Fronius KD 7000 D-11 Operating Instruction [IT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 7000 D-11
Istruzioni per l'uso
IT
Carrello traina filo
[
42,0426,0030,IT 006-14052020
Gentile Lettore,
Introduzione Grazie per la fiducia accordataci e per aver scelto questo prodotto Fronius di elevata qua-
lità tecnica. Le presenti istruzioni aiutano ad acquisire dimestichezza con esso. Un'attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto Fro­nius. Solo in questo modo è possibile trarne il massimo.
È di fondamentale importanza, inoltre, osservare le norme di sicurezza e mettere in sicu­rezza il luogo d'impiego del prodotto. Un accurato trattamento del prodotto ne favorisce la qualità e l'affidabilità nel corso del tempo, presupposti fondamentali per ottenere risultati eccellenti.
IT
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
PERICOLO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
► se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
AVVISO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
► se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
► se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'at­trezzatura.
Indice
Norme di sicurezza .................................................................................................................................... 7
In generale............................................................................................................................................ 7
Uso prescritto........................................................................................................................................ 7
Condizioni ambientali............................................................................................................................ 8
Obblighi del gestore.............................................................................................................................. 8
Obblighi del personale .......................................................................................................................... 8
Collegamento alla rete.......................................................................................................................... 8
Protezione personale e di terzi ............................................................................................................. 9
Dati sui valori di emissione acustica ..................................................................................................... 9
Pericolo derivante da gas e vapori dannosi.......................................................................................... 9
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille..................................................................................... 10
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura ........................................................................... 10
Correnti di saldatura vaganti................................................................................................................. 12
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi........................................................ 12
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica ............................................................................... 12
Misure relative ai campi elettromagnetici.............................................................................................. 13
Punti particolarmente pericolosi............................................................................................................ 13
Requisiti del gas inerte.......................................................................................................................... 14
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte ......................................................................................... 14
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto ..................................................... 15
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale................................................................ 16
Messa in funzione, manutenzione e riparazione................................................................................... 16
Verifiche tecniche per la sicurezza ....................................................................................................... 17
Smaltimento.......................................................................................................................................... 17
Certificazione di sicurezza .................................................................................................................... 17
Protezione dei dati ................................................................................................................................ 17
Diritti d'autore........................................................................................................................................ 17
In generale ................................................................................................................................................. 18
Concezione dell'apparecchio ................................................................................................................ 18
Settori d'impiego ................................................................................................................................... 18
Avvertenze riportate sull'apparecchio ................................................................................................... 18
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici ........................................................................... 20
In generale............................................................................................................................................ 20
KD 7000 D-11 ....................................................................................................................................... 20
Posizionamento del carrello traina filo a freddo sul generatore ................................................................. 23
In generale............................................................................................................................................ 23
Posizionamento del carrello traina filo a freddo sul generatore............................................................ 23
Collegamento del carrello traina filo a freddo al generatore ...................................................................... 24
In generale............................................................................................................................................ 24
Collegamento del carrello traina filo a freddo al generatore ................................................................. 24
Variante 1: tubo del gas integrato nel pacchetto tubi flessibili di collegamento.................................... 24
Variante 2: tubo del gas separato dal pacchetto tubi flessibili di collegamento.................................... 25
Montaggio della torcia per saldatura.......................................................................................................... 26
Montaggio della torcia per saldatura..................................................................................................... 26
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento ..................................................................................... 27
In generale............................................................................................................................................ 27
Carrelli traina filo USA........................................................................................................................... 27
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento ................................................................................. 27
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata............................................................ 28
Sicurezza .............................................................................................................................................. 28
Inserimento della bobina filo ................................................................................................................. 28
Inserimento della bobina intrecciata ..................................................................................................... 28
Inserimento del filo di saldatura ................................................................................................................. 30
Inserimento del filo di saldatura ............................................................................................................ 30
Regolare la pressione d'aderenza ........................................................................................................ 31
Regolazione del freno ................................................................................................................................ 32
Regolazione del freno........................................................................................................................... 32
Assemblaggio del freno ........................................................................................................................ 32
Montaggio del tubo di alimentazione filo per il filo di saldatura esterno..................................................... 34
Montaggio del tubo di alimentazione filo per il filo di saldatura esterno................................................ 34
IT
Torcia per saldatura PushPull.................................................................................................................... 35
In generale............................................................................................................................................ 35
Bilanciamento della torcia per saldatura PushPull................................................................................ 35
Codici di servizio bilanciamento PushPull.................................................................................................. 37
Sicurezza .............................................................................................................................................. 37
Codici di servizio visualizzati per le unità motrici disaccoppiate (bilanciamento funzione a vuoto) ...... 37
Codici di servizio visualizzati per le unità motrici accoppiate (bilanciamento da accoppiate)............... 38
Codici di servizio associati al carrello traina filo a freddo e all'opzione controllo digitale del gas .............. 40
Codici di servizio visualizzati associati al carrello traina filo a freddo ................................................... 40
Codici di servizio visualizzati associati all'opzione controllo digitale del gas ........................................ 42
Cura, manutenzione e smaltimento ........................................................................................................... 43
In generale............................................................................................................................................ 43
Ad ogni messa in funzione.................................................................................................................... 43
Ogni 6 mesi........................................................................................................................................... 43
Smaltimento.......................................................................................................................................... 43
Dati tecnici ................................................................................................................................................. 44
KD 7000 D-11 ....................................................................................................................................... 44
Norme di sicurezza
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative tecniche
per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può causare pericolo di
- lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
- danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
- lavoro inefficiente con l'apparecchio. Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla ripa-
razione dell'apparecchio devono
- essere in possesso di apposita qualifica
- disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura e
- leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali vigenti in materia di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
- mantenerle leggibili
- non danneggiarle
- non rimuoverle
- non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
IT
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pe­ricoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescritto.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione dei processi di saldatura indicati sulla targhetta. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec­chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
- la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso
- la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai pe­ricoli
- l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
- scongelamento di tubi
- carica di batterie/accumulatori
- avviamento di motori.
