Fronius KD 7000 D-11 Operating Instruction [FR]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 7000 D-11
Instructions de service
FR
Dévidoir
[
42,0426,0030,FR 006-14052020
Cher lecteur
Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous félicitons d'avoir
acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive de ces instructions, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fro­nius. C'est ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité et veillez par ce biais à garantir davantage de sécu­rité sur le lieu d'utilisation du produit. Une manipulation appropriée de ce produit garantit sa qualité et sa fiabilité à long terme. Ces deux critères sont des conditions essentielles pour un résultat optimal.
FR
Explication des consignes de sé­curité
DANGER !
Signale un risque de danger immédiat.
► S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Signale une situation potentiellement dangereuse.
► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION !
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que
des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipe­ment.
Sommaire
Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 7
Généralités............................................................................................................................................ 7
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 7
Conditions environnementales.............................................................................................................. 8
Obligations de l'exploitant ..................................................................................................................... 8
Obligations du personnel ...................................................................................................................... 8
Couplage au réseau.............................................................................................................................. 8
Protection de l'utilisateur et des personnes .......................................................................................... 9
Données relatives aux valeurs des émissions sonores ........................................................................ 9
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs.............................................................................................. 9
Risques liés à la projection d'étincelles ................................................................................................ 10
Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage .......................................................... 11
Intensités de soudage vagabondes ...................................................................................................... 12
Classification CEM des appareils ......................................................................................................... 12
Mesures relatives à la CEM.................................................................................................................. 12
Mesures liées aux champs électromagnétiques................................................................................... 13
Emplacements particulièrement dangereux.......................................................................................... 13
Exigences liées au gaz de protection ................................................................................................... 14
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection...................................................................................... 14
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport ......................................................... 15
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal.................................................................... 16
Mise en service, maintenance et remise en état................................................................................... 16
Contrôle technique de sécurité ............................................................................................................. 17
Élimination ............................................................................................................................................ 17
Marquage de sécurité ........................................................................................................................... 17
Sûreté des données.............................................................................................................................. 17
Droits d'auteur....................................................................................................................................... 17
Généralités................................................................................................................................................. 19
Concept d'appareil ................................................................................................................................ 19
Domaines d'application......................................................................................................................... 19
Avertissements sur l'appareil ................................................................................................................ 19
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques................................................................ 21
Généralités............................................................................................................................................ 21
KD 7000 D-11 ....................................................................................................................................... 21
Mise en place du dévidoir à fil froid sur la source de courant .................................................................... 24
Généralités............................................................................................................................................ 24
Mise en place du dévidoir à fil froid sur la source de courant............................................................... 24
Raccordement du dévidoir à fil froid à la source de courant...................................................................... 25
Généralités............................................................................................................................................ 25
Raccordement du dévidoir à fil froid à la source de courant................................................................. 25
Variante 1 : conduite de gaz intégrée dans le faisceau de liaison........................................................ 25
Variante 2 : conduite de gaz séparée du faisceau de liaison................................................................ 26
Monter la torche de soudage ..................................................................................................................... 27
Monter la torche de soudage ................................................................................................................ 27
Mise en place / remplacement des galets d'entraînement......................................................................... 28
Généralités............................................................................................................................................ 28
Dévidoirs USA....................................................................................................................................... 28
Mettre en place / Remplacer les galets d'entraînement........................................................................ 28
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de la bobine type panier ................................................ 29
Sécurité................................................................................................................................................. 29
Mettre en place la bobine de fil............................................................................................................. 29
Mettre en place la bobine type panier................................................................................................... 29
Insérer le fil d'apport................................................................................................................................... 31
Insérer le fil d'apport ............................................................................................................................. 31
Régler la pression d'appui .................................................................................................................... 32
Régler le frein............................................................................................................................................. 33
Régler le frein........................................................................................................................................ 33
Installation du frein................................................................................................................................ 33
Monter la gaine de dévidoir pour fil d'apport externe................................................................................. 35
Monter la gaine de dévidoir pour fil d'apport externe............................................................................ 35
FR
Torche de soudage PushPull..................................................................................................................... 36
Généralités............................................................................................................................................ 36
Ajustage de la torche de soudage PushPull ......................................................................................... 36
Codes de service ajustage PushPull ......................................................................................................... 38
Sécurité................................................................................................................................................. 38
Codes de service affichés lorsque les unités d'entraînement sont découplées (ajustage en marche à
vide) ......................................................................................................................................................
Codes de service affichés lorsque les unités d'entraînement sont couplées (ajustage en couple) ...... 39
Codes de service en liaison avec le dévidoir à fil froid et l'option « Digital Gas Control »......................... 41
Codes de service affichés en liaison avec le dévidoir à fil froid............................................................ 41
Codes de service affichés en liaison avec l'option Digital Gas Control ................................................ 43
Maintenance, entretien et élimination ........................................................................................................ 44
Généralités............................................................................................................................................ 44
À chaque mise en service..................................................................................................................... 44
Tous les 6 mois..................................................................................................................................... 44
Élimination des déchets........................................................................................................................ 44
Caractéristiques techniques....................................................................................................................... 45
KD 7000 D-11 ....................................................................................................................................... 45
38
Consignes de sécurité
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mau­vaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- avoir des connaissances en soudage et
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environ­nement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
- veiller à leur lisibilité permanente
- ne pas les détériorer
- ne pas les retirer
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
FR
Utilisation conforme à la destination
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous ten­sion.
