Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 7000 D-11
Instrukcja obsługi
PL
Podajnik drutu
[
42,0426,0030,PL 006-14052020
2
Szanowny użytkowniku
WprowadzenieDziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem oraz gratulujemy wyboru produktu firmy Fronius
o wysokiej jakości technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu się z nim zaznajomić. Czytając uważnie instrukcję, poznają Państwo szeroki zakres zastosowań niniejszego produktu firmy Fronius. Tylko w ten sposób mogą Państwo najlepiej wykorzystać
zalety produktu.
Prosimy również o przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa, by zapewnić większe bezpieczeństwo w miejscu użytkowania produktu. Uważne obchodzenie się z produktem pomaga utrzymać jego trwałość i niezawodność. Są to niezbędne warunki osiągania należytych
rezultatów jego użycia.
PL
Objaśnienie do
wskazówek bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być najcięż-
sze obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
3
4
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa .........................................................................................................7
Informacje ogólne .................................................................................................................................7
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...............................................................................................7
Warunki otoczenia ................................................................................................................................8
Obowiązki użytkownika.........................................................................................................................8
Obowiązki personelu.............................................................................................................................8
Znak bezpieczeństwa ...........................................................................................................................17
Bezpieczeństwo danych .......................................................................................................................18
Prawa autorskie ....................................................................................................................................18
Informacje ogólne ......................................................................................................................................19
Kody serwisowe w przypadku odłączonych jednostek napędów (synchronizacja trybu pracy jałowej)38
Kody serwisowe w przypadku podłączonych jednostek napędów (synchronizacja po podłączeniu) ...39
Kody serwisowe dotyczące podajnika zimnego drutu oraz opcji cyfrowego regulatora gazu....................41
Kody serwisowe dotyczące podajnika zimnego drutu...........................................................................41
Kody serwisowe dotyczące opcji cyfrowego regulatora gazu...............................................................43
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja .......................................................................................................44
Informacje ogólne .................................................................................................................................44
Podczas każdego uruchamiania...........................................................................................................44
Co 6 miesięcy .......................................................................................................................................44
Dane techniczne ........................................................................................................................................45
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem
sprawności technicznej urządzenia, muszą
-posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do in-
strukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące
ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
-utrzymywać w czytelnym stanie;
-chronić przed uszkodzeniami;
-nie usuwać ich;
-pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na
urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spawania podanych na tabliczce znamionowej.
Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich prze-
strzeganie,
-zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich
przestrzeganie,
-przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
-rozmrażania rur,
-ładowania akumulatorów/baterii,
-uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie
odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
7
Warunki otoczenia
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
-podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
-podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
-do 50% przy 40°C (104°F)
-do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych.
Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obowiązki użytkownika
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
-zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
-przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
-posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Obowiązki personelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed
rozpoczęciem pracy zobowiązują się
-przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje
żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze
względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
-ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
*)
-wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci
-wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
,
*)
.
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy
urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
8
Ochrona osóbPrace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
-promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie
dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
-zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-zwiększone natężenie hałasu;
-emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież
ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
-trudnopalna;
-izolująca i sucha;
-zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-kask ochronny;
-spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
-ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
-noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną boczną;
-noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną
przed poparzeniem);
-stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed
urazami.
PL
Dane dotyczące
poziomu emisji
hałasu
Zagrożenie ze
względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i
oparami
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać
z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
-Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalniczy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
-Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A)
(ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie ochładzania po zakończeniu użytkowania zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem pracy przy obciążeniu znamionowym wg
normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać podana,
ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. Wartość ta jest zależna
od różnych parametrów, m.in. metody spawania (spawanie MIG/MAG, TIG), stosowanego
rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), zakresu mocy, rodzaju spawanego materiału, rezonansu elementu spawanego, otoczenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez Inter-
national Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu.
Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
9
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
-nie wdychać,
-odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą
z doprowadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
-metale stosowane w elemencie spawanym;
-elektrody;
-powłoki;
-środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
-stosowany proces spawania.
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane
przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem
i identyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European
Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
Niebezpieczeństwo wywołane
iskrzeniem
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem
promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spa-
walniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez
małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Zagrożenia stwarzane przez prąd z
sieci i prąd spawania
10
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować
śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut
spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę
lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostosowane
parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych.
W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej
180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
-nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
-nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie
trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
PL
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod
kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem
ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu
ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych
przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego.
W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasi-
lania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włącze-
niem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
-Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
-Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie
elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy
urządzenie wyłącznikiem głównym.
