Fronius KD 7000 Operating Instruction [SK]

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 7000
Návod na obsluhu
SK
Posuv drôtu
[
42,0426,0028,SK 004-20052020
Page 2
Page 3
Vážená čitateľka, vážený čitateľ
Úvod Ďakujeme vám za prejavenú dôveru a blahoželáme vám ku kúpe technicky vysoko kvali-
tného výrobku značky Fronius. Tento návod vám pomôže dokonale sa s ním zoznámiť. Ak si ho starostlivo preštudujete, spoznáte rôznorodé možnosti vášho výrobku značky Fro­nius. Iba tak dokážete maximálne využiť všetky jeho výhody.
Žiadame vás aj o striktné dodržiavanie bezpečnostných predpisov a o zvýšenie bezpeč­nosti na mieste inštalácie vášho výrobku. Starostlivým zaobchádzaním s vašim výrobkom zaručíte jeho dlhodobú kvalitu, spoľahlivosť a životnosť. To všetko sú dôležité predpoklady vynikajúcich výsledkov.
SK
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
► Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
VÝSTRAHA!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj mate-
riálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Page 4
Page 5
Obsah
Bezpečnostné predpisy.............................................................................................................................. 7
Všeobecne............................................................................................................................................ 7
Použitie podľa určenia .......................................................................................................................... 7
Okolité podmienky ................................................................................................................................ 7
Povinnosti prevádzkovateľa.................................................................................................................. 8
Povinnosti personálu............................................................................................................................. 8
Sieťová prípojka.................................................................................................................................... 8
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb.............................................................................................. 8
Informácie o hodnotách hlukových emisií............................................................................................. 9
Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami..................................................................... 9
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier............................................................................................... 10
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom ................................................................. 10
Blúdivé zváracie prúdy.......................................................................................................................... 11
Klasifikácia zariadení podľa EMK ......................................................................................................... 12
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility ............................................................................ 12
Opatrenia v elektromagnetických poliach ............................................................................................. 12
Osobitné miesta ohrozenia ................................................................................................................... 13
Požiadavky na ochranný plyn ............................................................................................................... 14
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom................................................................ 14
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave ....................................................... 14
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke.................................................................................. 15
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia........................................................................................ 16
Bezpečnostnotechnická kontrola .......................................................................................................... 16
Likvidácia .............................................................................................................................................. 16
Označenie bezpečnosti......................................................................................................................... 16
Bezpečnosť dát..................................................................................................................................... 17
Autorské práva...................................................................................................................................... 17
Všeobecné informácie ............................................................................................................................... 18
Koncepcia zariadenia............................................................................................................................ 18
Oblasti použitia ..................................................................................................................................... 18
Výstražné upozornenia na zariadení .................................................................................................... 19
Použitie ...................................................................................................................................................... 20
Všeobecne............................................................................................................................................ 20
Konfigurácia 1: nelegované ocele/vysokolegované ocele (Push/Intern)............................................... 20
Konfigurácia 2: nelegované ocele/vysokolegované ocele (Push VR 1530/Extern) .............................. 20
Konfigurácia 3: Hliník (Pull/Intern) ........................................................................................................ 21
Konfigurácia 4: Hliník (Pull/Extern) ....................................................................................................... 22
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty................................................................... 24
KD 7000................................................................................................................................................ 24
Pripojovací box TIG-KD ........................................................................................................................ 26
Externé zadanie rýchlosti drôtu.................................................................................................................. 30
Externé zadanie rýchlosti drôtu............................................................................................................. 30
Schéma zapojenia pripojovacieho bodu TIG-KD....................................................................................... 31
Schéma zapojenia „Minimálna požiadavka pre uvedenie do prevádzky“ .................................................. 32
Analógové signály................................................................................................................................. 32
Digitálne signály.................................................................................................................................... 32
Schéma zapojení KD 7000 ........................................................................................................................ 33
Napájacie napätia ...................................................................................................................................... 34
Napájacie napätia ................................................................................................................................. 34
Digitálne vstupné signály (signály z robota)............................................................................................... 35
Úroveň signálu...................................................................................................................................... 35
Referenčný potenciál ............................................................................................................................ 35
Štart KD ................................................................................................................................................ 35
Svetelný oblúk zap (Command arc on)................................................................................................. 35
Plyn zap (Command gas on) ................................................................................................................ 35
Vyhľadávanie polohy (Touch sensing).................................................................................................. 36
Vťahovanie drôtu zap/vyp (WR on/Off)................................................................................................. 36
