vormontieren
4
DE
Alle Schrauben festschrauben
9
Montage von La-
M6 x 16
4x SW10
1
1
1
1
2
2
3
3
degeräten und Zubehör
Die Auswahl und Montage von Halterungen für Ladegeräte und Zubehör richtet sich nach den individuellen Bedürfnissen und Anforderungen. Im Folgenden ist exemplarisch die Montage einer häufig benötigten Gerätehalterung erklärt.
Lochwände und Ladegeräte können auch einseitig montiert werden, ohne Ein­schränkung der maximalen Last. Die zusätzliche Montage von Lochwänden und darauf montierten Ladegeräten ist zulässig.
WARNUNG!
Gefahr schwerwiegender Personen- und Sachschäden durch umstürzende oder herabfallende Gegenstände.
Die Montage von Ladegeräten und Zubehör darf erst nach durchgeführter
und geprüfter Verankerung des Lademoduls erfolgen. Die Montagehinweise für Ladegeräte und Zubehör sind zu befolgen.
Bei Verwendung der Lochwand sind ab einem Gewicht von 15 kg (33.07 lb.) 2
Streben zu verwenden. Die maximale Belastung pro Lochwand darf 60 kg (132.28 lb.) nicht über-
schreiten.
1
Streben abmontieren
2
Streben positionieren
10
M6 x 16
4x
10
4
4
4
4
SW10
3
M6 x 16
4x 4x
10
*
6
6
6
6
5
Front
Option
SW10
Streben montieren
4
DE
Halterungen für Ladegeräte und Zubehör montieren
Ansicht von vorn Beispiel
11
Montage Ring-
SW13
M8
45
schrauben für Aufnahme Ba­lancer
WARNUNG!
Gefahr schwerwiegender Personen- und Sachschäden durch umstürzende oder herabfallende Gegenstände.
Die Ringschrauben dürfen nur mit dem dafür geeigneten Balancer versehen
werden. Die Belastung des Balancers darf erst nach durchgeführter und geprüfter
Verankerung des Lademoduls erfolgen. Die maximale Belastung pro Ringschraube darf 40 kg (88.18 lb.) nicht über-
schreiten.
1
12
Technische Daten
DE
Gewicht
Lademodul 1500 2xLW ~ 50 kg (110.23 lb.)
Lademodul 2000 4xLW ~ 67 kg (147.71 lb.)
Dach ~ 7 kg (15.43 lb.)
13
General
(1)
(1) (5)(2)
(3) (4)
(6) (7)
(8) (9)
Scope of deli­very
Safety symbols The following illustrations show the safety symbols affixed to a fully assembled
The scope of delivery depends on the individual composition of the mounting system. The following explains the installation of the standard module, including an exemplary wall bracket for a 8/16 kW charger.
There are 2 possible variants. Either a finished charging module is delivered or this must be completed according to the following instructions.
charging module. The safety symbols must not be painted over or removed.
Affix the warning sticker (1) with
1
the safety symbols as shown
14
(1) Warning of explosive atmosphere (2) Warning of electrical voltage (3) Warning of caustic substances (4) Warning about dangers from charging of batteries (5) No open flame; Fire, open ignition source and smoking prohibited (6) Follow the operating instructions (7) Use eye protection (8) Use hand protection (9) Use protective apron
(2)
Affix the warning sticker (2) with
max. Traglast / Lochwand max. load / board Capacité max./Paroi perforée 60 kg (132,3 lb) Carico max./pannello Máx. capacidad de carga/pared perforada
Last > 15kg (33 lb) à2 Stk. Streben verwenden load > 15kg (33 lb) àuse 2 supports Charge > 15 kg (33 lb) àUtiliser 2 supports Carico > 15kg (33 lb) àUtilizzare 2 sostegni Carga > 15 kg (33 lb) àUtilizar 2 travesaños
42,0409,0534
04
PE-LD
2
the information on maximum loads as shown
EN
Disposal
Recommended tools
Torques
Separate collection according to material. Check your local authority regulations. Crush containers to reduce size.