Votre sécurité est en jeu !
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
- la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de service
- la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de danger
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
- Dégeler des conduites
- Charger des batteries / accumulateurs
- Démarrer des moteurs
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fa­bricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insa­tisfaisants.
Conditions envi­ronnementales
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
- en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
- lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
Humidité relative de l'air :
- jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obligations de l'exploitant
Obligations du personnel
Couplage au ré­seau
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
- à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents
- à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les res­pecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement ;
*)
- d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur
;
- d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *);
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Protection de l'utilisateur et des personnes
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
- projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques chaudes ;
- rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ;
- risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
- nuisances sonores élevées ;
- fumées de soudage et gaz nocifs.
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vête­ments de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
- être difficilement inflammables ;
- être isolants et secs ;
- couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
- inclure un casque de protection ;
- inclure un pantalon sans revers.
Font également partie des vêtements de protection :
- Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une car­touche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les pro­jections d'étincelles.
- Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec pro­tection latérale.
- Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
- Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protection contre la chaleur).
- Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se prémunir contre les lésions.
FR
Données relatives aux valeurs des émissions so­nores
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionne­ment de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux projec­tions d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'inten­sité de soudage, etc.),
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
- mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
L'appareil émet un niveau de puissance acoustique < 80 dB(A) (réf. 1pW) en marche à vide ainsi que dans la phase de refroidissement après fonctionnement au point de travail maxi­mal autorisé en charge normale, conformément à la norme EN 60974-1.
Une valeur d'émission rapportée au poste de travail ne peut pas être indiquée pour le sou­dage (et le découpage) car celle-ci est fonction du mode opératoire de soudage utilisé et des conditions environnementales. Elle dépend de paramètres les plus divers comme p. ex. du mode opératoire de soudage (MIG/MAG, TIG), du type de courant choisi (continu, alternatif), de la plage de puissance, de la nature du métal fondu, du comportement à la résonance de la pièce à usiner, de l'environnement du poste de travail, etc.
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la monographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
- ne pas les respirer ;
- les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fu­mées de soudage :
- métaux utilisés pour la pièce à souder
- électrodes
- revêtements
- détergents, dégraissants et produits similaires
- process de soudage utilisé
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes corres­pondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Risques liés à la projection d'étin­celles
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayon­nement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft. 1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être projetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertures. Prendre les me­sures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'incendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de fa­çon conforme aux normes nationales et internationales correspondantes.
10
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans lesquels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en rai­son des résidus.
Risque lié au cou­rant d'alimenta­tion et à l'intensité de sou­dage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.
FR
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'entraînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conduc­teurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dé­vidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encras­sés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimentations élec­triques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
- ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
- ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simultané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement correct.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu res­ponsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes. Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche sec-
teur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
- décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
- s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deu­xième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
11
Intensités de sou­dage vagabondes
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des intensités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
- Risque d'incendie
- Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
- Destruction des conducteurs de terre
- Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder. Dans un environnement électro-conducteur, installer l'appareil avec une isolation suffi-
sante, par exemple : isolation par rapport à un sol conducteur ou isolation par rapport à des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est éga­lement conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffisamment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impé­rativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
Classification CEM des appa­reils
Mesures rela­tives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
- ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
- peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones indus­trielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caracté­ristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appa­reils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récep­teurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonc­tionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sensibles pouvant être influencés par l'appareil :
- Dispositifs de sécurité
- Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
- Équipements informatiques et équipements de télécommunication
- Équipements de mesure et d'étalonnage
12
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1. Alimentation du secteur
- Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation d'un
couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utili­ser par ex. un filtre secteur approprié).
2. Câbles de soudage
- Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
- Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur parcours (éga-
lement pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques).
- Les poser loin des autres câbles.
3. Compensation de potentiel
4. Mise à la terre de la pièce à souder
- Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs adé-
quats.
5. Blindage, le cas échéant
- Blinder les autres équipements à proximité
- Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
FR
Mesures liées aux champs électro­magnétiques
Emplacements particulièrement dangereux
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
- Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. por­teurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
- Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pou­voir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du procédé de soudage
- Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la tête / le corps de la torche doivent être aussi importantes que possible
- Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
- ventilateurs
- pignons rotatifs
- galets de roulement
- arbres
- bobines de fil et fils d'apport
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en mouvement de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en mouvement.
Les capots et les panneaux latéraux ne peuvent être ouverts / enlevés que pendant la du­rée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
- S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement.
- Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
La sortie du matériau d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de bles­sure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner après le soudage – Risque de brûlure.
13
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en cours de refroidissement. Porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à souder et veiller à une protection suffisante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation ayant une forte température de service avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent – respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque élec­trique (par exemple chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque d'ébouillantage en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
Pour manipuler le réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de sécurité du réfrigérant. Vous pouvez demander la fiche technique de sécurité du réfrigérant auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
- Accrocher les chaînes ou élingues à tous les points prévus à cet effet sur le moyen de levage adapté.
- Les chaînes ou les élingues doivent présenter un angle aussi réduit que possible par rapport à la verticale.
- Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
Exigences liées au gaz de protec­tion
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un ac­crochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'appareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, cor­rosion ou altérations dues à d'autres conditions environnementales). Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et direc­tives nationales en vigueur.
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le connecteur du gaz de protection, risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et inodore. Procéder à l'étanchéifi­cation, à l'aide d'une bande en Téflon, du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le connecteur du gaz de protection.
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de soudage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
- Taille des particules solides <40µm
- Point de rosée <-20°C
- Teneur en huile max. <25mg/m³
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
14
En cas de besoin, utiliser des filtres !
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent ex­ploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des compo­sants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur trop impor­tante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étincelles et des arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la no­tice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres cir­cuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électrode. Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pres-
sion.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application correspondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le visage.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
FR
Mesures de sécu­rité sur le lieu d'installation et lors du transport
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et internationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de ma­nière bien stable sur un support ferme et plat
- Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement puisse
circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les appareils avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
- Dévidoir
- Bobine de fil
- Bouteille de gaz de protection
15
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en service, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Mesures de sécu­rité en mode de fonctionnement normal
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleine­ment opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleinement opérationnels, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le transport par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibi­lité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Mise en service, maintenance et remise en état
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidis­sement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfri­gérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre ser­vice après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du sou­dage.
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
- Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans au­torisation du fabricant.
- Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
- Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
16
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
FR
Contrôle tech­nique de sécurité
Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro-
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle tech­nique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibrage des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recom­mandé
- après toute modification
- après montage ou transformation
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécu­rité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
péenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de ma­nière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignez-vous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences potentielles sur l'environnement et votre santé !
Marquage de sé­curité
Sûreté des don­nées
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes produits correspon­dantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
cant.
17
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier au­cune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
18
Généralités
FR
Concept d'appa­reil
Domaines d'appli­cation
Le dévidoir à fil froid est conçu pour l'utilisa­tion de bobines de fil d'un diamètre maximal de 300 mm (11.81 in). Le porte-bobine se trouve à l'intérieur du boîtier du dévidoir à fil froid. La bobine de fil est ainsi protégée contre l'encrassement. L'entraînement à 4 galets de série offre une bonne qualité d'avance du fil. Le dévidoir à fil froid est également adapté à des faisce­aux de liaison de grande longueur. En raison de sa construction compacte, le dévidoir à fil froid peut être utilisé dans de nombreuses applications. L'utilisation du dévidoir à fil froid est possib­le avec les sources de courant suivantes :
- TransTig 2200 / 2500 / 3000 Job
- TransTig 4000 / 5000 Job
- MagicWave 2200 / 2500 / 3000 Job
- MagicWave 4000 / 5000 Job
Le KD 7000 D-11 peut être utilisé pour tous les travaux de soudage TIG et convient spé­cialement aux applications robot et aux tâches automatisées.
Avertissements sur l'appareil
Le dévidoir à fil froid est compatible avec tous les gaz de protection présents dans le com­merce.
Le dévidoir est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque signalétique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts. Les symboles permettent de prévenir les mauvaises utilisations pouvant être à l'origine de graves dommages corpo­rels et matériels.
19
Le soudage est un travail dangereux. Pour effectuer un travail correct avec l'appareil, les conditions de base suivantes doivent être remplies :
- Avoir une qualification suffisante pour le soudage
- Disposer d'un équipement de protection adapté
- Maintenir à distance du dévidoir et du processus de soudage les per-
sonnes n'étant pas autorisées à effectuer ce travail
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
- les présentes Instructions de service
- toutes les Instructions de service des composants périphériques, en par-
ticulier les consignes de sécurité.
20
Éléments de commande, raccords et composants
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
(7)
mécaniques
Généralités
REMARQUE!
En raison des mises à jour de logiciel ou de micrologiciel, il est possible que cer­taines fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient dis­ponibles sur votre appareil ou inversement.
En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de com­mande reste identique.
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et maté­riels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents sui­vants : ► les présentes Instructions de service ► toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier les
FR
AVERTISSEMENT !
consignes de sécurité
KD 7000 D-11
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
Vue avant Vue arrière
(13)
21
(14)
(15)
Vue latérale
Pos. Désignation (1) MagicWave : Connecteur de la torche de soudage / Connecteur (-)
en liaison avec une source de courant MagicWave, pour brancher :
- une torche de soudage TIG
- le câble d'électrode lors du soudage manuel à l'électrode enrobée
en liaison avec une source de courant TransTig, pour brancher :
- une torche de soudage TIG
- le câble d'électrode ou le câble de mise à la masse pour le soudage manuel à l'électrode enrobée (en fonction du type d'électrode)
(2) Raccord du guide-fil (3) Cache (option KD-Drive) (4) Connecteur de la commande de torche de soudage
pour brancher la fiche de commande de la torche de soudage
(5) Connexion LocalNet
connecteur standardisé pour extensions de système (par exemple commande à distance, torche de soudage JobMaster, etc.)
(6) Connecteur Retour d'eau (rouge) (7) Connecteur Arrivée d'eau (bleu)
(8) Cache (9) Cache (10) Cache (11) Passage pour câble de connexion LocalNet (12) Passage pour faisceau de liaison (13) Passage pour fil d'apport externe (14) Porte-bobine avec frein
pour loger des bobines de fil d'apport standardisées de 16 kg (35.27 lbs) max. et d'un diamètre de 300 mm (11.81 in.) max.