11
Błądzące prądy
spawania
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
-niebezpieczeństwo pożaru;
-przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
-zniszczenie przewodów ochronnych;
-uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej
spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia przewodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elektryczny lub
izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp.
przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca składowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej
izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej
urządzeń (EMC)
Środki zapewniające kompatybilność
elektromagnetyczną
Urządzenia klasy emisji A:
-przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub
na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
-spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych.
Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej
sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub
danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne
zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy
sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
-urządzenia zabezpieczające;
-przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
-urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyjne;
-urządzenia do pomiarów i kalibracji.
12
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
1.Zasilanie sieciowe
-W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
2.Przewody spawalnicze
-powinny być jak najkrótsze;
-muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
-należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3.Wyrównanie potencjałów
4.Uziemienie elementu spawanego
-W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5.Ekranowanie, w razie potrzeby:
-ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-ekranować całą instalację spawalniczą.
PL
Środki zapobiegania zakłóceniom
elektromagnetycznym
Miejsca szczególnych zagrożeń
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
-w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
-użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
-ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
-nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół
ciała lub części ciała.
Trzymać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od ruchomych elementów, np.:
-wentylatorów,
-kół zębatych,
-rolek,
-wałków,
-szpul drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu lub też w
obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania
czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
-Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne prawidłowo zamontowane.
-Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza duże ryzyko zranienia
(przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu palnik spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia
z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu spawanego podczas spawania i bezpośrednio po jego zakończeniu
— niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów spawanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy stosować zalecane przepisami
wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
13
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku spawalniczym i innych elementach wyposażenia należy pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia
o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy
— należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawania, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym zagrożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa
(Safety). Źródło prądu spawania nie może się jednak znajdować w takich pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem
przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego należy przestrzegać informacji zawartych
w karcie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiednie zawiesia do podwieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
-Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we
wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
-Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
-Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
Wymogi dotyczące gazu osłonowego
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze
stosować odpowiednie, izolujące zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG
i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się do transportu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń
podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, łańcuchy), które będą używane razem
z urządzeniem lub jego podzespołami, należy poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi).
Okresy kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać co najmniej obowiązującym normom
i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochronnego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adaptera
do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić
za pomocą taśmy teflonowej.
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia
i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pierścieniowych.
Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osłonowego:
-rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
-ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
-maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
14
W razie potrzeby użyć filtrów!
Niebezpieczeństwo stwarzane
przez butle z gazem ochronnym
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku
uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element
wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą,
uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z instrukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym,
znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania
oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.).
Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy za-
mknąć.
PL
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca
ustawienia oraz
transportu
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zaworze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie
stabilnie na równym, stałym podłożu.
-Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
-Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie
miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu
ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące
dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podniesieniem wyłączyć urządzenia!
15
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
-podajnik drutu,
-szpulę drutu,
-butlę z gazem ochronnym.
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń
przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz
uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas transportu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem, tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chło-
dzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu może
być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej
producenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
16
Uruchamianie,
konserwacja i naprawa
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
-Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obowiązuje również dla części znormalizowanych).
-Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta
jest zabronione.
-Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części
zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je
podanym momentem.
PL
Kontrola zgodności z wymogami
bezpieczeństwa
technicznego
UtylizacjaNie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spawalniczego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
-po dokonaniu modyfikacji;
-po rozbudowie lub przebudowie;
-po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
-przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on
na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajowego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić
oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami
ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy
lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpieczeństwa
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/
UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm
Kanady i USA.
17
Bezpieczeństwo
danych
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi
odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji
do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może
być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni
za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
18
Informacje ogólne
PL
Koncepcja urządzenia
Podajnik zimnego drutu jest zaprojektowany do szpul drutu o średnicy maks. 300 mm
(11.81 in).
Uchwyt szpuli drutu znajduje się we
wnętrzu obudowy podajnika zimnego drutu.
W ten sposób szpula drutu jest chroniona
przed zanieczyszczeniami.
Seryjnie montowany napęd 4-rolkowy zapewnia dobre właściwości doprowadzania
drutu. Podajniki zimnego drutu nadają się
również do długich wiązek uchwytu.
Ze względu na zwartą konstrukcję, podajnik
zimnego drutu ma wszechstronne zastosowanie.
Podajnik zimnego drutu można użytkować
z następującymi źródłami prądu spawalniczego:
-TransTig 2200 / 2500 / 3000 Job,
-TransTig 4000 / 5000 Job,
-MagicWave 2200 / 2500 / 3000 Job,
-MagicWave 4000 / 5000 Job.