Vyvolanie jobu (Job mode) ................................................................................................................... 36
Rezerva 4, rezerva 5............................................................................................................................. 37
Núdz. zastavenie (Emergency stop)..................................................................................................... 37
SK
Page 6
Vťahovanie drôtu (Wire retract) ............................................................................................................ 37
Pulzovanie drôtu robota (Wire pulse robot) .......................................................................................... 38
Analógové vstupné signály (signály z robota)............................................................................................ 39
Všeobecne............................................................................................................................................ 39
Rýchlosť posuvu drôtu („Vd command value“ alebo „VD1“) ................................................................. 39
Zadanie požadovanej hodnoty prúdového zdroja pre štandardné zváranie ......................................... 39
Zadanie požadovanej hodnoty prúdového zdroja pre zváranie impulzným elektrickým oblúkom ........ 40
Digitálne výstupné signály (signály na robot)............................................................................................. 41
Všeobecne............................................................................................................................................ 41
Pulz synchrónne HIGH (Pulssynch High) ............................................................................................. 41
Zber signálu (Signal common).............................................................................................................. 41
Signál prietoku prúdu (Signal current flow)........................................................................................... 41
Signál HF zap (Signal HF on) ............................................................................................................... 41
Signál plynu zap (Signal gas on) .......................................................................................................... 41
Signál alarmu........................................................................................................................................ 42
Signál rezervy ....................................................................................................................................... 42
Signál KD ready.................................................................................................................................... 42
Signál hlavného prúdu .......................................................................................................................... 43
Uvedenie do prevádzky ............................................................................................................................. 44
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 44
Použitie podľa určenia .......................................................................................................................... 44
Pokyny na inštalovanie ......................................................................................................................... 44
Sieťová prípojka.................................................................................................................................... 44
Pripojenie pohonu drôtu VR 1530 KD................................................................................................... 44
Pripojenie ručného zváracieho horáka TIG-KD .................................................................................... 45
Pripojenie privádzania drôtu pre robotický horák TIG........................................................................... 45
Pripojenie pohonu drôtu Robacta Drive KD.......................................................................................... 45
Vloženie / výmena posuvových kladiek ................................................................................................ 45
Nasadenie cievky drôtu......................................................................................................................... 46
Nasadenie drôtenej cievky.................................................................................................................... 46
Vbehnutie zváracieho drôtu .................................................................................................................. 47
Nastavenie brzdy .................................................................................................................................. 48
Montáž brzdy ........................................................................................................................................ 49
Diagnostika chýb, odstránenie chýb .......................................................................................................... 50
Diagnostika chýb, odstránenie chýb ..................................................................................................... 50
Ošetrovanie, údržba a likvidácia ................................................................................................................ 51
Všeobecne............................................................................................................................................ 51
Ošetrovanie a údržba............................................................................................................................ 51
Likvidácia .............................................................................................................................................. 51
Technické údaje......................................................................................................................................... 52
KD 7000................................................................................................................................................ 52
Page 7
Bezpečnostné predpisy
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bezpečno-
stnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpe­čenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
- byť zodpovedajúco kvalifikované,
- mať znalosti zo zvárania
- a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
- udržiavajte v čitateľnom stave,
- nepoškodzujte,
- neodstraňujte,
- neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
SK
Použitie podľa ur­čenia
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení náj­dete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvá,
- dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
- roztápanie potrubí,
- nabíjanie batérií/akumulátorov,
- štartovanie motorov.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité podmien-kyPrevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za
použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Page 8
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
- Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
- Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
- do 50 % pri 40 °C (104 °F)
- do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
- sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
- si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bezpeč­nostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
- sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti per­sonálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
- dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
- prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu
energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
- obmedzenia pripojenia,
- požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete
*)
,
- požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje. V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariade-
nie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným podni­kom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
- úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
- žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
- škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov znamenajú ohrozenie života,
- elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
- zvýšené zaťaženie hlukom,
- škodlivý dym a plyny zo zvárania.
Page 9
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
- ťažko zápalné,
- izolujúce a suché,
- pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
- zahŕňa ochrannú prilbu a
- nohavice bez manžiet.
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
- Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred ultrafia­lovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
- Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce predpisy.
- Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
- Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izolujúce).
- Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred zraneni­ami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
- poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vplyvom elek­trického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…),
- poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
- alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
SK
Informácie o hodnotách hlu­kových emisií
Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plyn­mi a parami
Maximálna hladina akustického tlaku vyžarovaného týmto zariadením je < 80 dB (A) (ref. 1 pW) pri chode naprázdno a počas ochladzovacej fázy po prevádzke, pri maximálnom do­volenom pracovnom bode a normovanom zaťažení podľa EN 60974-1.
Konkrétna hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifikovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších parame­trov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvolený druh prúdu (jedno­smerný prúd, striedavý prúd), výkonový rozsah, druh zváraného materiálu, rezonančné správanie zvarenca, okolie pracoviska a pod.
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
- nevdychujte,
- odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje mi­era dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Page 10
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
- kovy použité na zvarenec,
- elektródy,
- povlakovanie,
- čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
- použitý zvárací proces.
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pra­covných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (Euro­pean Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Nebezpečenstvá spôsobené si­eťovým a zváracím prú­dom
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft.
1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje. Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých prie-
storov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
10
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izo­lujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimen­zované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Page 11
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
- nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
- nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľadne funkč­nej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvaren­ca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
SK
Blúdivé zváracie prúdy
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu. Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka za-
istite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
- vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
- zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prú­dov, ktoré môžu zapríčiniť:
- nebezpečenstvo požiaru,
- prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
- porušenie ochranných vodičov,
- poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu. Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elektricky vo-
divého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
11
Page 12
Klasifikácia zaria­dení podľa EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
- sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
- v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
- spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízko­napäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Opatrenia v oblasti elektro­magnetickej kom­patibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie ru­šenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
- bezpečnostné zariadenia,
- sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
- zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
- zariadenia na meranie a kalibráciu.
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Sieťové napájanie
- Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2. Zváracie káble
- zachovajte ich čo možno najkratšie,
- nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
- uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3. Vyrovnanie potenciálov
4. Uzemnenie zvarenca
- Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5. Odtienenie, ak je to potrebné
- Odtieňte iné zariadenia v okolí.
- Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
12
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
- účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre nedoslýchavých
- Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
- Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
- Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich oko­lo tela a častí tela
Page 13
Osobitné miesta ohrozenia
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
- ventilátory,
- ozubené kolesá,
- kolieska,
- hriadele,
- cievky drôtu a zváracie drôty.
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hna­cích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
- Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované všetky bočné časti.
- Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko zranení (prepich­nutie ruky, zranenie tváre a očí...).
Zvárací horák preto vždy držte smerom od tela (zariadenia s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
SK
Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochra­nu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy – dodržiavajte zodpovedajúce národné a medzinárodné ustanovenia.
Prúdové zdroje pre prácu v priestoroch so zvýšeným elektrickým ohrozením (napr. kotly) musia byť vyznačené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok pre prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie breme­na od výrobcu.
- Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku na uchytenie bremena.
- Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom vzhľadom na zvislicu.
- Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce za­vesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výluč­ne na ručné prenášanie. Pre prenášanie pomocou žeriava, vidlicového vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
13
Page 14
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze atď.), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. ohľadne mecha­nických poškodení, korózie alebo zmien spôsobených poveternostnými vplyvmi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozoro­vaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany za­riadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
Požiadavky na ochranný plyn
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zari­adenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
- veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
- tlakový rosný bod < -20 °C,
- max. obsah oleja < 25 mg/m³.
V prípade potreby treba použiť filtre!
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prú­dových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Bezpečnostné opatrenia na mieste nain­štalovania a pri preprave
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom. Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa ho-
diace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie stabil­ne postavte na rovný pevný poklad.
- Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
- Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
14
Page 15
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uve­dený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa oh­rozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj de­montovať nasledujúce komponenty:
- podávač drôtu
- cievku drôtu
- fľašu s ochranným plynom
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
SK
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo. Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpozna-
teľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
15
Page 16
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrob­cu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladia­ceho média.
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia
Bezpečnostno­technická kontro­la
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
- Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normalizované diely).
- Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani pre­stavby.
- Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
- Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdro­jov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
- po zmene,
- po osadzovaniach alebo prestavbách,
- po oprave, ošetrení a údržbe,
- minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servis­nom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Likvidácia Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice
o elektrických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve mu­sia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environmen­tálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odovzdané späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a likvidácie. Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie a na vaše zdravie!
Označenie bezpečnosti
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
16
Page 17
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V prípa-
de vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra­dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
SK
17
Page 18
Všeobecné informácie
Koncepcia zaria­denia
Podávač studeného drôtu KD 7000 bol vy­vinutý špeciálne pre prúdové zdroje Magic­Wave 2600/2600 CEL a TransTig 2600 CEL/3000.