(15) Entraînement à 4 galets (16) Touche Introduction fil / Retour de fil
- Introduction fil : enfoncer la touche vers le bas
- Retour de fil : enfoncer la touche vers le haut
(16)
22
IMPORTANT ! En appuyant et en maintenant enfoncée la touche Insertion du fil / Retour de fil, vous enclenchez l'opération suivante qui facilite le positionnement exact du fil d'apport :
- Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
(16)
v
D
(m/min oder ipm)
t (s)
123452,5
1
Fdi (z.B. 22)
(17)
une seconde ... La vitesse d'avance du fil reste à 1 m/ min ou 39,37 ipm pendant la première seconde quelle que soit la valeur rég­lée.
- Maintenir la touche enfoncée jusqu'à 2,5 secondes ... Au bout d'une seconde, la vitesse d'avance du fil augmente régulière­ment pendant la 1,5 seconde qui suit.
- Maintenir la touche enfoncée pendant plus de 2,5 secondes... Au bout de 2,5 secondes au total, l'avance du fil devient constante et passe à la vitesse d'avance du fil rég­lée au paramètre Fdi.
IMPORTANT ! Vous trouverez des informations plus détaillées concernant le pa­ramètre Fdi dans les instructions de service du courant.
Si vous relâchez la touche Introduction fil (16) avant que la première seconde ne se soit écoulée, et que vous appuyez à nouveau dessus, l‘opération recommence à zéro. De cette manière, vous pouvez effectuer des positionnements durables à vitesse de fil réduite de 1 m/min ou 39.37 ipm si cela est nécessaire.
FR
Vue du dessous
(17) Douille pour pivot de fixation
pour la mise en place du dévidoir à fil froid sur le pivot du support pour dévidoir
23
Mise en place du dévidoir à fil froid sur la source de
(1)
(2)
(3)
2
1
2
3
courant
Généralités Si les sources de courant TransTig 4000 / 5000 et MagicWave 4000 / 5000 avec refroidis-
seur sont montées sur un chariot, le dévidoir à fil froid peut être mis en place sur le support pour dévidoir en option du chariot.
Mise en place du dévidoir à fil froid sur la source de courant
Risque de blessure en cas de bascule­ment du dévidoir à fil froid.
S'assurer de la bonne fixation du dévidoir sur la fixation à pivot.
ATTENTION !
Placer le dévidoir à fil froid au-dessus de la source de courant au moyen du dispositif de levage approprié
Abaisser le dévidoir à fil froid sur la fi­xation à pivot (2), de manière à ce que la douille (1) se place entièrement sur la fixation à pivot (2)
(3) = support pour dévidoir
Vérifier la mobilité et la bonne fixation du dévidoir à fil froid
24
Raccordement du dévidoir à fil froid à la source de
(1)
(2)
1
2
3
4
5
1
courant
Généralités Le dévidoir à fil froid est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison.
Raccordement du dévidoir à fil froid à la source de courant
Les erreurs de montage peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne réalisez les opérations décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des Instructions de service.
AVERTISSEMENT !
Mettre l’interrupteur d'alimentation de la source de courant sur "Off"
Enlever la partie latérale droite du dé­vidoir à fil froid : Desserrer les 5 vis Retirer la partie latérale
Ouvrir le passage pour le câble de con­nexion LocalNet (1) et le passage pour le faisceau de liaison (2) sur la face ar­rière de la source de courant
Faire passer le câble de connexion Lo­calNet dans le passage (1)
Faire passer le câble de connexion du faisceau de liaison dans le passage (2)
FR
Variante 1 : conduite de gaz intégrée dans le faisceau de liai­son
(1) (2)(3) (4) (5) (6)
(2)
(10)
(8)
(9)
Raccorder le tuyau de gaz fourni (1) à l'arrière du connecteur (2) et au raccord de gaz de protection (10)
Brancher la fiche de commande (5) sur le connecteur de la commande de la torche de
2
soudage (3) Raccorder la prise de courant à baïonnette du potentiel de soudage (6) au connecteur
3
(2) et verrouiller en tournant
(3)
(7)(11)(10) (8)(9)
25
Brancher la prise LocalNet (4) sur la connexion LocalNet (11)
6
1
4
7
4
Serrer l'écrou-raccord de la prise LocalNet (4)
5
Le cas échéant, relier les tuyaux d'arrivée et de retour d'eau aux connecteurs (9) et (8) en fonction des couleurs
Monter la partie latérale droite du dévidoir à fil froid :
7
Positionner la partie latérale Fixer la partie latérale au moyen des 5 vis
Variante 2 : conduite de gaz séparée du fais­ceau de liaison
(1)(2) (3) (4) (5)
(2)
(1)
(10)
(8)
(9)
(11)
Relier le tuyau de gaz (6) du robinet détendeur de la bouteille de gaz au raccord de gaz de protection (10)
Brancher la fiche de commande (4) sur le connecteur de la commande de torche de
2
soudage (2) Raccorder la prise de courant à baïonnette du potentiel de soudage (5) au connecteur
3
(1) et verrouiller en tournant Brancher la prise LocalNet (3) sur la connexion LocalNet (11) Serrer l'écrou-raccord de la prise LocalNet (6)
5
Le cas échéant, relier les tuyaux d'arrivée et de retour d'eau aux connecteurs (8) et
6
(9) en fonction des couleurs Monter la partie latérale droite du dévidoir à fil froid :
Positionner la partie latérale Fixer la partie latérale au moyen des 5 vis
(6)(7)(10) (8)(9)
26
Monter la torche de soudage
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
1
2
3
4
5
6
FR
Monter la torche de soudage
Mettre l’interrupteur d'alimentation de la source de courant sur "Off"
Brancher et verrouiller la fiche de com­mande de la torche de soudage à la connexion LocalNet (4) ou au connec­teur pour la commande de torche de soudage (3)
Le cas échéant : raccorder les connec­teurs d'eau externes pour l'arrivée (5) et le retour d'eau (6) en fonction des couleurs
Raccorder la prise de courant à baïon­nette du potentiel de soudage au con­necteur (1) et verrouiller en tournant
Introduire le guide-fil dans le connec­teur pour le guide-fil (2), le système de passage de câble tourné vers l'avant
Serrer à la main l'écrou-raccord de fi­xation
27
Mise en place / remplacement des galets d'entraîne-
4
4
5
2
1
6
6
1
4
5
3
2
1
2
1
2
3
1
2
ment
Généralités Pour que l'avance du fil d'apport soit optimale, les galets d'entraînement doivent être adap-
tés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.