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produt­tore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
Condizioni am­bientali
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una proce­dura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
- durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
- durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
Umidità dell'aria relativa:
- fino al 50% a 40 °C (104 °F)
- fino al 90% a 20 °C (68 °F)
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obblighi del ge­store
Obblighi del per­sonale
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
- siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
- abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Nor­me di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra
- siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavoro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicu­rezza.
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
- osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti
- leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di sicurezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Collegamento alla rete
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
- limitazioni di collegamento
- requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
*)
- requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
Protezione perso­nale e di terzi
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
- dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
- lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
- campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i portatori di pacemaker
- pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
- maggiore inquinamento acustico
- fumi di saldatura e gas dannosi.
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento pro­tettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
- non infiammabile
- isolante e asciutto
- che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
- comprendente un casco protettivo
- pantaloni privi di risvolti.
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
- schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
- occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo schermo protettivo
- calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
- guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi contro il calore)
- per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una prote­zione per l'udito.
IT
Dati sui valori di emissione acusti­ca
Pericolo derivan­te da gas e vapori dannosi
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli ap­parecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
- informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltaico, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di saldatura, ecc.)
- mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
- predisporre pareti e tende protettive adeguate.
L'apparecchio produce un livello massimo di potenza sonora < 80dB(A) (rif. 1pW) in con­dizione di funzionamento a vuoto e nella fase di raffreddamento dopo il funzionamento in base al punto di lavoro massimo ammesso in presenza di carico normale conformemente alla norma EN 60 974-1.
Non è possibile indicare un valore di emissione riferito al luogo di lavoro per la saldatura (e il taglio), poiché esso è influenzato dal processo e dalle condizioni ambientali. Esso di­pende da svariati parametri come, ad esempio, il processo di saldatura (MIG/MAG, TIG), il tipo di corrente selezionato (corrente continua, corrente alternata), i limiti di potenza, il tipo di deposito di saldatura, il comportamento di risonanza del pezzo da lavorare, l'am­biente di lavoro, ecc.
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale. Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
- non devono essere inalati
- devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un tas­so di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi di salda­tura:
- metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
- elettrodi
- rivestimenti
- detergenti, sgrassatori e prodotti similari
- processo di saldatura utilizzato.
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per l'identifica­zione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding As­sociation alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
Pericolo derivan­te dalla dispersio­ne di scintille
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimentazione del gas principale.
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11 metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né nelle vici­nanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in conformità con le nor­mative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto gas, car­buranti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
10
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo, i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono conduttori di tensio­ne.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimen­sionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i conduttori sottodimen­sionati, danneggiati o bruciati. Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati saldamen­te tramite l'impugnatura. In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura, ecc.)
- mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
- mai toccarlo quando il generatore è acceso.
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione di fun­zionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
IT
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento. In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete. Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibi-
le recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
- scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
- accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di una secon­da persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
11
Correnti di salda­tura vaganti
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza di cor­renti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
- pericolo di incendio
- surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
- rottura dei conduttori di terra
- danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente conduttivo, ad esempio: Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura / pinza portaelettrodo non uti­lizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia per saldatura / pinza portaelet­trodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
Classificazioni di compatibilità elet­tromagnetica de­gli apparecchi
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
- Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
- Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
- Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione stan­dardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di instal­lazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti nell'am­biente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate dall'apparecchio:
- dispositivi di sicurezza
- linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
- dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
- apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
12
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
1. Alimentazione di rete
- In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento alla rete sia
a norma, adottare misure aggiuntive (ad es. l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
2. Cavi di saldatura
- Mantenerli più corti possibile.
- Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi dovuti a
campi elettromagnetici).
- Disporli molto lontano dagli altri cavi.
3. Collegamento equipotenziale
4. Messa a terra del pezzo da lavorare
- Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi condensatori.
5. Schermatura, se necessaria
- Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
- Schermare l'intero impianto di saldatura.
IT
Misure relative ai campi elettroma­gnetici
Punti particolar­mente pericolosi
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora del tutto noti:
- Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pacemaker e apparecchi acustici.
- I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sostare nelle im­mediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il lavoro di saldatura.
- I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto del salda­tore.
- I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad esempio:
- ventilatori
- ingranaggi
- rulli
- alberi
- bobine filo e fili di saldatura.
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della tra­smissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
- accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate corretta­mente
- tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di car­rello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie. Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare protezione adeguata per le altre persone.
13
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali. Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un elevato ri­schio elettrico (ad es. caldaie) devono essere contrassegnati dal simbolo (Safety). Tutta­via, il generatore non deve trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il solleva­mento di carichi del produttore adatti.
- Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mezzo per il sollevamento di carichi.
- Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
- Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura, utilizzare sempre un'apposita sospensione isolante adatta (apparecchi MIG/MAG e TIG).
Requisiti del gas inerte
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, utilizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbragatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insie­me all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli regolari (ad es. per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate da fattori ambientali). Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e diret­tive nazionali di volta in volta in vigore.
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas inerte con un nastro in teflon adat­to.
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e deter­minare saldature di qualità inferiore. Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
- dimensione delle particelle solide < 40 µm
- temperatura del punto di rugiada < -20 °C
- contenuto di olio max. < 25 mg/m³
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte
14
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggiamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezza­tura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione, nonché acces­sori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal punto di fuo­riuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte. Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della val-
vola al suo posto. Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali re-
lative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
IT
Misure di sicurez­za sul luogo di in­stallazione e durante il traspor­to
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'apparec­chio in modo stabile su una base piana e solida.