Flexibilná konštrukcia KD 7000 s vlastným sieťovým káblom a integrovanou reguláci­ou pohonu súčasne umožňuje kombinova­nie s prakticky každým prúdovým zdrojom TIG alebo laserovým zváracím systémom. Rýchlosť posuvu drôtu sa zadáva priamo na ovládacích prvkoch KD 7000 alebo ho zadáva externé riadenie robotov a automa­tov prostredníctvom analógového signálu. O presné dodržiavanie zadanej rýchlosti posuvu drôtu sa stará regulácia pohonu KD 7000.
Manuálne zváranie TIG studeným drôtom sa môže uskutočniť pomocou ručného zváraci­eho horáka TIG-KD.
Pri robotických aplikáciách pre zvárací postup TIG studeným drôtom slúži pripojovací box TIG-KD ako centrálny uzol pre zosieťovanie riadenia robota s prúdovým zdrojom a s KD 7000. Pre nastavenie zváracích parametrov prúdového zdroja zo strany robota podpo­ruje pripojovací box TIG-KD simuláciu rôznych diaľkových ovládaní.
Ostatné komunikácie s prúdovým zdrojom sa uskutočňujú prostredníctvom analógového/ digitálneho rozhrania robota, ktoré sa vyžaduje pre prúdové zdroje TIG MagicWave 2600/ 2600 CEL a TransTig 2600 CEL/3000.
Pre aplikácie zvárania studeným drôtom pomocou laserových zváracích systémov nie je potrebný pripojovací box TIG-KD. Externé riadenie KD 7000 sa v takom prípade usku­točňuje prostredníctvom riadenia robota.
Pre aplikácie s hliníkom sa odporúča pohon drôtu ako pre KD 7000 Robacta Drive KD. Toto je externý hnací systém, ktorý ťahá drôt priamo počas procesu zvárania. Robacta Dri­ve zabezpečuje rovnomerné podávanie drôtu.
Pre spracovanie nelegovaných/vysokolegovaných ocelí je v KD 7000 k dispozícii integro­vaný 4-kladkový pohon, pomocou ktorého sa posúva drôt. Pri robotických aplikáciách s nelegovanými/vysokolegovanými oceľami sa odporúča externý 4-kladkový pohon VR 1530 KD.
Ak sa KD 7000 kombinuje s externým pohonom drôtu a externým uchytením cievky drôtu, slúži KD 7000 ako priestorovo flexibilná riadiaca a regulačná jednotka. Vypadnutím spojenia s hadicovým vedením sa môže KD 7000 prakticky nastaviť do ľubo­voľnej polohy.
Oblasti použitia Podávač studeného drôtu KD 7000 je vhodný predovšetkým pre automatizačné a robotic-
ké úlohy, môže sa ale použiť aj na špeciálne aplikácie v oblasti manuálneho zvárania. KD 7000 sa môže pri zváraní TIG, ako aj pri laserovom zváraní v jednotlivých úlohách po­lohovať do najrôznejších polôh.
18
Page 19
Podľa dimenzovania zváracích automatov alebo zváracích robotov a periférie umožňuje flexibilná koncepcia KD 7000 usporiadanie komponentov na prepravu drôtu na mieru. Rôzne možnosti konfigurácie sú uvedené v nasledujúcej kapitole „Použitie“.
SK
Výstražné upo­zornenia na zaria­dení
Podávač drôtu je vybavený bezpečnostnými symbolmi na výkonovom štítku. Bezpečno­stné symboly sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným náterom. Symboly varujú pred chybnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Zváranie je nebezpečné. Aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade s predpismi, musia byť splnené nasledujúce základné požiadavky:
- dostatočná kvalifikácia pre zváranie,
- vhodné zváracie vybavenie,
- zdržiavanie sa nezúčastnených osôb v dostatočnej vzdialenosti od podávača drôtu a zváracieho procesu.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce do­kumenty a porozumiete im:
- tento návod na obsluhu,
- všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečno­stné predpisy.
19
Page 20
Použitie
(1) (2) (3)
(4)(5)(6)(7)(8)
Všeobecne DÔLEŽITÉ! Nasledujúce zobrazenia prestavujú príklady konfigurácie KD 7000 s priemy-
selným robotom a prúdovým zdrojom TIG Fronius. Uvedené príklady konfigurácie platia aj pre zváracie automaty alebo aplikácie zvárania studeným drôtom s laserovými zváracími systémami.