IMPORTANT ! Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil d'apport.
Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisation se trouve dans les listes de pièces de rechange.
Dévidoirs USA Pour les États-Unis : tous les dévidoirs à fil froid sont livrés sans galets d'entraînement. Les
galets d'entraînement doivent être installés dans le dévidoir à fil froid après la mise en place de la bobine de fil.
Mettre en place / Remplacer les ga­lets d'entraîne­ment
1 2
3
3
28
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de la bobine type panier
Sécurité
Mettre en place la bobine de fil
Risque de blessure par effet de ressort du fil de soudage bobiné.
Maintenir fermement l'extrémité du fil d'apport lors de la mise en place de la bobine / bo­bine type panier, afin d'éviter les blessures par rebondissement du fil d'apport.
Risque de blessure en cas de basculement de la bobine de fil / bobine type panier.
Veiller à ce que la bobine de fil ou la bobine type panier avec l'adaptateur pour bobines type panier soit bien fixée sur le porte-bobine.
1
1
ATTENTION !
ATTENTION !
FR
Mettre en place la bobine type pa­nier
REMARQUE!
En cas de travail avec des bobines type panier, utiliser exclusivement l'adaptateur pour bobines type panier fourni lors de la livraison du dévidoir ! Les dévidoirs USA sont fournis sans adaptateur pour bobines type panier.
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de basculement de la bobine type panier.
Placer la bobine type panier sur l'adaptateur pour bobines type panier fourni de manière à ce que les méplats de la bobine type panier reposent à l'intérieur des rainures de guidage de l'adaptateur pour bobines type panier.
29
1 2
2
1
30
Insérer le fil d'apport
4
4
1
2
2
2
2
3
3
1
3
3
2
1
5
4
4
FR
Insérer le fil d'ap­port
ATTENTION !
Risque de blessure par effet de ressort du fil de soudage bobiné.
Maintenir fermement l'extrémité du fil de soudage lors de l'insertion du fil dans l'entraîne­ment à 4 galets afin d'éviter les blessures par rebondissement du fil d'apport.
ATTENTION !
L'extrémité à arêtes vives du fil d'apport risque d'endommager la torche de sou­dage.
Bien ébarber l'extrémité du fil d'apport avant de l'introduire.
1 2
1
1
2
3 4
Risque de blessure en cas de sortie du fil d'apport.
Maintenir la torche de soudage éloignée du visage et du corps et utiliser des lunettes de protection adaptées.
ATTENTION !
31
1
1
2
2
1
1
5
Régler la pres­sion d'appui
1
1
REMARQUE!
Régler la pression d'appui de manière à ce que le fil-électrode ne soit pas défor­mé, tout en garantissant une avance parfaite du fil.
Valeurs indicatives de pression d'appui
Galets demi-
ronds
Galets trapézoï-
daux
Galets en plas-
tique
Aluminium 1,5 - 3,5 - 4,5 Acier 3 - 4 1,5 ­CrNi 3 - 4 1,5 -
32
Régler le frein
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
2
1
4
STOP
OK
3
3
FR
Régler le frein
REMARQUE!
La bobine ne doit plus se dévider après le relâchement de la gâchette de la torche.
Le cas échéant, réajuster le frein.
1 2
1
2
1
3
Installation du frein
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de basculement de la bobine.
Afin de garantir une bonne fixation de la bobine et un effet de freinage optimal, effectuer le montage du frein conformément à l'illustration ci-dessous.
33
2
1
3
PVC
4
1
KLEBER, GLUE, COLLE
PVC
34
Monter la gaine de dévidoir pour fil d'apport externe
2
1
2
FR
Monter la gaine de dévidoir pour fil d'apport ex­terne
L'option Gaine de dévidoir sert à protéger le fil d'apport externe lors de son transport vers l'entraînement à 4 galets du dévidoir à fil froid. La gaine de dévidoir est disponible en deux versions :
- pour acier (bleu)
- pour aluminium (blanc)
1 2
1
2
1
3
35
Torche de soudage PushPull
1
2
3
4
Généralités L'ajustage de la torche de soudage PushPull doit être effectué avant chaque première
mise en service et après chaque mise à jour du logiciel du dévidoir à fil froid. Si cet ajustage n'est pas réalisé, les paramètres standard sont utilisés : dans certains cas, le résultat de soudure risque de ne pas être satisfaisant.