- È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione in­dicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire li­beramente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di trasportarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti com­ponenti:
- carrello traina filo
- bobina filo
- bombola del gas inerte.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
15
Misure di sicurez­za in condizioni di funzionamento normale
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfetta­mente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
- lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
- danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
- lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di trasportare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività elet­trica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto a es­sere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Messa in funzio­ne, manutenzione e riparazione
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore. L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni respon-
sabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia. Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il re-
frigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusivamen­te nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vi­genti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al pro­prio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del li­quido refrigerante.
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
- Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali (anche per i componenti normalizzati).
- Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizzazione del produttore.
- Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino ottimali.
- Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
16
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia in­dicata.
Verifiche tecniche per la sicurezza
Smaltimento Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea re-
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura dei gene­ratori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
- dopo qualsiasi modifica
- dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
- dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
- almeno una volta l'anno.
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di veri­fiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
lativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione nell'ordinamento giuridico nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti separatamente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente. Provvedere alla restitu­zione dell'apparecchio usato presso il proprio rivenditore, oppure informarsi sull'eventuale presenza di un centro di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria zona. La mancata osservanza di questa direttiva UE può avere ripercussioni potenzialmente dannose sull'ambiente e sulla salute.
IT
Certificazione di sicurezza
Protezione dei dati
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produttore.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad es. le norme di pro­dotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio soddisfa la direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul seguente sito internet: http://www.fronius.com
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
17
In generale
Concezione dell'apparecchio
Settori d'impiego Il carrello traina filo KD 7000 D-11 può essere utilizzato per tutti i lavori di saldatura TIG ed
è particolarmente adatto alle applicazioni con robot e automatizzate.
Il carrello traina filo a freddo è progettato per l'impiego con bobine filo con diametro massimo di 300 mm (11.81 in). L'alloggiamento bobina filo si trova all'inter­no del corpo esterno del carrello traina filo a freddo, per cui la bobina filo è protetta dal­la sporcizia. L'avanzamento a 4 rulli di serie garantisce un'alimentazione ottimale del filo. Il carrello traina filo a freddo è adatto anche a pac­chetti tubi flessibili lunghi. Grazie alla struttura compatta, il carrello traina filo a freddo può essere utilizzato in modo versatile. Il carrello traina filo a freddo può essere uti­lizzato con i seguenti generatori:
- TransTig 2200 / 2500 / 3000 Job
- TransTig 4000 / 5000 Job
- MagicWave 2200 / 2500 / 3000 Job
- MagicWave 4000 / 5000 Job
Avvertenze ripor­tate sull'apparec­chio
Il carrello traina filo a freddo è adatto a tutti i gas inerti comunemente disponibili in com­mercio.
Il carrello traina filo è dotato di targhetta con simboli di sicurezza, che non devono essere rimossi né sovrascritti. I simboli forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
18
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamen­te con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
- possedere una qualifica per la saldatura di grado sufficiente
- disporre di dispositivi di protezione adeguati
- vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non ad-
detti.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
- le presenti istruzioni per l'uso
- tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicurezza.
IT
19
Elementi di comando, attacchi e componenti mecca-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
(7)
nici
In generale
KD 7000 D-11
AVVERTENZA!
Il software o il firmware potrebbero essere stati aggiornati, pertanto nell'apparec­chio in uso possono essere disponibili funzioni non descritte in queste istruzioni per l'uso o viceversa.
Inoltre, le varie figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di comando presenti sull'apparecchio in uso. Il funzionamento è tuttavia identico.
AVVISO!
Il cattivo uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti do­cumenti: ► le presenti istruzioni per l'uso ► tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicu-
rezza.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
Vista anteriore Vista posteriore
(13)
20
IT
(14)
(15)
Vista laterale
Num.Denominazione
(1) MagicWave: attacco torcia per saldatura/presa di corrente (-)
In combinazione con un generatore MagicWave, per collegare:
- una torcia per saldatura TIG
- il cavo dell'elettrodo per la saldatura manuale a elettrodo.
In combinazione con un generatore TransTig, per collegare:
- una torcia per saldatura TIG
- il cavo dell'elettrodo o cavo di massa per la saldatura manuale a elettrodo (a seconda del tipo di elettrodo).
(2) Attacco alimentazione filo (3) Copertura cieca (opzione KD-Drive) (4) Attacco comando della torcia
Per collegare la spina di comando della torcia per saldatura.
(5) Attacco LocalNet
Attacco standardizzato per le estensioni del sistema (ad es. comando a distanza, torcia per saldatura JobMaster, ecc.).
(6) Attacco di ritorno dell'acqua (rosso) (7) Attacco di mandata dell'acqua (blu)
(8) Copertura cieca (9) Copertura cieca (10) Copertura cieca (11) Innesto per cavo di collegamento di Local Net (12) Innesto per pacchetto tubi flessibili di collegamento (13) Innesto per filo di saldatura esterno (14) Alloggiamento bobina filo
Per alloggiare bobine filo standardizzate con peso massimo fino a 16 kg (35.27 lbs.) e diametro massimo di 300 mm (11.81 in.).
(15) Avanzamento a 4 rulli (16) Tasto Inserimento filo / ritorno filo
- Inserimento filo: premere il tasto verso il basso
- Ritorno filo: premere il tasto verso l'alto
(16)
IMPORTANTE! Per facilitare l'esatto posizionamento del filo di saldatura, tenere premuto il tasto Inserimento filo/ritorno filo e procedere come segue:
21
- Tenendo premuto il tasto fino a un se-
(16)
v
D
(m/min oder ipm)
t (s)
123452,5
1
Fdi (z.B. 22)
(17)
condo... indipendentemente dal valore impost­ato, la velocità filo durante il primo se­condo si mantiene a 1 m/min o 39.37 ipm.