Obszary zastosowań
Ostrzeżenia na
urządzeniu
KD 7000 D-11 można wykorzystywać do wszelkich prac spawalniczych wykonywanych
metodą TIG, a szczególnie nadaje się do zastosowania z wykorzystaniem robotów oraz w
zakresie eksploatacji zautomatyzowanej.
Podajnik zimnego drutu jest przystosowany do użytku ze wszystkimi dostępnymi na rynku
gazami ochronnymi.
Podajnik drutu ma tabliczkę znamionową z przedstawionymi na niej symbolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa. Symbole te stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą, która może spowodować
poważne obrażenia i szkody materialne.
19
Spawanie jest niebezpieczne. Aby pracować za pomocą urządzenia zgodnie
z przepisami, należy spełnić następujące wymagania podstawowe:
-Posiadać dostateczne kwalifikacje do wykonywania spawania.
-Stosować odpowiednie wyposażenie ochronne.
-Nie dopuszczać do zbliżania się niepowołanych osób do podajnika drutu
i procesu spawania.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z treścią następujących dokumentów:
-niniejszą instrukcją obsługi;
-wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
20
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechanicz-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
ne
Informacje ogólne
PL
WSKAZÓWKA!
Z powodu aktualizacji oprogramowania i oprogramowania sprzętowego, w danym
urządzeniu mogą być dostępne funkcje, które nie są opisane w Instrukcji obsługi lub
odwrotnie.
Ponadto poszczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od elementów obsługi
w danym urządzeniu. Sposób działania elementów obsługi jest jednak identyczny.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
Należy korzystać z opisanych funkcji dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozumieniu następujących dokumentów:
► niniejszej instrukcji obsługi
► wszystkich instrukcji obsługi elementów systemowych, szczególnie przepisów bezpie-
WAŻNE! W celu ułatwienia dokładnego pozycjonowania drutu spawalniczego, w
momencie naciśnięcia i przytrzymania przycisku „Nawlekanie drutu” / „Cofanie
drutu” należy wykonać następującą procedurę:
-Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez
maks. jedną sekundę…
Niezależnie od ustawionej wartości,
prędkość podawania drutu utrzymuje
się podczas pierwszej sekundy na poziomie 1 m/min lub 39.37 ipm.
-Przytrzymać przycisk przez maks. 2,5
sekundy…
Po upływie pierwszej sekundy
prędkość podawania drutu zwiększa
się równomiernie w trakcie następnej
1,5 sekundy.
-Przytrzymać przycisk dłużej niż 2,5 sekundy…
Po upływie łącznie 2,5 sekundy
prędkość podawania drutu będzie
stała, odpowiednio do prędkości podawania drutu, ustawionej dla parametru
Fdi.
PL
WAŻNE! Bliższe informacje dotyczące parametru Fdi zamieszczono w instrukcji
obsługi źródła prądu spawalniczego.
Jeśli przycisk „Nawlekanie drutu” (16) zostanie zwolniony przed upływem jednej
sekundy i naciśnięty ponownie, procedura rozpoczyna się od nowa. W ten sposób
można w razie potrzeby wykonywać w sposób ciągły pozycjonowanie z niską prędkością podawania drutu 1 m/min lub 39.37 ipm.
(17)Gniazdo dla zaczepów
mocujących
do mocowania podajnika zimnego
drutu na zaczepach uchwytu podajnika drutu
Widok od spodu
23
Nakładanie podajnika zimnego drutu na źródło prą-
(1)
(2)
(3)
2
1
2
3
du spawalniczego
Informacje ogólne
Nakładanie podajnika zimnego drutu na źródło
prądu spawalniczego
Jeżeli źródła prądu spawalniczego TransTig 4000 / 5000 i MagicWave 4000 / 5000 będą
montowane wraz z chłodnicą na wózku, podajnik zimnego drutu może być nasadzony na
opcjonalny uchwyt podajnika drutu wózka.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane przez
spadający podajnik zimnego drutu.
Należy zagwarantować stabilne osadzenie
podajnika zimnego drutu na zaczepach
mocujących.
Przenieść podajnik zimnego drutu za
pomocą odpowiedniego urządzenia
podnoszącego nad źródło prądu spawalniczego
Opuścić podajnik zimnego drutu na
zaczep mocujący (2) tak, aby gniazdo
(1) całkowicie przylegało do zaczepu
mocującego (2)
(3) = Uchwyt podajnika drutu
Skontrolować ruchomość i stabilność
osadzenia podajnika zimnego drutu
24
Łączenie podajnika zimnego drutu ze źródłem prądu
(1)
(2)
1
2
3
4
5
2
spawalniczego
Informacje ogólne
Łączenie podajnika zimnego drutu
ze źródłem prądu
spawalniczego
Podajnik zimnego drutu można połączyć ze źródłem prądu spawalniczego za pomocą zestawu przewodów połączeniowych.