Ajustage de la torche de sou­dage PushPull
Dans le menu Setup, sélectionner la fonction de la source de courant "PPU"
- Niveau 2 : Paramètres Setup TIG (voir Instructions de service de la source de courant)
Vous trouverez une vue d'ensemble des messages d'erreur pendant l'ajustage de la torche de soudage PushPull au chapitre "Codes de service ajustage PushPull".
À l'aide de la molette de réglage de la source de courant, sélectionner la tor­che de soudage PushPull correspon­dante dans la liste suivante :
0 ...... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 22 m/min ou 866 ipm *)
2 ...... Fronius Torch Drive 10 m/min ou 394 ipm *)
3 ...... Fronius Torch Drive 22 m/min ou 866 ipm *)
15 .... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 10 m/min ou 394 ipm
18 .... Fronius Torch Drive 5 m/min ou 197 ipm
19 .... Fronius KD 4010 10 m/min ou 394 ipm
21 .... Binzel Torch Drive IWG 8 m/min ou 315 ipm **)
25 .... Fronius KD4000/KD7000 Drive 11 m/min ou 433 ipm *)
*) Pas d'ajustage nécessaire à l'état chargé (St2) **) Possibilité de divergences de fonctions grâce aux tolérances moteur et transmis-
sion - ajustage usine éventuellement requis
36
Appuyer sur la touche Introduction fil ou sur la touche Contrôle gaz
Découpler les unités d'entraînement des deux moteurs du dévidoir (par exemple torche de soudage et dévidoir à fil froid) - Les moteurs du dévidoir doivent être à vide (ajustage PushPull
- marche à vide)
ATTENTION !
Risque de blessure dû aux pignons rotatifs et aux pièces mobiles.
Ne pas approcher ses mains des pignons rotatifs et des pièces d'entraînement du fil.
Appuyer sur la touche Introduction fil
6
7
8
5
ou sur la touche Contrôle gaz
Les moteurs du dévidoir sont ajustés à vide ; pendant l'ajustage, « run » est affiché sur l'écran droit.
Une fois que l'ajustage à vide est terminé, l'écran affiche « St2 ».
Coupler de nouveau les unités d'ent­raînement des deux moteurs du dévi­doir (par exemple torche de soudage et dévidoir à fil froid) - Les moteurs de dévidoir doivent être sous charge (ajustage PushPull - couplé)
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de sortie du fil de soudage et en raison de la présence de pignons rotatifs et de pièces mobiles.
Se tenir éloigné de la torche de soudage et ne pas approcher le visage. N'approchez pas vos mains des pignons et des pièces rotatives de l'entraînement du fil.
FR
Appuyer sur la touche Introduction fil ou sur la touche Contrôle gaz
Les moteurs du dévidoir sont ajustés à l'état chargé ; pendant l'ajustage, « run » est affi­ché sur l'écran droit.
Si l'ajustage de la torche de soudage Push­Pull n'est pas nécessaire à l'état chargé (St2), les valeurs réglées auparavant appa­raissent à l'écran immédiatement après une pression sur la touche Insertion du fil ou la touche Contrôle gaz, par ex. « PPU » et « 2 ».
L'ajustage PushPull est terminé lorsque les valeurs réglées au préalable, par ex. « PPU » et « 2 » apparaissent sur l'écran.
Appuyer deux fois sur la touche Store pour quitter le menu Setup
37
Codes de service ajustage PushPull
Sécurité
Codes de service affichés lorsque les unités d'en­traînement sont découplées (ajus­tage en marche à vide)
AVERTISSEMENT !
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant d'ouvrir l'appareil ► Commuter l’interrupteur du secteur en position - O ­► débrancher l'appareil du secteur ► apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en
marche
► s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge
électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés
ATTENTION !
Une connexion insuffisante à la terre peut entraîner de graves dommages corporels et matériels.
Les vis du carter constituent une connexion de terre appropriée pour la mise à la terre du carter de l’appareil et ne doivent en aucun cas être remplacées par d’autres vis qui n’offri­raient pas ce type de connexion fiable de la terre.
Err | Eto
Cause : Erreur de mesure lors de l’ajustage PushPull Remède : Recommencer l’ajustage PushPull
St1 | E 1
Cause : Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de tours
à la vitesse de fil minimum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
St1 | E 2
Cause : Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de tours
à la vitesse de fil maximum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
St1 | E 3
Cause : Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de tours
à la vitesse de fil minimum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
St1 | E 4
Cause : Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de tours
à la vitesse de fil minimum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
38
St1 | E 5
Cause : Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de tours
à la vitesse de fil maximum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
St1 | E 6
Cause : Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de tours
à la vitesse de fil maximum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
FR
Codes de service affichés lorsque les unités d'en­traînement sont couplées (ajus­tage en couple)
St1 | E 16
Cause : L’ajustage PushPull a été interrompu: l’arrêt rapide a été activé en appuyant
sur la touche de la torche.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull
St2 | E 7
Cause : Ajustage PushPull: il n’y a pas eu de marche à vide Remède : Ajustage PushPull : lancer la marche à vide
St2 | E 8
Cause : Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de tours
à la vitesse de fil minimum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
St2 | E 9
Cause : Le moteur de l’unité PushPull ne donne pas de valeur réelle pour le nombre
de tours à la vitesse de fil minimum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
St2 | E 10
Cause : Le courant du moteur du dévidoir dépasse la plage de valeurs autorisée à la
vitesse de fil minimum. Causes possibles : les moteurs du dévidoir ne sont pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil.