- Tenendo premuto il tasto fino a 2,5 se-
condi... trascorso un secondo la velocità del filo aumenta uniformemente nei suc­cessivi 1,5 secondi.
- Tenendo premuto il tasto per più di 2,5 secondi... trascorsi 2,5 secondi il filo viene ali­mentato a una velocità costante in base alla velocità filo impostata per il parametro "Fdi".
IMPORTANTE! Per maggiori informazioni sul parametro "Fdi", consultare le istru­zioni per l'uso del generatore.
Rilasciando il tasto Inserimento filo (16) prima che sia trascorso un secondo e pre­mendolo di nuovo, la procedura ricomincia dall'inizio. In questo modo è possibile, all'occorrenza, il posizionamento continuo ad una velocità filo più bassa, pari a 1 m/min o 39.37 ipm.
Vista dal basso
(17) Presa per perno di montaggio
Per posizionare il carrello traina filo a freddo sul perno dell'alloggiamen­to del carrello traina filo.
22
Posizionamento del carrello traina filo a freddo sul
(1)
(2)
(3)
2
1
2
3
generatore
In generale Se i generatori TransTig 4000/5000 e MagicWave 4000/5000 con gruppo di raffreddamen-
to vengono montati su un carrello, il carrello traina filo a freddo può essere posizionato sull'alloggiamento del carrello traina filo opzionale presente sul carrello.
Posizionamento del carrello traina filo a freddo sul generatore
Pericolo di caduta del carrello traina filo a freddo.
Assicurarsi che il carrello traina filo a freddo sia saldamente fissato al perno di montag­gio.
PRUDENZA!
Portare il carrello traina filo a freddo al di sopra del generatore utilizzando un dispositivo di sollevamento adatto.
Abbassare il carrello traina filo a freddo sul perno di montaggio (2), in modo tale che la presa (1) si appoggi com­pletamente sul perno (2).
IT
(3) = alloggiamento del carrello traina filo.
Controllare la mobilità e il fissaggio del carrello traina filo a freddo.
23
Collegamento del carrello traina filo a freddo al ge-
(1)
(2)
1
2
3
4
5
2
neratore
In generale Il carrello traina filo a freddo viene collegato al generatore mediante un pacchetto tubi fles-
sibili di collegamento.
Collegamento del carrello traina filo a freddo al gene­ratore
AVVISO!
Il montaggio errato può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Procedere all'esecuzione delle operazioni descritte soltanto dopo aver letto integralmente e compreso le istruzioni per l'uso.
Mettere l'interruttore di rete del genera­tore in posizione "Off"
Rimuovere la parte laterale destra del carrello traina filo a freddo: Allentare le 5 viti. Togliere la parte laterale.
Aprire l'innesto per il cavo di collega­mento LocalNet (1) e l'innesto per il pacchetto tubi flessibili di collegamento (2) sul retro del generatore.
Inserire il cavo di collegamento Local­Net nell'innesto (1).
Inserire il cavo di collegamento del pacchetto tubi flessibili di collegamento nell'innesto (2).
Variante 1: tubo del gas integrato nel pacchetto tubi flessibili di colle­gamento
(1) (2)(3) (4) (5) (6)
(2)
(10)
(8)
(9)
Inserire il tubo del gas compreso nella fornitura (1) nel retro della presa di corrente (2)
1
e nell'attacco del gas inerte (10). Inserire la spina di comando (5) nell'attacco del comando della torcia (3). Inserire il connettore a baionetta del potenziale di saldatura (6) nella presa di corrente
3
(2) e ruotare per bloccarlo.
(3)
(7)(11)(10) (8)(9)
24
Inserire la spina LocalNet (4) nell'attacco LocalNet (11).
6
1
4
7
4
Serrare il dado per raccordi della spina LocalNet (4).
5
Se presenti, inserire i tubi di mandata e di ritorno dell'acqua osservando i colori corretti negli attacchi (9) e (8).
Montare la parte laterale destra del carrello traina filo a freddo:
7
Posizionare la parte laterale. Fissare le parte laterale con le 5 viti.
IT
Variante 2: tubo del gas separato dal pacchetto tubi flessibili di colle­gamento
(1)(2) (3) (4) (5)
(2)
(1)
(10)
(8)
(9)
(11)
Inserire il tubo del gas (6) dal regolatore di pressione della bombola del gas nell'attac­co del gas inerte (10).
Inserire la spina di comando (4) nell'attacco del comando della torcia (2).
2
Inserire il connettore a baionetta del potenziale di saldatura (5) nella presa di corrente
3
(1) e ruotare per bloccarlo. Inserire la spina LocalNet (3) nell'attacco LocalNet (11). Serrare il dado per raccordi della spina LocalNet (6).
5
Se presenti, inserire i tubi di mandata e di ritorno dell'acqua osservando i colori corretti
6
negli attacchi (8) e (9). Montare la parte laterale destra del carrello traina filo a freddo:
Posizionare la parte laterale. Fissare le parte laterale con le 5 viti.
(6)(7)(10) (8)(9)
25
Montaggio della torcia per saldatura
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
1
2
3
4
5
6
Montaggio della torcia per salda­tura
Mettere l'interruttore di rete del genera­tore in posizione "Off"
Inserire e bloccare la spina di comando della torcia per saldatura nell'attacco LocalNet (4) o nell'attacco del coman­do della torcia (3).
Se presenti, collegare gli attacchi es­terni di mandata (5) e di ritorno (6) dell'acqua rispettando i colori corretti.
Inserire il connettore a baionetta del potenziale di saldatura nella presa di corrente (1) e ruotare per bloccarlo.