Socket wrench, size 10, 13, 15, 17 and 19
-
Size 10 socket wrench preferably magnetic and with cordless screw dri-
-
ver insert recommended
Cordless screwdriver
-
Hammer drill with drill bit (for securing to the floor or wall)
-
Hammer for installation with impact anchor
-
Injection mortar syringe for mounting with threaded rods in the asphalt
-
The torque values for the following screw connections must be observed:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm M12 (floor anchor): 85 Nm
15
Exploded
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1)
drawing
(1) Roof support (2) Roof (3) Perforated board support (4) Perforated board front panel (5) U-column (6) Solid front panel (7) Angle bracket (8) Foot (9) Wall bracket
16
Install the charging module
Safety and in­stallation
WARNING!
Work performed incorrectly can cause serious injury & damage.
This installation may only be performed by suitably trained and skilled personnel. Observe the safety rules in the Operating Instructions of the battery charger.
WARNING!
Risk of serious injury and damage from articles being dropped or falling over:
The unit must be assembled and installed vertically.
Mount the devices placed horizontally.
The mounting surface must be able to safely withstand dead weights and
permitted loads. Units bolted to the floor must be secured with four heavy-duty M12 anchors
(see manufacturer's mounting instructions). If wall mounting is preferred, this must be carried out using the available
mounting brackets. An adequate and suitable fastening method must be used.
An adequately dimensioned collision protection device is required, which is
not connected to the charging module. Follow the instructions for installing chargers and accessories in the epony-
mous section of this chapter. Check that all screws are tightened securely.
Only use with the appropriate chargers of the manufacturer.
EN
The enclosed sticker with the necessary safety instructions and permitted loads must be affixed in a clearly visible location on the charging module.
Check the device for possible damage at regular intervals.
Components of the heavy-duty anchor:
M12 anchor bolt
-
Washer DIN 134 A12 vz
-
Hexagon nut
-
Not included in the scope of supply, but required depending on the installation surface:
for concrete floors and concrete walls:
-
Heavy-duty anchor at asphalt:
-
Threaded rod + sieve sleeve + injection mortar at brick wall:
-
Plastic dowel + frame screw
17
Potential equa-
1
1
2
M10 x 25
SW17
SW15
8x
8x
4x
45
2
2
2
2x
1500
*
lization
WARNING!
An electric shock can be deadly.
If, for reasons of plant technology, equipotential bonding of the charging module is necessary, it must be installed at a suitable location (for example, existing ho­les). Proper execution is system-specific and is the responsibility of the installer!
Charging module assembly
1
Fit two supports, charging module 1500
18
1
1
2
2
7
M10 x 25
SW17
SW15
12x
12x
8x
45
2
*
2
2
2
2x
2000
*
1
SW1032x
2
1
1
1
1
2
2
M6 x 16
*
*
*
2
EN
Fit two supports, charging module 2000
2
Tighten the screws slightly
19
SW10
M6
10
*
1
1
1
1
1
1
1
1
8x
3
M6 x 16
10
M104x
4x
x 25
SW17
SW10
3
3
2
2
2
2
3
3
*
45
1
1
1
1
Pre-assemble the roof
4
20
Tighten all screws
Mounting batte-
M6 x 16
4x SW10
1
1
1
1
2
2
3
3
ry charging sys­tems and ac­cessories
The selection and mounting of brackets for battery charging systems and access­ories depends on the individual requirements. The mounting of a frequently used bracket is explained below.
Perforated boards and chargers can also be mounted one-sided, without limiting the maximum load. The additional installation of perforated boards and chargers mounted on these boards is permitted.
WARNING!
Risk of serious injury and damage from articles being dropped or falling over.
Battery charging systems and accessories may only be mounted once the
charging module has been anchored and inspected. Observe the mounting instructions for battery charging systems and access-
ories. If the perforated board is used, two supports must be used for weights grea-
ter than 15 kg (33.07 lb.). The maximum load per perforated board must not exceed 60 kg (132.28 lb.).
1
EN
Disassemble supports
2
Position supports
21
M6 x 16
4x
10
4
4
4
4
SW10
3
M6 x 16
4x 4x
10
*
6
6
6
6
5
Front
Option
SW10
Mount supports
4
Mount brackets for chargers and accessories
Front view Example
22
Fitting eye bolts
SW13
M8
45
for the balancer holder
WARNING!
Risk of serious injury and damage from articles being dropped or falling over.
The eye bolts must only be used with the appropriate balancer.
The balancer may only be subjected to load once the charging module has
been anchored and inspected. The maximum load per eye bolt must not exceed 40 kg (88.18 lb.).