Remède : Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le
faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l’âme guide-fil n’est ni pliée ni encrassée ; vérifier la pression sur les entraînements à 2 ou 4 galets de l’unité Push-Pull ; recommencer l’ajustage PushPull ; si le message d’er­reur s’affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
St2 | E 11
Cause : Le courant du moteur de l’unité PushPull dépasse la plage de valeurs autori-
sée à la vitesse de fil minimum. Causes possibles : les moteurs du dévidoir ne sont pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil.
Remède : Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le
faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l’âme guide-fil n’est ni pliée ni encrassée ; vérifier la pression sur les entraînements à 2 ou 4 galets de l’unité Push-Pull ; recommencer l’ajustage PushPull ; si le message d’er­reur s’affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
39
St2 | E 12
Cause : Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de tours
à la vitesse de fil maximum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V.
St2 | E 13
Cause : Le moteur de l’unité PushPull ne donne pas de valeur réelle pour le nombre
de tours à la vitesse de fil maximum.
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nou-
veau: contacter le S.A.V., erreur du transmetteur de valeur réelle
St2 | E 14
Cause : Le courant du moteur du dévidoir dépasse la plage de valeurs autorisée à la
vitesse de fil maximum. Causes possibles : les moteurs du dévidoir ne sont pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil.
Remède : Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le
faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l’âme guide-fil n’est ni pliée ni encrassée ; vérifier la pression sur les entraînements à 2 ou 4 galets de l’unité Push-Pull ; recommencer l’ajustage PushPull ; si le message d’er­reur s’affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
St2 | E 15
Cause : Le courant du moteur de l’unité PushPull dépasse la plage de valeurs autori-
sée à la vitesse de fil maximum. Causes possibles : les moteurs du dévidoir ne sont pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil.
Remède : Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le
faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l’âme guide-fil n’est ni pliée ni encrassée ; vérifier la pression sur les entraînements à 2 ou 4 galets de l’unité Push-Pull ; recommencer l’ajustage PushPull ; si le message d’er­reur s’affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
St2 | E 16
Cause : L’ajustage PushPull a été interrompu: arrêt rapide activé en appuyant sur la
touche de la torche
Remède : Recommencer l’ajustage PushPull
40
Codes de service en liaison avec le dévidoir à fil froid et l'option « Digital Gas Control »
Codes de service affichés en liai­son avec le dé­vidoir à fil froid
EFd | xx.x
Cause : Défaillance du système d’amenée du fil (surintensité entraînement du dé-
vidoir)
Remède : Poser le faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l‘âme n‘est pas
pliée ou encrassée ; contrôler la pression sur l'entraînement à 2 ou à 4 galets
Cause : le moteur du dévidoir est bloqué ou défectueux Remède : contrôler ou remplacer le moteur du dévidoir
EFd | 8,1
Cause : Défaillance du système d’amenée du fil (surintensité entraînement du dé-
vidoir)
Remède : Poser le faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l‘âme n‘est pas
pliée ou encrassée ; contrôler la pression sur l'entraînement à 2 ou à 4 galets
Cause : le moteur du dévidoir est bloqué ou défectueux Remède : contrôler ou remplacer le moteur du dévidoir
EFd | 8,2
Cause : Défaillance du système d’amenée du fil (surintensité entraînement du dé-
vidoir)
Remède : Poser le faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l‘âme n‘est pas
pliée ou encrassée ; contrôler la pression sur l'entraînement à 2 ou à 4 galets
FR
EFd | 9,1
Cause : la tension d’alimentation externe est inférieure à la plage de tolérance Remède : Contrôler la tension d’alimentation externe
Cause : le moteur du dévidoir est bloqué ou défectueux Remède : contrôler ou remplacer le moteur du dévidoir
EFd | 9,2
Cause : la tension d’alimentation externe est supérieure à la plage de tolérance Remède : Contrôler la tension d’alimentation externe
EFd | 12,1
Cause : Pas de valeur réelle du régime du dévidoir Remède : Contrôler le transmetteur de valeur réelle et ses câbles et remplacer au be-
soin
EFd | 12,2
Cause : Pas de valeur réelle du régime de l'unité PushPull Remède : Contrôler le transmetteur de valeur réelle et ses câbles et remplacer au be-
soin
41
EFd | 15.1
La butée de fil est vide
Cause : Contre-levier ouvert au niveau du dévidoir principal Remède : Fermer le contre-levier au niveau du dévidoir principal
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Cause : Patinage au niveau du dévidoir principal Remède : Vérifier les pièces d'usure destinées à l'entraînement du fil
Utiliser des galets d'entraînement appropriés Desserrer le frein du fil Augmenter la pression d'appui au niveau du dévidoir principal Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Cause : Fin du fil atteinte Remède : Vérifier s'il reste une quantité suffisante de fil
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
EFd | 15,2