Inserire l'alimentazione filo nell'attacco dell'alimentazione filo (2) con il tubo d'inserimento rivolto in avanti.
Fissare il dado per raccordi serrandolo a mano.
26
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento
4
4
5
2
1
6
6
2
1
2
3
1
2
In generale Per garantire un'alimentazione ottimale del filo di saldatura, i rulli d'avanzamento devono
essere adatti al diametro e alla lega del filo da saldare.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente rulli d'avanzamento adatti al filo di saldatura.
Gli elenchi dei pezzi di ricambio riportano i vari tipi di rulli d'avanzamento disponibili e le relative opzioni d'impiego.
IT
Carrelli traina filo USA
Inserimento/so­stituzione dei rulli d'avanzamento
Negli Stati Uniti tutti i carrelli traina filo a freddo vengono forniti senza rulli d'avanzamento. Dopo avere inserito la bobina filo, occorre inserire i rulli d'avanzamento nel carrello traina filo a freddo.
1 2
1
1
2
3
5
4
3
3
27
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobi­na intrecciata
Sicurezza
Inserimento della bobina filo
PRUDENZA!
L'effetto molla del filo di saldatura avvolto sulla bobina può causare lesioni.
Fissare saldamente l'estremità del filo di saldatura durante l'inserimento della bobina filo/ bobina intrecciata per evitare che il filo scatti indietro causando lesioni.
PRUDENZA!
La caduta della bobina filo/bobina intrecciata può causare lesioni.
Assicurarsi che la bobina filo o la bobina intrecciata siano saldamente fissate all'adattatore per bobine intrecciate sull'alloggiamento bobina filo.
1
1
Inserimento della bobina intrecciata
28
AVVERTENZA!
Utilizzare le bobine intrecciate esclusivamente con l'adattatore per bobine intreccia­te compreso nella fornitura del carrello traina filo! I carrelli traina filo USA sono for­niti senza adattatore per bobine intrecciate.
PRUDENZA!
Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della bobina intrecciata.
Collocare la bobina intrecciata sul relativo adattatore compreso nella fornitura, in modo che le staffe della bobina siano inserite nelle scanalature di guida dell'adattatore per bobine in­trecciate.
1 2
2
1
IT
29
Inserimento del filo di saldatura
4
4
1
2
2
2
2
3
3
1
3
3
2
1
5
4
4
Inserimento del filo di saldatura
PRUDENZA!
L'effetto molla del filo di saldatura avvolto sulla bobina può causare lesioni.
Fissare saldamente l'estremità del filo di saldatura durante l'inserimento del filo nell'avan­zamento a 4 rulli per evitare che il filo scatti indietro causando lesioni.
PRUDENZA!
Gli spigoli vivi dell'estremità del filo di saldatura possono danneggiare la torcia per saldatura.
Eliminare accuratamente le sbavature dell'estremità del filo di saldatura prima di inserirlo.
1 2
1
1
2
3 4
Il filo di saldatura in uscita può causare lesioni.
Tenere la torcia per saldatura lontana dal viso e dal corpo e utilizzare occhiali protettivi adatti.
PRUDENZA!
30
1
1
2
2
1
1
5
IT
Regolare la pres­sione d'aderenza
1
1
AVVERTENZA!
Regolare la pressione d'aderenza in modo che l'elettrodo a filo non si defor­mi, assicurando comunque un trasporto del filo regolare.
Valori indicativi per la
Rulli semitondi Rulli trapezoidali Rulli in plastica
pressione d'aderenza
Alluminio 1,5 - 3,5-4,5 Acciaio 3-4 1,5 ­CrNi 3-4 1,5 -
31
Regolazione del freno
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
2
1
4
STOP
OK
3
3
Regolazione del freno
AVVERTENZA!
Dopo aver rilasciato il tasto della torcia, la bobina filo non deve continuare a svol­gersi.
Se necessario, regolare nuovamente il freno.
1 2
1
2
1
3
Assemblaggio del freno
32
PRUDENZA!
Pericolo dovuto alla caduta della bobina filo.
Per garantire il fissaggio stabile della bobina filo e la regolazione ottimale del freno, mon­tare il freno come illustrato nella figura seguente.
IT
2
1
3
PVC
4
1
KLEBER, GLUE, COLLE
PVC
33
Montaggio del tubo di alimentazione filo per il filo di
2
1
2
saldatura esterno
Montaggio del tubo di alimenta­zione filo per il filo di saldatura ester­no
Il tubo di alimentazione filo opzionale serve per proteggere il filo di saldatura esterno men­tre viene trasportato verso l'avanzamento a 4 rulli del carrello traina filo a freddo. . Il tubo di alimentazione filo è disponibile in due versioni:
- per l'acciaio (blu)
- per l'alluminio (bianco)
1 2
1
2
1
3
34
Torcia per saldatura PushPull
1
2
3
4
In generale Il bilanciamento della torcia per saldatura PushPull deve essere eseguito prima di ogni
messa in funzione iniziale e dopo ogni aggiornamento del software del carrello traina filo a freddo. Se il bilanciamento della torcia per saldatura PushPull non viene eseguito e si utilizzano i parametri predefiniti, il risultato di saldatura può in alcuni casi non essere sod­disfacente.
IT
Bilanciamento della torcia per saldatura Pu­shPull
Nel menu di setup del generatore, se­lezionare la funzione "PPU", livello 2: parametro di setup "TIG" (vedere le is­truzioni per l'uso del generatore).
Per una panoramica dei possibili messaggi di errore durante il bilanciamento della torcia per saldatura PushPull, consultare il capitolo "Codici di servizio bilanciamento PushPull".