Pre manuálne zváranie TIG s privádzaním studeného drôtu platia podľa zmyslu zobraze­nia 1 a 2.
pre zváracie automaty sa odporúča
- Cievka drôtu a 4-kladkový pohon sú namontované v KD 7000
- Drôt sa posúva prostredníctvom namontovaného 4-kladového pohonu
- Dĺžka hadicového vedenia privádzania drôtu: do 3,5 m
Konfigurácia 1: nelegované oce­le/vysokolego­vané ocele (Push/ Intern)
Konfigurácia 1 – cievka drôtu a pohon drôtu v KD 7000, drôt je posunutý
(1) KD 7000 s uchytením cievky drôtu a 4-kladkovým pohonom (2) Hadicový zväzok podávania drôtu (3) Zvárací horák (4) Podávanie drôtu (5) Riadenie robota (6) Pripojovací box TIG-KD (7) Rozhranie robota prúdového zdroja (8) Prúdový zdroj
Obmedzenie pre hliník:
- Dĺžka hadicového vedenia nesmie prekročiť 1 m
Konfigurácia 2: nelegované oce­le/vysokolego­vané ocele (Push VR 1530/ Extern)
pre roboty sa odporúča
- KD 7000 bez cievky drôtu a pohonu drôtu
- Cievka drôtu na externom uchytení cievky drôtu na robote
- Drôt sa posúva prostredníctvom externého 4-kladového pohonu (VR 1530 KD)
- Dĺžka hadicového vedenia privádzania drôtu: do 3,5 m
20
Page 21
(1) (3) (5)
(2) (4)
(11)
Konfigurácia 2 – cievka drôtu a externý pohon drôtu, drôt je posunutý
(1) KD 7000 (2) Uchytenie cievky drôtu a externá cievka drôtu (3) Externý 4-kladkový pohon VR 1530 KD (4) Hadicový zväzok podávania drôtu (5) Zvárací horák (6) Podávanie drôtu (7) Riadenie robota (8) Pripojovací box TIG-KD (9) Rozhranie robota prúdového zdroja (10) Prúdový zdroj (11) Spájací kábel riadenia externého pohonu drôtu (VR 1530 KD)
SK
(6)(7)(8)(9)(10)
Konfigurácia 3: Hliník (Pull/Intern)
Obmedzenie pre hliník:
- Dĺžka hadicového vedenia nesmie prekročiť 1 m
pre zváracie automaty sa odporúča
- KD 7000 s namontovanou cievkou drôtu, bez pohonu drôtu
- Drôt sa posúva prostredníctvom externého 2-kladkového pohonu (Robacta Drive KD) priamo počas zváracieho procesu
- Dĺžka hadicového vedenia Robacta Drive KD: do 3,5 m
(1) (3)(2)
(9)
Konfigurácia 3 – cievka drôtu v KD 7000, drôt ťahá externý pohon drôtu
(4)(5)(6)(7)(8)
21
Page 22
(1) KD 7000 s uchytením cievky drôtu (2) Hadicový balík Robacta Drive KD (3) Zvárací horák (4) externý 2-kladkový pohon Robacta Drive KD (5) Riadenie robota (6) Pripojovací box TIG-KD (7) Rozhranie robota prúdového zdroja (8) Prúdový zdroj (9) Spájací kábel riadenia externého pohonu drôtu (Robacta Drive KD)
Obmedzenia pri nelegovaných/nízko legovaných oceliach:
- Dĺžka hadicového vedenia nesmie prekročiť 2 m
- Rýchlosť drôtu nesmie prekročiť 5 m/min.
- Brzdný účinok brzdy cievky drôtu redukujte čo najviac, takže po ukončení zvárania ci­evka drôtu nedobieha priamo.