La butée de fil est pleine
Cause : Contre-levier ouvert au niveau de l'unité PushPull Remède : Fermer le contre-levier au niveau de l'unité PushPull
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Cause : Patinage au niveau de l'unité PushPull Remède : Vérifier les pièces d'usure destinées à l'entraînement du fil
Utiliser des galets d'entraînement appropriés Augmenter la pression d'appui au niveau de l'unité PushPull Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Cause : L'arc électrique ne s'amorce pas en raison d'une liaison à la masse insuffi-
sante
Remède : Vérifier la liaison à la masse
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Cause : L'arc électrique ne s'amorce pas en raison d'un programme de soudage mal
réglé
Remède : Choisir un diamètre de fil et un type de matériau adaptés au matériau d'apport
devant être utilisé (choisir un programme de soudage adapté). Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
EFd | 15.3
Pas de butée de fil disponible
Cause : Liaison à la butée de fil défectueuse Remède : Vérifier la liaison à la butée de fil, vérifier le câble de commande de la butée
de fil
42
Err | 056
Cause : L’option Contrôle de fin de fil a détecté la fin du fil de soudage Remède : Placer une nouvelle bobine de fil et introduire le fil de soudage
Valider l’erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
Cause : Le filtre du ventilateur supplémentaire de VR 1500 - 11 / 12 / 30 est encrassé
L'apport en air pour le ventilateur supplémentaire ne suffit plus au refroidisse­ment de l'électronique de puissance Le disjoncteur de protection thermique de l'électronique de puissance est dé­clenché
Remède : Nettoyer ou remplacer le filtre
Valider l’erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
Cause : Température environnante de VR 1500 - 11 / 12 / 30 trop élevée Remède : Veiller à une diminution de la température ambiante
éventuellement utiliser l’installation de soudage dans un autre endroit plus frais Valider l’erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
Cause : Courant de moteur de VR 1500 - 11 / 12 / 30 trop élevé, par ex. en raison de
problèmes d'amenée de fil ou si le dévidoir n'est pas suffisamment dimen­sionné pour l’application
Remède : Contrôler les conditions d'amenée de fil, éliminer les problèmes
Valider l’erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
FR
Codes de service affichés en liai­son avec l'option Digital Gas Control
Cause : Couvercle-avance du fil VR 1530 ouvert ou poignées de déverrouillage non
enclenchées
Remède : Fermer le capot du dévidoir VR 1530 correctement
Valider l'erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
Err | 70.X
Cause : Erreur du détecteur de gaz numérique
Err 70.1 ... Détecteur de gaz non trouvé Err 70.2 ... aucun gaz Err 70.3 ... Erreur de calibrage Err 70.4 ... Vanne magnétique défectueuse Err 70.5 ... Vanne magnétique non trouvée
Remède : Vérifier l’alimentation en gaz
no | GAS
Cause : L’option Surveillance du gaz n’a pas détecté de pression de gaz Remède : Raccorder une nouvelle bouteille de gaz ou ouvrir le robinet de la bouteille de
gaz / le détendeur ; valider l'erreur no | GAS en appuyant sur la touche Store
43
Maintenance, entretien et élimination
Généralités Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, le dévidoir à fil froid requiert un mini-
mum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder l'installation de soudage en bon état de marche pendant des an­nées.
AVERTISSEMENT !
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant d'ouvrir l'appareil : ► Placer l'interrupteur d'alimentation en position « Off » ► Débrancher l'appareil du secteur ► Apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en
marche
► s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge
électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés.
À chaque mise en service
Tous les 6 mois - Démonter les panneaux latéraux de l'appareil et le nettoyer à l'air comprimé sec, débit
Élimination des déchets
- Vérifier les éventuels dommages sur la torche de soudage, le faisceau de liaison et la connexion de mise à la masse
- Réaliser un contrôle visuel des galets d'entraînement et des âmes de guidage du fil afin de détecter d'éventuels dommages
- Vérifier la pression d'appui des galets d'entraînement et la régler le cas échéant.
- Vérifier le frein et le régler le cas échéant
réduit
REMARQUE!
Risque de dommage pour les composants électroniques.
Respecter une certaine distance en soufflant l'air comprimé sur ces composants.
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
44
Caractéristiques techniques
FR
KD 7000 D-11
Tension d'alimentation 55 V Absorption de courant 4 A Vitesse d'avance du fil 0,1 - 11 m/min (3.94 - 433.07 ipm) Entraînement du fil Entraînement à 4 galets Diamètre de fil 0,8 - 3,2 mm (0.03 - 0.13 in.) Diamètre de bobine max. 300 mm (11.81 in.) Poids de bobine max. 16 kg (max. 35.27 lb.) Types de bobines de fil toutes les bobines de fil standardisées Indice de protection IP 23 Dimensions L x l x h 640 x 260 x 430 mm
25.20 x 10.24 x 16.93 in. Poids 18,3 kg (40.34 lb) Pression maximale de gaz de protection 7 bar (101 psi.) Réfrigérant Liquide de refroidissement d'origine
Fronius
Pression maximale du réfrigérant 6 bar (87 psi.)
45
46
FR
47
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...