Con la manopola di regolazione del ge­neratore, selezionare la torcia per sal­datura PushPull corrispondente dall'elenco riportato di seguito:
0...... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 22 m/min o 866 ipm *)
2...... Fronius Torch Drive 10 m/min o 394 ipm *)
3...... Fronius Torch Drive 22 m/min o 866 ipm *)
15.... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 10 m/min o 394 ipm
18.... Fronius Torch Drive 5 m/min o 197 ipm
19.... Fronius KD 4010 10 m/min o 394 ipm
21.... Binzel Torch Drive IWG 8 m/min o 315 ipm **)
25.... Fronius KD4000/KD7000 Drive 11 m/min o 433 ipm *)
*) Non occorre eseguire il bilanciamento sotto carico (St2). **) Il funzionamento può differire in funzione delle tolleranze dei motori e dei motori-
duttori; può rendersi necessario il bilanciamento in fabbrica.
Premere il tasto inserimento filo o con­trollo gas
Disaccoppiare le unità motrici dei due motori del carrello traina filo (ad es. tor­cia per saldatura e carrello traina filo a freddo); i motori del carrello traina filo non devono essere sotto carico (bilan­ciamento dell'unità PushPull in condi­zioni di funzionamento a vuoto).
PRUDENZA!
Gli ingranaggi rotanti e i componenti della trasmissione possono causare lesioni.
Non toccare ingranaggi rotanti e i componenti dell'avanzamento filo.
35
Premere il tasto inserimento filo o con-
6
7
8
5
trollo gas
I motori del carrello traina filo vengono bi­lanciati quando non sono sotto carico; durante il bilanciamento sul display destro viene visualizzata l'indicazione "run" (in esecuzione).
Completato il bilanciamento non sotto cari­co, sul display viene visualizzata l'indicazio­ne "St2".
Riaccoppiare le unità motrici dei due motori del carrello traina filo (ad es. tor­cia per saldatura e carrello traina filo a freddo); i motori del carrello traina filo devono essere sotto carico (bilancia­mento PushPull da accoppiate).
PRUDENZA!
L'eventuale fuoriuscita del filo di saldatura, così come gli ingranaggi rotanti e i com­ponenti della trasmissione, possono essere pericolosi.
Tenere la torcia per saldatura lontana da viso e corpo. Non toccare gli ingranaggi rotanti e i componenti dell'avanzamento filo.
Premere il tasto inserimento filo o con­trollo gas
I motori del carrello traina filo vengono bi­lanciati sotto carico; durante il bilanciamen­to sul display destro viene visualizzata l'indicazione "run" (in esecuzione).
Se per una torcia per saldatura PushPull non è necessario il bilanciamento sotto ca­rico (St2), subito dopo aver premuto il tasto Inserimento filo o il tasto Controllo gas sul display vengono visualizzati i valori prece­dentemente impostati, ad es. "PPU" e "2".
Il bilanciamento dell'unità PushPull è com­pletato correttamente se sul display vengo­no visualizzati i valori precedentemente impostati, ad es. "PPU" e "2".
Premere due volte il tasto Store per uscire dal menu di setup.
36
Codici di servizio bilanciamento PushPull
IT
Sicurezza
Codici di servizio visualizzati per le unità motrici di­saccoppiate (bi­lanciamento funzione a vuoto)
AVVISO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di aprire l'apparecchio ► Posizionare l'interruttore di rete su "O". ► Scollegare l'apparecchio dalla rete. ► Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere l'ap-
parecchio.
► Con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, accertarsi che i componenti caricati
elettricamente (ad es. i condensatori) siano scarichi.
PRUDENZA!
Un collegamento insufficiente con il conduttore di terra può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le viti del corpo esterno rappresentano una protezione adatta per la messa a terra del cor­po esterno e non possono in alcun caso essere sostituite da altre viti senza adeguata pro­tezione.
Err | Eto
Causa: Misurazione errata durante il bilanciamento PushPull. Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull.
St1 | E 1
Causa: Alla velocità filo minima, il motore del carrello traina filo non indica il valore re-
ale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
St1 | E 2
Causa: Alla velocità filo massima, il motore del carrello traina filo non indica il valore
reale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
St1 | E 3
Causa: Alla velocità filo minima, il motore del carrello traina filo non indica il valore re-
ale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
St1 | E 4
Causa: Alla velocità filo minima, il motore del carrello traina filo non indica il valore re-
ale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
37
St1 | E 5
Causa: Alla velocità filo massima, il motore del carrello traina filo non indica il valore
reale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
St1 | E 6
Causa: Alla velocità filo massima, il motore del carrello traina filo non indica il valore
reale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
Codici di servizio visualizzati per le unità motrici ac­coppiate (bilan­ciamento da accoppiate)
St1 | E 16
Causa: Il bilanciamento PushPull è stato interrotto: è stato azionato l'arresto rapido
premendo il tasto della torcia.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull.
St2 | E 7
Causa: Il bilanciamento PushPull in condizioni di funzionamento a vuoto non è stato
eseguito.
Risoluzione: Eseguire il bilanciamento dell'unità PushPull in condizioni di funzionamento a
vuoto.
St2 | E 8
Causa: Alla velocità filo minima, il motore del carrello traina filo non indica il valore re-
ale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
St2 | E 9
Causa: Alla velocità filo minima, il motore dell'unità PushPull non indica il valore reale
del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
38
St2 | E 10
Causa: Alla velocità filo minima, la corrente del motore del carrello traina filo è al di
fuori della gamma consentita. È possibile che i motori del carrello traina filo non siano accoppiati o che vi siano problemi con l'alimentazione filo.
Risoluzione: Accoppiare le unità motrici dei due motori del carrello traina filo e disporre il
pacchetto tubi flessibili il più possibile disteso; controllare se la guaina guida­filo è piegata o sporca; controllare la pressione d'aderenza dell'avanzamento a 2 o 4 rulli dell'unità PushPull; ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: contattare il Servizio assistenza.