1
EN
23
Technical data
Weight
Charging module 1500 2xLW ~ 50 kg (110.23 lb.)
Charging module 2000 4xLW ~ 67 kg (147.71 lb.)
Roof ~ 7 kg (15.43 lb.)
24
Généralités
(1)
(1) (5)(2)
(3) (4)
(6) (7)
(8) (9)
Contenu de la li­vraison
Symboles de sécurité
L'étendue de la livraison dépend de la composition individuelle du système de montage. Ce qui suit explique l'installation du module standard, y compris un ex­emple de support mural pour un chargeur de 8/16 kW.
Il y a 2 variantes possibles. Un module de charge fini est livré ou doit être complété selon les instructions suivantes.
Les illustrations suivantes montrent les symboles de sécurité apposés sur un mo­dule de charge entièrement assemblé. Les symboles de sécurité ne doivent pas être peints ou enlevés.
Apposez l'autocollant d'avertisse-
1
ment (1) avec les symboles de sécurité indiqués
FR
(1) Avertissement d'atmosphère explosive (2) Avertissement de tension électrique (3) Avertissement de substances caustiques (4) Avertissement sur les dangers de la charge des batteries (5) Pas de flamme nue; Feu, source d'inflammation ouverte et interdiction de
fumer (6) Suivez le mode d'emploi (7) Utiliser une protection oculaire (8) Utilisez la protection des mains (9) Utiliser un tablier de protection
25
(2)
Apposez l'autocollant d'avertisse-
max. Traglast / Lochwand max. load / board Capacité max./Paroi perforée 60 kg (132,3 lb) Carico max./pannello Máx. capacidad de carga/pared perforada
Last > 15kg (33 lb) à2 Stk. Streben verwenden load > 15kg (33 lb) àuse 2 supports Charge > 15 kg (33 lb) àUtiliser 2 supports Carico > 15kg (33 lb) àUtilizzare 2 sostegni Carga > 15 kg (33 lb) àUtilizar 2 travesaños
42,0409,0534
04
PE-LD
2
ment (2) avec les informations sur les charges maximales, comme in­diqué
Élimination
Outils recom­mandés
Torques
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le volume du carton.
Clé à douille, taille 10, 13, 15, 17 et 19
-
Clé à douille de taille 10 de préférence magnétique et avec insert pour
-
tournevis sans fil recommandé
Tournevis sans fil
-
Perceuse à percussion avec mèche (pour fixation au sol ou au mur)
-
Marteau pour l'installation avec l'ancre d'impact
-
Seringue de mortier d'injection pour le montage avec des tiges filetées dans
-
l'asphalte
Les valeurs de torque pour les connexions à vis suivantes doivent être re­spectées:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm
26
M10: 45 Nm M12 (ancrage au
85 Nm
sol):
Dessin éclaté
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1)
(1) Support de toit (2) Toit (3) Support de panneau perforé (4) Panneau avant perforé (5) Colonne U (6) Panneau avant solide (7) Support d'angle (8) Pied (9) Support mural
FR
27
Installez le module de charge
Sécurité et in­stallation
AVERTISSEMENT!
Les travaux mal faits peuvent causer de graves dommages corporels et matéri­els.
Le montage ne doit être effectué que par un membre du personnel expert. Ob­servez les consignes de sécurité dans le mode d‘emploi du chargeur.
AVERTISSEMENT!
Risques de dommages corporels et matériels graves en cas de chute d‘objets:
L'unité doit être assemblée et installée verticalement.
Montez les appareils placés horizontalement.
La surface de montage doit pouvoir résister en toute sécurité aux poids mor-
ts et aux charges autorisées. Les unités boulonnées au sol doivent être fixées avec quatre ancrages M12
robustes (voir les instructions de montage du fabricant). Si vous préférez un montage mural, vous devez utiliser les supports de mon-
tage disponibles. Une méthode de fixation adéquate et appropriée doit être utilisée.
Un dispositif de protection contre les collisions est nécessaire, qui est dimen-
sionné de manière adéquate et qui n‘est pas connecté au module de charge. Suivez les instructions d'installation des chargeurs et accessoires dans la
section éponyme de ce chapitre. Vérifier le serrage de tous les vissages.
Utiliser uniquement avec les chargeurs appropriés du fabricant.