Nieprawidłowy montaż może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
Opisane czynności robocze należy wykonać dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi.
PL
OSTRZEŻENIE!
Ustawić wyłącznik zasilania źródła
prądu spawalniczego w pozycji „Off"
Złącze bagnetowe potencjału spawania (5) podłączyć do gniazda prądowego (1) i zablokować przez obrócenie.
Wtyczkę LocalNet (3) podłączyć do przyłącza LocalNet (11).
4
Dokręcić nakrętkę złączkową wtyczki LocalNet (6).
5
Jeżeli dostępne są przewody zasilania wodą i jej powrotu, należy je podłączyć do
przyłączy (8) i (9) zgodnie z kodem kolorów.
Zamontować prawą ściankę podajnika zimnego drutu:
7
założyć ściankę.
Przykręcić ściankę 5 wkrętami.
(6)(7)(10)(8)(9)
26
Montaż palnika spawalniczego
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
1
2
3
4
5
6
PL
Montaż palnika
spawalniczego
Ustawić wyłącznik zasilania źródła
prądu spawalniczego w pozycji „Off"
Podłączyć wtyczkę sterującą palnika
spawalniczego do przyłącza LocalNet
(4) lub do przyłącza sterownika palnika
spawalniczego (3) i zablokować.
Jeżeli są dostępne: podłączyć
zewnętrzne przyłącza zasilania wodą
(5) i powrotu wody (6) zgodnie z kodem kolorów.
Złącze bagnetowe potencjału spawania podłączyć do gniazda prądowego
(1) i zablokować przez obrócenie
Wsunąć doprowadzanie drutu rurką
prowadzącą w przyłącze doprowadzania drutu (2)
Ręcznie dokręcić nakrętkę
przyłączeniową w celu zamocowania
27
Wkładanie / wymiana rolek podających
4
4
5
2
1
6
6
2
1
2
3
1
2
Informacje ogólne
Podajniki drutu w
wersji na rynek
USA
Wkładanie/wymiana rolek podających
Aby zapewnić optymalne podawanie drutu spawalniczego, rolki podające muszą być dostosowane do średnicy i materiału drutu.
WAŻNE! Stosować wyłącznie rolki podające dostosowane do danego drutu spawalniczego.
Przegląd dostępnych rolek podających oraz możliwości ich zastosowania można znaleźć
w listach części zamiennych.
Wszystkie podajniki zimnego drutu na rynek USA dostarczane są bez rolek podających.
Po założeniu szpuli drutu należy zamontować rolki podające w podajniku zimnego drutu.
12
1
1
2
3
5
4
3
3
28
Nakładanie szpuli drutu, szpuli z koszykiem
PL
Bezpieczeństwo
WKŁADANIE
SZPULI DRUTU
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę drutu
spawalniczego.
Podczas wkładania szpuli drutu / szpuli z koszykiem należy mocno uchwycić koniec drutu
spawalniczego, aby uniknąć zranienia przez szybko powracający drut spawalniczy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez spadającą szpulę drutu / szpulę z koszykiem.
Należy sprawdzić prawidłowe osadzenie szpuli drutu lub szpuli z koszykiem na uchwycie
szpuli drutu.
1
1
Wkładanie szpuli
z koszykiem
WSKAZÓWKA!
W przypadku użycia szpuli z koszykiem należy stosować wyłącznie adapter do
szpuli z koszykiem, który znajduje się w zakresie dostawy podajnika drutu! Podajniki drutu przeznaczone na rynek amerykański są dostarczane bez adaptera szpuli z
koszykiem.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez spadającą szpulę z koszykiem.
Nałożyć szpulę z koszykiem na dostarczony adapter w taki sposób, aby mostki szpuli
z koszykiem znalazły się wewnątrz wpustów prowadzących adaptera.
29
12
2
1
30
Wprowadzanie drutu spawalniczego
4
4
1
2
2
2
2
3
3
1
3
3
2
1
5
4
4
PL
Wprowadzanie
drutu spawalniczego
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę drutu
spawalniczego.
Podczas wsuwania drutu spawalniczego w napęd 4-rolkowy należy mocno uchwycić jego
koniec, aby uniknąć zranienia przez szybko cofający się drut spawalniczy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia palnika spawalniczego przez ostre krawędzie drutu
spawalniczego.
Przed wprowadzeniem drutu spawalniczego należy starannie usunąć zadziory z jego końcówki.
12
1
1
2
34
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez wydostający się drut spawalniczy.