St2 | E 11
Causa: Alla velocità filo minima, la corrente del motore dell'unità PushPull è al di fuori
della gamma consentita. È possibile che i motori del carrello traina filo non si­ano accoppiati o che vi siano problemi con l'alimentazione filo.
Risoluzione: Accoppiare le unità motrici dei due motori del carrello traina filo e disporre il
pacchetto tubi flessibili il più possibile disteso; controllare se la guaina guida­filo è piegata o sporca; controllare la pressione d'aderenza dell'avanzamento a 2 o 4 rulli dell'unità PushPull; ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: contattare il Servizio assistenza.
St2 | E 12
Causa: Alla velocità filo massima, il motore del carrello traina filo non indica il valore
reale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il Servizio assistenza.
St2 | E 13
Causa: Alla velocità filo massima, il motore dell'unità PushPull non indica il valore re-
ale del numero di giri.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: con-
tattare il servizio d'assistenza. Guasto al trasmettitore dei valori reali.
St2 | E 14
Causa: Alla velocità filo massima, la corrente del motore del carrello traina filo è al di
fuori della gamma consentita. È possibile che i motori del carrello traina filo non siano accoppiati o che vi siano problemi con l'alimentazione filo.
Risoluzione: Accoppiare le unità motrici dei due motori del carrello traina filo e disporre il
pacchetto tubi flessibili il più possibile disteso; controllare se la guaina guida­filo è piegata o sporca; controllare la pressione d'aderenza dell'avanzamento a 2 o 4 rulli dell'unità PushPull; ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: contattare il Servizio assistenza.
St2 | E 15
Causa: Alla velocità filo massima, la corrente del motore dell'unità PushPull è al di
fuori della gamma consentita. È possibile che i motori del carrello traina filo non siano accoppiati o che vi siano problemi con l'alimentazione filo.
Risoluzione: Accoppiare le unità motrici dei due motori del carrello traina filo e disporre il
pacchetto tubi flessibili il più possibile disteso; controllare se la guaina guida­filo è piegata o sporca; controllare la pressione d'aderenza dell'avanzamento a 2 o 4 rulli dell'unità PushPull; ripetere il bilanciamento PushPull. Se riappare il messaggio di errore: contattare il Servizio assistenza.
IT
St2 | E 16
Causa: Il bilanciamento PushPull è stato interrotto: è stato azionato l'arresto rapido
premendo il tasto della torcia.
Risoluzione: Ripetere il bilanciamento PushPull.
39
Codici di servizio associati al carrello traina filo a freddo e all'opzione controllo digitale del gas
Codici di servizio visualizzati asso­ciati al carrello traina filo a fred­do
EFd | xx.x
Causa: Guasto nel sistema di alimentazione filo (sovracorrente azionamento carrello
traina filo).
Risoluzione: Disporre il pacchetto tubi flessibili il più possibile disteso; controllare se la
guaina guidafilo è piegata o sporca; controllare la pressione d'aderenza dell'avanzamento a 2 o 4 rulli.
Causa: Motore del carrello traina filo inceppato o guasto. Risoluzione: Controllare o sostituire il motore del carrello traina filo.
EFd | 8.1
Causa: Guasto nel sistema di alimentazione filo (sovracorrente azionamento carrello
traina filo).
Risoluzione: Disporre il pacchetto tubi flessibili il più possibile disteso; controllare se la
guaina guidafilo è piegata o sporca; controllare la pressione d'aderenza dell'avanzamento a 2 o 4 rulli.
Causa: Motore del carrello traina filo inceppato o guasto. Risoluzione: Controllare o sostituire il motore del carrello traina filo.
EFd | 8.2
Causa: Guasto nel sistema di alimentazione filo (sovracorrente azionamento carrello
traina filo).
Risoluzione: Disporre il pacchetto tubi flessibili il più possibile disteso; controllare se la
guaina guidafilo è piegata o sporca; controllare la pressione d'aderenza dell'avanzamento a 2 o 4 rulli.
EFd | 9.1
Causa: La tensione dell'alimentazione esterna è al di sotto della gamma di tolleranza. Risoluzione: Controllare la tensione dell'alimentazione esterna.
Causa: Motore del carrello traina filo inceppato o guasto. Risoluzione: Controllare o sostituire il motore del carrello traina filo.
EFd | 9.2
Causa: La tensione dell'alimentazione esterna è al di sopra della gamma di tolleran-
za.
Risoluzione: Controllare la tensione dell'alimentazione esterna.
EFd | 12.1
Causa: Valore reale del numero di giri del motore del carrello traina filo assente. Risoluzione: Controllare ed eventualmente sostituire il trasmettitore dei valori reali e i ri-
spettivi cavi.
EFd | 12.2
Causa: Valore reale del numero di giri del motore dell'unità PushPull assente. Risoluzione: Controllare ed eventualmente sostituire il trasmettitore dei valori reali e i ri-
spettivi cavi.
40
EFd | 15.1
Tampone del filo vuoto.
Causa: Controleva del carrello traina filo principale aperta. Risoluzione: Chiudere la controleva del carrello traina filo principale.
Annullare il codice di servizio premendo il tasto Inserimento filo.
Causa: Slittamento del carrello traina filo principale. Risoluzione: Controllare i pezzi soggetti a usura dell'alimentazione filo.
Utilizzare rulli d'avanzamento adatti. Allentare il freno filo. Aumentare la pressione d'aderenza del carrello traina filo principale. Annullare il codice di servizio premendo il tasto Inserimento filo.
Causa: Fine filo raggiunta. Risoluzione: Controllare che vi sia filo sufficiente.
Annullare il codice di servizio premendo il tasto Inserimento filo.
EFd | 15.2
Tampone del filo pieno.