L'autocollant joint avec les instructions de sécurité nécessaires et les charges au­torisées doit être apposé à un emplacement clairement visible sur le module de charge.
Vérifiez l'appareil pour d'éventuels dommages à intervalles réguliers.
Composants de l'ancre lourde:
Boulon d'ancrage M12
-
Rondelle DIN 134 A12 vz
-
Écrou hexagonal
-
Non compris dans la livraison, mais requis en fonction de la surface d'installation:
pour les sols en béton et les murs en béton:
-
Ancre robuste à l'asphalte:
-
Tige filetée + manchon tamis + mortier d'injection au mur de briques:
-
Cheville en plastique + vis de cadre
28
Liaison équipo-
1
1
2
M10 x 25
SW17
SW15
8x
8x
4x
45
2
2
2
2x
1500
*
tentielle
Ensemble de module de char­ge
AVERTISSEMENT!
Un choc électrique peut être mortel.
Si, pour des raisons de technique de l'installation, une liaison équipotentielle du module de charge est nécessaire, elle doit être installée à un endroit approprié (par exemple, des trous existants). Une bonne exécution est spécifique au système et est la responsabilité de l'installateur!
FR
1
Monter deux supports, module de charge 1500
29
1
1
2
2
7
M10 x 25
SW17
SW15
12x
12x
8x
45
2
*
2
2
2
2x
2000
*
1
SW1032x
2
1
1
1
1
2
2
M6 x 16
*
*
*
2
Monter deux supports, module de charge 2000
2
Serrez légèrement les vis
30
SW10
M6
10
*
1
1
1
1
1
1
1
1
8x
3
M6 x 16
10
M104x
4x
x 25
SW17
SW10
3
3
2
2
2
2
3
3
*
45
1
1
1
1
Pré-assembler le toit
4
FR
Serrez toutes les vis
31
Montage de
M6 x 16
4x SW10
1
1
1
1
2
2
3
3
systèmes de charge de batte­rie et les acces­soires
La sélection et le montage des supports pour les systèmes de charge de batterie et les accessoires dépendent des exigences individuelles. Le montage d’un sup­port fréquemment utilisé est expliqué ci-dessous.
Les plaques perforées et les chargeurs peuvent également être montés d'un seul côté, sans limiter la charge maximale. L'installation supplémentaire des plaques perforées et de chargeurs montés sur ces plaques est autorisée.
AVERTISSEMENT!
Risques de dommages corporels et matériels graves en cas de chute d’objets.
Les systèmes de charge des batteries et les accessoires ne peuvent être
montés qu’une fois que le module de charge a été ancré et inspecté. Respectez les instructions de montage des systèmes de charge des batteries
et des accessoires. Si la plaque perforée est utilisée, deux supports doivent être utilisés pour
des poids supérieurs à 15 kg (33.07 lb). La charge maximale par plaque perforée ne doit pas dépasser 60 kg (132.28
lb.).
1
Démonter les supports
2
Positionner les supports
32
M6 x 16
4x
10
4
4
4
4
SW10
3
M6 x 16
4x 4x
10
*
6
6
6
6
5
Front
Option
SW10
Monter les supports
4
FR
Monter les supports pour les chargeurs et accessoires
Vue de face Exemple
33
Montage des
SW13
M8
45
boulons à œil pour le support de l'équilibreur
AVERTISSEMENT!
Risques de dommages corporels et matériels graves en cas de chute d’objets.
Les boulons à œil doivent uniquement être utilisés avec l'équilibreur appro-
prié. L'équilibreur ne peut être soumis à la charge qu'une fois que le module de
charge a été ancré et inspecté. La charge maximale par boulon à œil ne doit pas dépasser 40 kg (88.18 lb.).
1
34
Caractéristiques techniques
Poids
Module de charge 1500 2xLW ~ 50 kg (110.23 lb.)
Module de charge 2000 4xLW ~ 67 kg (147.71 lb.)
Toit ~ 7 kg (15.43 lb.)
FR
35
Generalidades
(1)
(1) (5)(2)
(3) (4)
(6) (7)
(8) (9)
Alcance de la entrega
Símbolos de se­guridad
El alcance de la entrega depende de la composición individual del sistema de montaje. A continuación se explica la instalación del módulo estándar, incluido un soporte de pared ejemplar para un cargador de 8/16 kW.