Nie kierować palnika spawalniczego w stronę twarzy ani ciała i nosić odpowiednie okulary
ochronne.
31
1
1
2
2
1
1
5
Ustawianie siły
docisku
1
1
WSKAZÓWKA!
Ustawić siłę docisku w taki sposób, aby
drut elektrodowy nie został zdeformowany, jednakże aby zapewniony był przy
tym niezakłócony przesuw drutu.
Siła docisku, wartości
orientacyjne
Rolki półokrągłe Rolki trapezoweRolki z tworzywa
sztucznego
Aluminium1,5-3,5–4,5
Stal3–41,5CrNi3–41,5-
32
Ustawianie hamulca
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
2
1
4
STOP
OK
3
3
PL
Ustawianie hamulca
WSKAZÓWKA!
Po zwolnieniu przycisku palnika szpula drutu nie powinna się dalej obracać.
W razie potrzeby przeprowadzić regulację hamulca.
12
1
2
1
3
Konstrukcja hamulca
OSTROŻNIE!
Zagrożenie stwarzane przez spadającą szpulę drutu.
Aby zapewnić prawidłowe osadzenie szpuli drutu oraz optymalne działanie hamulca, należy przeprowadzić montaż hamulca zgodnie z przedstawionym poniżej rysunkiem.
33
2
1
3
PVC
4
1
KLEBER,
GLUE,
COLLE
PVC
34
Montaż przewodu podającego drut dla zewnętrzne-
2
1
2
go drutu spawalniczego
Montaż przewodu podającego
drut dla zewnętrznego drutu spawalniczego
Opcja przewodu doprowadzającego drut umożliwia podawanie w sposób zabezpieczony
zewnętrznego drutu spawalniczego do napędu 4-rolkowego podajnika zimnego drutu.
Przewód doprowadzający drut jest dostępny w dwóch wersjach:
-do stali (niebieski);
-do aluminium (biały).
12
1
PL
2
1
3
35
Palnik spawalniczy PushPull
1
2
3
4
Informacje ogólne
Synchronizacja
palnika spawalniczego PushPull
Wykonanie synchronizacji palnika spawalniczego PushPull jest konieczne przed każdym
pierwszym uruchomieniem oraz po każdej aktualizacji oprogramowania podajnika zimnego drutu. Jeśli nie zostanie wykonana synchronizacja palnika spawalniczego PushPull,
używane będą parametry standardowe — w pewnych warunkach wynik spawania może
być niezadowalający.
W menu ustawień źródła prądu spawalniczego wybrać funkcję „PPU” —
Poziom 2: Parametry Setup TIG (patrz
instrukcja obsługi źródła prądu spawalniczego)
Przegląd możliwych komunikatów błędów podczas synchronizacji palnika spawalniczego
PushPull można znaleźć w rozdziale „Kody serwisowe synchronizacji PushPull”.
Za pomocą pokrętła źródła prądu spawalniczego należy wybrać odpowiedni
palnik spawalniczy PushPull z
poniższej listy:
*)W stanie obciążonym (St2) synchronizacja nie jest wymagana
**)Możliwe odchylenia działania ze względu na tolerancje silnika i przekładni — może
być konieczna synchronizacja fabryczna
Nacisnąć przycisk „Nawlekanie drutu”
lub przycisk pomiaru przepływu gazu
Rozłączyć jednostki napędów obu silników podajników drutu (np. palnika
spawalniczego i podajnika zimnego
drutu) — silniki podajników drutu
muszą być odciążone (synchronizacja
PushPull — tryb pracy jałowej).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez wirujące koła zębate i części napędu.
Nie sięgać w obszar pracy wirujących kół zębatych i części podajnika drutu.
36
Nacisnąć przycisk „Nawlekanie drutu”
6
7
8
5
lub przycisk pomiaru przepływu gazu
Synchronizacja silników podajników drutu
odbywa się w stanie nieobciążonym;
podczas synchronizacji na prawym
wyświetlaczu widoczny jest komunikat
„run”.
Jeśli zakończenie synchronizacji nastąpi w
stanie nieobciążonym, na lewym
wyświetlaczu cyfrowym pojawi się komunikat „St2”.
Ponownie połączyć ze sobą jednostki
napędów obu silników podajników drutu (np. palnika spawalniczego oraz podajnika zimnego drutu) — silniki
podajników drutu muszą być
obciążone (synchronizacja PushPull
— złączone)
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez wysuwający się drut spawalniczy oraz obracające się koła zębate i części napędu.
Trzymać palnik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała. Nie wkładać dłoni w obracające się koła zębate i elementy napędu drutu.