Causa: Controleva dell'unità PushPull aperta. Risoluzione: Chiudere la controleva dell'unità PushPull.
Annullare il codice di servizio premendo il tasto Inserimento filo.
IT
Causa: Slittamento dell'unità PushPull. Risoluzione: Controllare i pezzi soggetti a usura dell'alimentazione filo.
Utilizzare rulli d'avanzamento adatti. Aumentare la pressione d'aderenza dell'unità PushPull. Annullare il codice di servizio premendo il tasto Inserimento filo.
Causa: L'arco voltaico non si accende a causa di un collegamento a massa inade-
guato.
Risoluzione: Controllare il collegamento a massa.
Annullare il codice di servizio con il tasto Inserimento filo.
Causa: L'arco voltaico non si accende a causa di un programma di saldatura non cor-
rettamente impostato.
Risoluzione: Selezionare il diametro del filo e il tipo di materiale adatti al materiale utilizzato
(selezionare il programma di saldatura adatto). Annullare il codice di servizio premendo il tasto Inserimento filo.
EFd | 15.3
Tampone del filo assente.
Causa: Collegamento al tampone del filo assente. Risoluzione: Controllare il collegamento con il tampone del filo, verificare la linea di coman-
do del tampone del filo.
41
Err | 056
Causa: L'opzione controllo fine filo ha rilevato la fine dell'elettrodo a filo. Risoluzione: Inserire una nuova bobina di filo e infilare l'elettrodo a filo;
annullare il messaggio "Err | 056" premendo il tasto Store.
Causa: Il filtro della ventola supplementare del modello VR 1500 - 11 / 12 / 30 è spor-
co. L'apporto d'aria alla ventola supplementare non è sufficiente per il raffredda­mento dell'elettronica di potenza. Il relativo interruttore termico di sicurezza scatta.
Risoluzione: Pulire o sostituire il filtro.
Annullare il messaggio "Err | 056" premendo il tasto Store.
Causa: Temperatura ambiente troppo elevata per VR 1500 - 11 / 12 / 30. Risoluzione: Abbassare la temperatura ambiente.
Se necessario, utilizzare l'impianto di saldatura in un luogo diverso e più fre­sco Annullare il messaggio "Err | 056" premendo il tasto Store.
Causa: Corrente motore troppo alta per VR 1500 - 11 / 12 / 30, ad es. a causa di pro-
blemi nell'alimentazione filo o del sottodimensionamento del carrello traina filo rispetto all'utilizzo effettivo.
Risoluzione: Controllare le condizioni di alimentazione filo,eliminare i guasti,
annullare il messaggio "Err | 056" premendo il tasto Store.
Codici di servizio visualizzati asso­ciati all'opzione controllo digitale del gas
Causa: Coperchio del carrello traina filo VR 1530 aperto oppure maniglie di sblocco
aperte.
Risoluzione: Chiudere correttamente il coperchio del carrello traina filo VR 1530.
Annullare il messaggio "Err | 056" premendo il tasto Store.
Err | 70.X
Causa: Guasto del sensore digitale del gas.
Err 70.1 ... Sensore del gas non trovato. Err 70.2 ... Gas assente. Err 70.3 ... Errore di calibratura. Err 70.4 ... Valvola magnetica difettosa. Err 70.5 ... Valvola magnetica non trovata.
Risoluzione: Controllare l'alimentazione del gas.
no | GAS
Causa: L'opzione Controllo gas non ha rilevato la pressione del gas. Risoluzione: Collegare una nuova bombola del gas o aprire la valvola / il riduttore di pres-
sione della bombola del gas. Annullare il messaggio "no | GAS" premendo il tasto Store.
42
Cura, manutenzione e smaltimento
In generale In normali condizioni d'uso, il carrello traina filo necessita solo di piccole attenzioni per la
cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcune precauzioni per man­tenere costante e a lungo la funzionalità dell'impianto di saldatura.
AVVISO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di aprire l'apparecchio ► Posizionare l'interruttore di rete su "Off". ► Scollegare l'apparecchio dalla rete. ► Apporre un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere l'ap-
parecchio.
► Con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, accertarsi che i componenti caricati
elettricamente (ad es. i condensatori) siano scarichi.
IT
Ad ogni messa in funzione
Ogni 6 mesi - Smontare le parti laterali dell'apparecchio e pulire l'interno dell'apparecchio con aria
Smaltimento Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e regionali
- Verificare che torcia per saldatura, pacchetto tubi flessibili di collegamento e collega-
mento a massa non siano danneggiati.
- Controllare visivamente che i rulli d'avanzamento e le guaine guidafilo non siano dan-
neggiati.
- Controllare ed eventualmente regolare la pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamen-
to.
- Controllare ed eventualmente regolare i freni
compressa ridotta e asciutta.
AVVERTENZA!
Pericolo di danneggiamento dei componenti elettronici.
Non insufflare i componenti elettronici da una distanza ravvicinata.
vigenti.
43
Dati tecnici
KD 7000 D-11
Tensione d'alimentazione 55 V Assorbimento corrente 4 A Velocità filo 0,1-11 m/min (3.94-433.07 ipm) Avanzamento filo Avanzamento a 4 rulli Diametro filo 0,8-3,2 mm (0.03-0.13 in.) Diametro bobina filo Max. 300 mm (11.81 in.) Peso bobina filo Max. 16 kg (max. 35.27 lb.) Tipi di bobine filo Tutte le bobine filo standardizzate Classe di protezione IP 23 Dimensioni lung. x larg. x alt. 640 x 260 x 430 mm
25.20 x 10.24 x 16.93 in. Peso 18,3 kg (40.34 lb) Pressione massima gas inerte 7 bar (101 psi.) Refrigerante Refrigerante originale Fronius Pressione massima refrigerante 6 bar (87 psi.)
44
IT
45
46
IT
47
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...