Hay 2 variantes posibles. O bien se entrega un módulo de carga terminado o se debe completar de acuerdo con las siguientes instrucciones.
Las siguientes ilustraciones muestran los símbolos de seguridad colocados en un módulo de carga completamente ensamblado. Los símbolos de seguridad no de­ben pintarse o quitarse.
Coloque la pegatina de advertencia
1
(1) con los símbolos de seguridad como se muestra
36
(1) Advertencia de atmósfera explosiva (2) Advertencia de voltaje eléctrico (3) Advertencia de sustancias cáusticas (4) Advertencia sobre los peligros de la carga de las baterías (5) Sin llama abierta; Incendio, fuente de ignición abierta y fumar prohibido (6) Siga el manual de instrucciones (7) Use protección para los ojos (8) Use protección para las manos (9) Use delantal protector
(2)
Coloque la pegatina de advertencia
max. Traglast / Lochwand max. load / board Capacité max./Paroi perforée 60 kg (132,3 lb) Carico max./pannello Máx. capacidad de carga/pared perforada
Last > 15kg (33 lb) à2 Stk. Streben verwenden load > 15kg (33 lb) àuse 2 supports Charge > 15 kg (33 lb) àUtiliser 2 supports Carico > 15kg (33 lb) àUtilizzare 2 sostegni Carga > 15 kg (33 lb) àUtilizar 2 travesaños
42,0409,0534
04
PE-LD
2
(2) con la información sobre las cargas máximas tal como se mues­tra
ES
Eliminación
Herramientas re­comendadas
Torques
Recogida por separado. Consultar la normativa del municipio corre­spondiente. Reducir el volumen de las cajas.
Llave de caja, tamaño 10, 13, 15, 17 y 19
-
Llave de caja tamaño 10 preferiblemente magnética y con inserto de de-
-
stornillador inalámbrico recomendado
Destornillador inalámbrico
-
Martillo perforador con broca (para asegurar al piso o a la pared)
-
Martillo para instalación con anclaje de impacto
-
Jeringa de inyección de mortero para montar con varillas roscadas en el as-
-
falto
Se deben respetar los valores de torque para las siguientes conexiones de tor­nillo:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm M12 (ancla del piso): 85 Nm
37
Dibujo estallado
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1)
(1) Soporte de techo (2) Techo (3) Soporte de tablero perforado (4) Panel frontal perforado (5) Columna en U (6) Panel frontal sólido (7) Soporte de ángulo (8) Pie (9) Soporte de pared
38
Instala el módulo de carga
Seguridad e instalatión
¡PELIGRO!
Los trabajos realizados de forma defectuosa y la caída de los equipos pueden causar graves daños materiales y personales.
Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado. Tener en cuenta las normas de seguridad que figuran en el manual de instrucciones del cargador.
¡PELIGRO!
Peligro de graves daños materiales y personales originado por la caída o el vuel­co de objetos:
La unidad debe ensamblarse e instalarse verticalmente.
Monte los dispositivos colocados horizontalmente.
La superficie de montaje debe ser capaz de soportar de forma segura los pe-
sos muertos y las cargas permitidas. Las unidades atornilladas al piso deben asegurarse con cuatro anclajes M12
de alta resistencia (consulte las instrucciones de montaje del fabricante). Si se prefiere el montaje en la pared, esto debe llevarse a cabo utilizando los
soportes de montaje disponibles. Se debe usar un método de sujeción adecuado y adecuado.
Se requiere un dispositivo de protección contra colisiones, que está adecua-
damente dimensionado y que no está conectado al módulo de carga. Siga las instrucciones para instalar cargadores y accesorios en la sección
homónima de este capítulo. Comprobar el asiento firme de todos los racores.
Utilizar únicamente con los cargadores correspondientes del fabricante.
ES
La pegatina adjunta con las instrucciones de seguridad necesarias y las cargas permitidas deben colocarse en un lugar claramente visible en el módulo de carga.
Verifique el dispositivo por posibles daños a intervalos regulares.