PL
Nacisnąć przycisk „Nawlekanie drutu”
lub przycisk pomiaru przepływu gazu
Synchronizacja silników podajników drutu
odbywa się w stanie obciążonym; podczas
synchronizacji na prawym wyświetlaczu widoczny jest komunikat „run”.
Jeśli w przypadku palnika spawalniczego
PushPull nie jest wymagana synchronizacja w stanie obciążonym (St2), natychmiast
po naciśnięciu przycisku „Nawlekanie drutu” lub przycisku pomiaru przepływu gazu
na wyświetlaczu cyfrowym pojawiają się
wcześniej ustawione wartości, np. „PPU” i
„2”.
Synchronizacja PushPull została
zakończona pomyślnie, jeśli na
wyświetlaczu cyfrowym widoczne są
wcześniej ustawione wartości, np. „PPU” i
„2”.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk Store,
aby opuścić menu Setup
37
Kody serwisowe synchronizacji PushPull
Bezpieczeństwo
Kody serwisowe
w przypadku
odłączonych jednostek napędów
(synchronizacja
trybu pracy jałowej)
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może skutkować śmiercią.
Przed otwarciem urządzenia należy:
► Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O –
► Odłączyć urządzenie od sieci
► Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem
► Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane
OSTROŻNIE!
Nieprawidłowe podłączenie przewodu ochronnego może być przyczyną poważnych
obrażeń ciała i szkód materialnych.
Śruby obudowy są odpowiednim podłączeniem przewodu ochronnego do uziemienia obudowy i w żadnym wypadku nie wolno ich zastępować innymi śrubami bez niezawodnego
podłączenia przewodu ochronnego.
Err | Eto
Przyczyna: Błędny pomiar podczas synchronizacji PushPull
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull
St1 | E 1
Przyczyna: Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości podawa-
nia drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
St1 | E 2
Przyczyna: Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości poda-
wania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
St1 | E 3
Przyczyna: Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości podawa-
nia drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
St1 | E 4
Przyczyna: Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości podawa-
nia drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
38
St1 | E 5
Przyczyna: Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości poda-
wania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
St1 | E 6
Przyczyna: Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości poda-
wania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
PL
Kody serwisowe
w przypadku podłączonych jednostek napędów
(synchronizacja
po podłączeniu)
St1 | E 16
Przyczyna: Synchronizacja jednostki PushPull została przerwana: szybkie zatrzymanie
zostało włączone przez naciśnięcie przycisku palnika.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull
St2 | E 7
Przyczyna: Synchronizacja PushPull – nie wykonano biegu jałowego
Usuwanie:Synchronizacja PushPull – wykonać bieg jałowy
St2 | E 8
Przyczyna: Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości podawa-
nia drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
St2 | E 9
Przyczyna: Silnik jednostki PushPull nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości poda-
wania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
St2 | E 10
Przyczyna: Prąd silnika podajnika drutu znajduje się w przypadku minimalnej prędkości
podawania drutu poza dozwolonym zakresem. Możliwą przyczyną są niepołączone silniki podajników drutu lub problemy z podawaniem drutu.
Usuwanie:Połączyć jednostki napędów obydwóch silników podajników drutu, ułożyć
wiązkę do uchwytu w miarę możliwości po linii prostej; sprawdzić prowadnicę
drutu pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; sprawdzić siłę docisku na
2- lub 4-rolkowym napędzie jednostki PushPull; ponownie wykonać synchronizację PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlony ponownie: powiadomić serwis
St2 | E 11
Przyczyna: Prąd silnika jednostki PushPull znajduje się w przypadku minimalnej prędko-
ści podawania drutu poza dozwolonym zakresem. Możliwą przyczyną są niepołączone silniki podajników drutu lub problemy z podawaniem drutu.
Usuwanie:Połączyć jednostki napędów obydwóch silników podajników drutu, ułożyć
wiązkę do uchwytu w miarę możliwości po linii prostej; sprawdzić prowadnicę
drutu pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; sprawdzić siłę docisku na
2- lub 4-rolkowym napędzie jednostki PushPull; ponownie wykonać synchronizację PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlony ponownie: powiadomić serwis
39
St2 | E 12
Przyczyna: Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości poda-
wania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis
St2 | E 13
Przyczyna: Silnik jednostki PushPull nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości po-
dawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlo-
ny ponownie: powiadomić serwis, błąd czujnika wartości rzeczywistej
St2 | E 14
Przyczyna: Prąd silnika podajnika drutu znajduje się w przypadku maksymalnej prędko-
ści podawania drutu poza dozwolonym zakresem. Możliwą przyczyną są niepołączone silniki podajników drutu lub problemy z podawaniem drutu.