Componentes del ancla de alta resis­tencia:
Perno de anclaje M12
-
Disco DIN 134 A12 vz
-
Tuerca hexagonal
-
39
No incluido en el alcance del suministro, pero se requiere según la superficie de
1
1
2
M10 x 25
SW17
SW15
8x
8x
4x
45
2
2
2
2x
1500
*
instalación:
para pisos de concreto y muros de concreto:
-
Ancla de servicio pesado en el asfalto:
-
Varilla roscada + tamiz manga + mortero de inyección en la pared de ladrillo:
-
Pasador de plástico + tornillo de marco
Igualación de potencial
Montaje del módulo de carga
¡PELIGRO!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si es necesaria una igualación de potencial del módulo de carga, por razones de ingeniería de planta, debe instalerse en un lugar adecuado (por ejemplo, orificios existentes). El diseño adecuado es específico de la planta y es responsabilidad del instalador!
1
Monte dos soportes, cargando el módulo 1500
40
1
1
2
2
7
M10 x 25
SW17
SW15
12x
12x
8x
45
2
*
2
2
2
2x
2000
*
1
SW1032x
2
1
1
1
1
2
2
M6 x 16
*
*
*
2
ES
Monte dos soportes, cargando el módulo 2000
2
Apretar los tornillos ligeramente
41
SW10
M6
10
*
1
1
1
1
1
1
1
1
8x
3
M6 x 16
10
M104x
4x
x 25
SW17
SW10
3
3
2
2
2
2
3
3
*
45
1
1
1
1
Premontar el techo
4
42
Apretar todos los tornillos
Montaje de siste-
M6 x 16
4x SW10
1
1
1
1
2
2
3
3
mas de carga de baterías y acce­sorios
La selección y montaje de soportes para sistemas de carga de baterías y accesori­os depende de los requisitos individuales. A continuación se explica el montaje de un soporte de uso frecuente.
Los tableros perforados y cargadores también pueden montarse por una cara, sin limitar la carga máxima. Se permite la instalación adicional de los tableros perfo­rados y cargadores montados en estos tableros.
¡PELIGRO!
Peligro de graves daños materiales y personales originado por la caída o el vuel­co de objetos.
Los sistemas de carga de la batería y los accesorios sólo se pueden montar
una vez que el módulo de carga ha sido anclado e inspeccionado. Observe las instrucciones de montaje de los sistemas de carga de baterías y
accesorios. Si se utiliza el tablero perforado, se deben usar dos soportes para pesos ma-
yores de 15 kg (33.07 lb.). La carga máxima por tablero perforado no debe exceder los 60 kg (132.28
lb.).
1
ES
Desmontar soportes
2
Coloque los soportes
43
M6 x 16
4x
10
4
4
4
4
SW10
3
M6 x 16
4x 4x
10
*
6
6
6
6
5
Front
Option
SW10
Montar los soportes
4
Monte los soportes para cargadores y accesorios
Vista frontal Ejemplo
44
Montaje de ar-
SW13
M8
45
mellas para el soporte equi­librador
¡PELIGRO!
Peligro de graves daños materiales y personales originado por la caída o el vuel­co de objetos.
Los pernos de ojo solo deben usarse con el equilibrador apropiado.
El equilibrador solo puede ser sometido a carga una vez que el módulo de
carga ha sido anclado e inspeccionado. La carga máxima por ojo de perno no debe exceder los 40 kg (88.18 lb).
1
ES
45
Datos técnicos
Peso
Módulo de carga 1500 2xLW ~ 50 kg (110.23 lb.)
Módulo de carga 2000 4xLW ~ 67 kg (147.71 lb.)
Techo ~ 7 kg (15.43 lb.)
46
In generale
(1)
(1) (5)(2)
(3) (4)
(6) (7)
(8) (9)
Ambito di forni­tura
Simboli di sicu­rezza
La portata della consegna dipende dalla composizione individuale del sistema di montaggio. Quanto segue spiega l'installazione del modulo standard, inclusa una staffa a muro esemplare per un caricatore da 8/16 kW.
Ci sono 2 possibili varianti. O viene consegnato un modulo di ricarica finito o questo deve essere completato secondo le seguenti istruzioni.
Le seguenti illustrazioni mostrano i simboli di sicurezza apposti su un modulo di ricarica completamente assemblato. I simboli di sicurezza non devono essere di­pinti sopra o rimossi.