Usuwanie:Połączyć jednostki napędów obydwóch silników podajników drutu, ułożyć
wiązkę do uchwytu w miarę możliwości po linii prostej; sprawdzić prowadnicę
drutu pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; sprawdzić siłę docisku na
2- lub 4-rolkowym napędzie jednostki PushPull; ponownie wykonać synchronizację PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlony ponownie: powiadomić serwis
St2 | E 15
Przyczyna: Prąd silnika jednostki PushPull znajduje się w przypadku maksymalnej pręd-
kości podawania drutu poza dozwolonym zakresem. Możliwą przyczyną są
niepołączone silniki podajników drutu lub problemy z podawaniem drutu.
Usuwanie:Połączyć jednostki napędów obydwóch silników podajników drutu, ułożyć
wiązkę do uchwytu w miarę możliwości po linii prostej; sprawdzić prowadnicę
drutu pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; sprawdzić siłę docisku na
2- lub 4-rolkowym napędzie jednostki PushPull; ponownie wykonać synchronizację PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlony ponownie: powiadomić serwis
St2 | E 16
Przyczyna: Synchronizacja jednostki PushPull została przerwana: szybkie zatrzymanie
zostało włączone przez naciśnięcie przycisku palnika
Usuwanie:Ponowna synchronizacja PushPull
40
Kody serwisowe dotyczące podajnika zimnego drutu oraz opcji cyfrowego regulatora gazu
Kody serwisowe
dotyczące podajnika zimnego drutu
EFd | xx.x
Przyczyna: Błąd w systemie podawania drutu (prąd przetężeniowy w napędzie podajnika
drutu)
Usuwanie:Ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości prosto; sprawdzić prowadnicę
pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; skontrolować siłę docisku w napędzie 2- lub 4-rolkowym
Przyczyna: Silnik podajnika drutu zakleszczył się lub jest uszkodzony
Usuwanie:Skontrolować lub wymienić silnik podajnika drutu
EFd | 8.1
Przyczyna: Błąd w systemie podawania drutu (prąd przetężeniowy w napędzie podajnika
drutu)
Usuwanie:Ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości prosto; sprawdzić prowadnicę
pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; skontrolować siłę docisku w napędzie 2- lub 4-rolkowym
Przyczyna: Silnik podajnika drutu zakleszczył się lub jest uszkodzony
Usuwanie:Skontrolować lub wymienić silnik podajnika drutu
PL
EFd | 8,2
Przyczyna: Błąd w systemie podawania drutu (prąd przetężeniowy w napędzie podajnika
drutu)
Usuwanie:Ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości prosto; sprawdzić prowadnicę
pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; skontrolować siłę docisku w napędzie 2- lub 4-rolkowym
Przyczyna: Brak wartości rzeczywistej prędkości obr. z silnika podajnika drutu
Usuwanie:Sprawdzić czujnik oraz przewodu czujnika wartości rzeczywistej i w razie ko-
nieczności wymienić
EFd | 12,2
Przyczyna: Brak wartości rzeczywistej prędkości obr. z silnika jednostki PushPull
Usuwanie:Sprawdzić czujnik oraz przewodu czujnika wartości rzeczywistej i w razie ko-
nieczności wymienić
41
EFd | 15,1
Bufor drutu pusty
Przyczyna: Otwarta dźwignia głównego podajnika drutu
Usuwanie:Zamknąć dźwignię w głównym podajniku drutu
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Przyczyna: Poślizg w głównym podajniku drutu
Usuwanie:Sprawdzić elementy zużywające się, służące do podawania drutu
Zastosować odpowiednie rolki podające
Ustawić lżej hamulec drutu
Zwiększyć siłę docisku w głównym podajniku drutu
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Przyczyna: Osiągnięto koniec drutu
Usuwanie:Sprawdzić, czy dostępna jest wystarczająca ilość drutu
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
EFd | 15,2
Bufor drutu pełny
Przyczyna: Otwarta dźwignia jednostki PushPull
Usuwanie:Zamknąć dźwignię w jednostce PushPull
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Przyczyna: Poślizg w jednostce PushPull
Usuwanie:Sprawdzić elementy zużywające się, służące do podawania drutu
Zastosować odpowiednie rolki podające
Zwiększyć siłę docisku w jednostce PushPull
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Przyczyna: Łuk spawalniczy nie zapala się ze względu na niedostateczne połączenie z
masą
Usuwanie:Sprawdzić połączenie z masą
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Przyczyna: Łuk spawalniczy nie zapala się ze względu na błędnie ustawiony program