Applicare l'adesivo di avvertenza
1
(1) con i simboli di sicurezza come mostrato
IT
(1) Avviso di atmosfera esplosiva (2) Avviso di tensione elettrica (3) Avviso di sostanze caustiche (4) Avviso sui pericoli derivanti dalla ricarica delle batterie (5) Nessuna fiamma libera; fuoco, fonte di accensione libera proibito et vieta-
to fumare (6) Segui le istruzioni per l'uso (7) Utilizzare la protezione per gli occhi (8) Utilizzare la protezione per le mani (9) Utilizzare un grembiule protettivo
47
(2)
Applicare l'adesivo di avvertimento
max. Traglast / Lochwand max. load / board Capacité max./Paroi perforée 60 kg (132,3 lb) Carico max./pannello Máx. capacidad de carga/pared perforada
Last > 15kg (33 lb) à2 Stk. Streben verwenden load > 15kg (33 lb) àuse 2 supports Charge > 15 kg (33 lb) àUtiliser 2 supports Carico > 15kg (33 lb) àUtilizzare 2 sostegni Carga > 15 kg (33 lb) àUtilizar 2 travesaños
42,0409,0534
04
PE-LD
2
(2) con le informazioni sui carichi massimi come mostrato
Smaltimento
Strumenti racco­mandati
Torques
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. Riduci il volume della scatola.
Chiave a tubo, misura 10, 13, 15, 17 e 19
-
Si consiglia di utilizzare una chiave a tubo con dimensione 10 preferi-
-
bilmente magnetica e con inserto per avvitatore a batteria
Avvitatore a batteria
-
Trapano a percussione con punta da trapano (per fissaggio a pavimento o pa-
-
rete) Martello per installazione con ancoretta ad impatto
-
Siringa per iniezione per il montaggio con barre filettate nell'asfalto
-
È necessario osservare i valori di torque per i seguenti collegamenti a vite:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm
48
M12 (ancoraggio al suolo): 85 Nm
Disegno esploso
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1)
(1) Supporto del tetto (2) Tetto (3) Supporto per pannello perfora-
ta (4) Pannello frontale forato (5) U-colonna (6) Solido pannello frontale (7) Staffa angolare (8) Piede (9) Supporto a parete
IT
49
Installare il modulo di ricarica
Sicurezza e in­stallazione
PERICOLO!
L‘esecuzione errata dei lavori e la caduta degli apparecchi possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Il montaggio deve essere eseguito unicamente da personale tecnico qualificato. Osservare le norme di sicurezza riportate nelle istuzioni per l‘uso del caricabatte­ria.
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta di oggetti possono causare gravi lesioni personali e danni materiali:
L'unità deve essere assemblata e installata verticalmente.
Montare i dispositivi posizionati orizzontalmente.
La superficie di montaggio deve essere in grado di sopportare in modo sicuro
pesi morti e carichi consentiti. Le unità fissate al pavimento devono essere fissate con quattro ancoraggi
M12 per impieghi gravosi (vedere le istruzioni di montaggio del produttore). Se si preferisce il montaggio a parete, questo deve essere eseguito utilizzan-
do le staffe di montaggio disponibili. Deve essere utilizzato un metodo di fissaggio adeguato e adeguato.
È necessario un dispositivo di protezione di collisione, opportunamente di-
mensionato e non collegato al modulo di carico. Seguire le istruzioni per l'installazione di caricabatterie e accessori
nell'omonima sezione di questo capitolo. Controllare che tutti i collegamenti a vite siano ben serrati.
Utilizzare solo con i caricabatterie appropriati del fabbricante.
L'adesivo allegato con le necessarie istruzioni di sicurezza e i carichi consentiti deve essere apposto in una posizione chiaramente visibile sul modulo di ricarica.
Controllare il dispositivo per possibili danni a intervalli regolari.
Componenti dell'ancora pesante:
Bullone di ancoraggio M12
-
Rondella DIN 134 A12 vz
-
Dado esagonale
-
50
Non incluso nella fornitura, ma richiesto in base alla superficie di installazione:
1
1
2
M10 x 25
SW17
SW15
8x
8x
4x
45
2
2
2
2x
1500
*
per pavimenti in calcestruzzo e pareti in calcestruzzo:
-
Ancora pesante all'asfalto:
-
Barra filettata + manicotto setaccio + malta per iniezione al muro di mattoni:
-
Tassello in plastica + vite telaio
Potenziale equa­lizzazione
Assemblaggio del modulo di ri­carica
PERICOLO!