spawania
Usuwanie:Wybrać średnicę drutu oraz rodzaj materiału, pasujące do używanego mate-
riału (wybrać odpowiedni program spawania) Potwierdzić kod serwisowy za
pomocą przycisku nawlekania drutu
EFd | 15,3
Brak bufora drutu
Przyczyna: Brak połączenia z buforem drutu
Usuwanie:Sprawdzić połączenie z buforem drutu, sprawdzić przewód sterujący bufora
drutu
42
Err | 056
Przyczyna: Opcja kontroli końca drutu rozpoznała koniec drutu elektrodowego
Usuwanie:Założyć nową szpulę drutu i wprowadzić drut elektrodowy;
Potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
Przyczyna: Zabrudzony filtr dodatkowego wentylatora w przypadku VR 1500 – 11 / 12 /
30
Dopływ powietrza do dodatkowego wentylatora nie wystarcza do chłodzenia
układów elektronicznych mocy
Włącza się wyłącznik termiczny układów elektronicznych mocy
Usuwanie:Oczyścić lub wymienić filtr
Potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura otoczenia w przypadku VR 1500 – 11 / 12 / 30
Usuwanie:Zapewnić obniżenie temperatury otoczenia,
w razie potrzeby używać agregatu spawalniczego w innym, chłodniejszym
miejscu
Potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
Przyczyna: Zbyt wysoki prąd silnika w przypadku VR 1500 – 11 / 12 / 30, np. ze względu
na problemy z podawaniem drutu lub też gdy podajnik jest zbyt słaby w stosunku do zastosowania
Usuwanie:Sprawdzić warunki podawania drutu, usunąć usterkę
Potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
PL
Kody serwisowe
dotyczące opcji
cyfrowego regulatora gazu
Przyczyna: Otwarta pokrywa podajnika drutu VR 1530 lub nie zatrzasnęły się uchwyty od-
Potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
Err | 70.X
Przyczyna: Usterka cyfrowego czujnika gazu
Err 70.1 ... Nie znaleziono czujnika gazu
Err 70.2 ... brak gazu
Err 70.3 ... Błąd kalibracji
Err 70.4 ... Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
Err 70.5 ... Nie znaleziono zaworu elektromagnetycznego
Usuwanie:Sprawdzić dopływ gazu
no | GAS
Przyczyna: Opcja Czujnik gazu nie rozpoznaje ciśnienia gazu
Usuwanie:Podłączyć nową butlę z gazem lub otworzyć zawór butli / reduktora ciśnienia;
potwierdzić komunikat no | GAS przez naciśnięcie przycisku Store
43
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Informacje ogólne
Podczas każdego
uruchamiania
W normalnych warunkach pracy podajnik zimnego drutu wymaga minimalnego nakładu
pracy, potrzebnej na utrzymanie w dobrym stanie technicznym oraz konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji systemu spawania.
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzenia należy:
► Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji „Off”.
► Odłączyć urządzenie od sieci.
► Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem.
► Odpowiednim przyrządem pomiarowym sprawdzić, czy wszystkie elementy naładowa-
ne elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
-sprawdzić pod względem uszkodzeń palnik spawalniczy, zestaw przewodów połącze-
niowych i połączenie z masą
-Kontrola wzrokowa rolek podających i prowadnicy drutu pod względem uszkodzeń
-Sprawdzić i w razie potrzeby wyregulować siłę docisku rolek podających
-Sprawdzić hamulec i w razie potrzeby wyregulować
Co 6 miesięcy-Zdemontować elementy boczne urządzenia i przedmuchać w celu oczyszczenia wnę-
trza suchym, sprężonym powietrzem o zredukowanym ciśnieniu
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów elektronicznych.
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
UtylizacjaUtylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
44
Dane techniczne
PL
KD 7000 D-11
Napięcie zasilające55 V
Prąd wejściowy 4 A
prędkość podawania drutu; 0,1–11 m/min (3.94–433.07 ipm)
Napęd drutuNapęd 4-rolkowy
Średnica drutu 0,8–3,2 mm (0.03–0.13 in.)
Średnica szpuli drutu maks. 300 mm (11.81 in.)
Masa szpuli drutumaks. 16 kg (maks. 35.27 lb.)
Rodzaje szpuli drutuWszystkie znormalizowane szpule
drutu
Stopień ochronyIP 23
Wymiary dł. × szer. × wys.640 x 260 x 430 mm
25.20 x 10.24 x 16.93 in.
Masa18,3 kg (40.34 lb.)
Maks. ciśnienie gazu ochronnego7 bar (101 psi.)
Płyn chłodzącyOryginalny płyn chłodzący Fronius
Maksymalne ciśnienie płynu chłodzącego6 bar (87 psi)
45
46
PL
47
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.