Una scossa elettrica può avere esiti mortali.
Se un potenziale equalizzazione del modulo di ricarica dovrebbe essere necessa­rio per ragioni impiantistiche, deve essere installato in un luogo adatto (per esem­pio fori esistenti). La corretta progettazione è specifico per l’impianto e è la re­sponsibilità dell’installatore!
1
IT
Montare due supporti, modulo di ricarica 1500
51
1
1
2
2
7
M10 x 25
SW17
SW15
12x
12x
8x
45
2
*
2
2
2
2x
2000
*
1
SW1032x
2
1
1
1
1
2
2
M6 x 16
*
*
*
2
Montare due supporti, modulo di ricarica 2000
2
Stringere leggermente le viti
52
SW10
M6
10
*
1
1
1
1
1
1
1
1
8x
3
M6 x 16
10
M104x
4x
x 25
SW17
SW10
3
3
2
2
2
2
3
3
*
45
1
1
1
1
Pre-assemblare il tetto
4
Stringere tutte le viti
IT
53
Montaggio di sis-
M6 x 16
4x SW10
1
1
1
1
2
2
3
3
temi di ricarica della batteria e gli accessori
La selezione e il montaggio di staffe per i sistemi di ricarica della batteria e gli ac­cessori dipende dalla esigenze individuali. Il montaggio di una staffa di uso fre­quente è la seguente.
Tavoli perforati e caricatori possono anche essere montati su un lato, senza limit­are il carico massimo. L'installazione aggiuntiva di tavoli e caricatori perforati montati su questi tavoli è consentita.
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta di oggetti possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Sistemi di ricarica della batteria e gli accessori possono essere montati solo
una volta che il modulo di ricarica è stata ancorata e controllato. Osservare le istruzioni di montaggio per i sistemi di ricarica della batteria e
accessori. Se si utilizza la tavola perforata, due supporti devono essere utilizzati per pe-
si superiori a 15 kg (33.07 lb). Il carico massimo per tavola perforata non deve superare i 60 kg (132.28 lb).
1
Smontare i supporti
2
Posizionare i supporti
54
M6 x 16
4x
10
4
4
4
4
SW10
3
M6 x 16
4x 4x
10
*
6
6
6
6
5
Front
Option
SW10
Montare i supporti
4
IT
Montare le staffe per caricabatterie e accessori
Vista frontale Esempio
55
Montaggio dei
SW13
M8
45
golfari per il sup­porto del bilan­ciatore
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta di oggetti possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
I golfari devono essere utilizzati esclusivamente con l'equilibratore appro-
priato. Il bilanciatore può essere sottoposto a carico solo quando il modulo di ricari-
ca è stato ancorato e ispezionato. Il carico massimo per golfare non deve superare 40 kg (88,18 lb.).
1
56
Dati tecnici
Peso
Modulo di ricarica 1500 2xLW ~ 50 kg (110.23 lb.)
Modulo di ricarica 2000 4xLW ~ 67 kg (147.71 lb.)
Tetto ~ 7 kg (15.43 lb.)
IT
57
58
Anhang
59
798 (31.42)
700 (27.56)
14 (.55)
560 (22.05)
595 (23.43)
50
(1.97)
300 (11.81)
400 (15.75)
500
550 (21.65)
14
(.55)
(19.69)
1507 (59.33)
1500
mm (in.)
Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Di­mensiones / Dimensioni
60
700 (27.56)
798 (31.42) 595 (23.43)
14 (.55)
560 (22.05)
50
(1.97)
550 (21.65)
14
(.55)
2001 (78.78)
500 (19.69)
400 (15.75)
300 (11.81)
2000
mm (in.)
61
595 (23.43)
595 (23.43)798 (31.42)
29
(1.14)
2030 (79.92)
1951 (76.81)50
(1.97)
700 (27.56)
14 (.55)
560 (22.05)
550 (21.65)
14
(.55)
500 (19.69)
400 (15.75)
300 (11.81)
2000 mit Dach / with roof / avec toit / con techo / con il tetto
mm (in.)
62
38 (1.5)
9,5 (.37)
9,5 (.37)
38 (1.5)
Rastermaß Grid hole dimensions Dimensions du trou de grille Dimensiones del agujero de la rejilla Dimensioni del foro della griglia
mm (in.)
63
Loading...