Konfigurácia 4: Hliník (Pull/ Extern)
pre roboty sa odporúča
- KD 7000 bez cievky drôtu a pohonu drôtu
- Cievka drôtu na externom uchytení cievky drôtu na robote
- Drôt sa posúva prostredníctvom externého 2-kladkového pohonu (Robacta Drive KD) priamo počas zváracieho procesu
- Dĺžka hadicového vedenia Robacta Drive KD: do 3,5 m
(1) (3)(2)
(10)
(5)
Konfigurácia 4 – cievka drôtu a externý pohon drôtu, drôt sa ťahá
(4)(6)(7)(8)(9)
22
(1) KD 7000 (2) Hadicový balík Robacta Drive KD (3) Zvárací horák (4) externý 2-kladkový pohon Robacta Drive KD (5) Uchytenie cievky drôtu a externá cievka drôtu (6) Riadenie robota (7) Pripojovací box TIG-KD (8) Rozhranie robota prúdového zdroja (9) Prúdový zdroj (10) Spájací kábel riadenia externého pohonu drôtu (Robacta Drive KD)
Page 23
Obmedzenia pri nelegovaných/nízko legovaných oceliach:
- Dĺžka hadicového vedenia nesmie prekročiť 2 m
- Rýchlosť drôtu nesmie prekročiť 5 m/min.
- Brzdný účinok brzdy cievky drôtu redukujte čo najviac, takže po ukončení zvárania ci­evka drôtu nedobieha priamo.
SK
23
Page 24
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické
(1)
(2) (3)
(4) (5)
(6)
(16)(15)(14)(13)
komponenty
KD 7000
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Pohľad spredu Pohľad zozadu
(12)
24
Pohľad zboku
Page 25
Poz. Označenie
1
2
3
(1) Zobrazenie/koliesko nastavenia rýchlosti posuvu drôtu
pre zobrazenie a nastavenie rýchlosti posuvu drôtu
DÔLEŽITÉ! Skutočná rýchlosť posuvu drôtu závisí od použitého pohonu drôtu.
Podľa nálepky na KD 7000 zistíte, ktorý pohon drôtu sa použije (napr. pohon drôtu „0 – 10 m/min“).
Skutočná rýchlosť posuvu drôtu sa stanoví podľa zobrazenej tabuľky. Napr.: Zobrazená hodnota „719“ znamená 7,19 m/min., pri pohone drôtu „0 – 10 m/ min“. Rozsah nastavenia: 0,2 m/min. po maximálnu rýchlosť drôtu
Pre prevzatie nastavenej rýchlosti posuvu drôtu: Voličový spínač Interne/Externe (2) dajte do polohy „Interne“.
(2) Voličový spínač Interne/Externe
Výber zadania rýchlosti posuvu drôtu interne/externe
- na KD 7000 („interne“) alebo
- prostredníctvom riadenia automatov alebo robotov („externe“).
(3) Nastavovací regulátor dĺžky spätného zatiahnutia drôtu
na nastavenie dĺžky spätného zatiahnutia drôtu po konci zvárania
Stupnica od 0 do 10:
- 0 – 1 mm,
- 10 – 50 mm.
(4) Prípojka pre externý pohon drôtu (14-pólová plastová zásuvka CPC)
pre riadenie externého pohonu drôtu (VR 1530 KD/Robacta Drive KD)
(5) Prípojka riadenia zváracieho horáka
na pripojenie riadiaceho konektora pre ručný zvárací horák TIG-KD
(6) Centrálne pripojenie zváracieho horáka (iba v spojení s interným uchytením ci-
evky drôtu alebo integrovaným 4-kladkovým pohonom) na uchytenie hadicového vedenia privádzania drôtu/Robacta Drive KD/ručný zvárací horák TIG-KD
(7) Sieťové istenie 2 A (8) Sieťový spínač
svieti pri zapnutom KD 7000
(9) Prípojka LocalNet
štandardizovaná prípojka pre systémové nastavenia
(10) Rozhranie riadenia KD (37-pólová plastová zásuvka CPC)
pre externé riadenie KD 7000 prostredníctvom analógových a digitálnych signálov
(11) Sieťový kábel (12) Priechodka externého zváracieho drôtu
sa môže použiť v prípade externého privádzania drôtu
(13) Uchytenie cievky drôtu s brzdiacim zariadením
pre uchytenie normovaných cievok zváracieho drôtu po max. 16 kg (pri internom uchytení cievky drôtu)
(14) 4-kladkový pohon (len pri internom pohone drôtu)
SK
25
Page 26
Poz. Označenie (15) Tlačidlo Zavedenie/vyvliekanie drôtu
pre zavedenie a vyvliekanie drôtu z hadicového vedenia
- Navlečenie drôtu: Tlačidlo stlačte nadol a podržte
- Vyvliekanie drôtu: Tlačidlo stlačte nahor a podržte
Rýchlosť zavedenia a vyvliekania sa stanovuje prostredníctvom nastavovacieho regulátora rýchlosti zavedenia drôtu.
(16) Regulátor nastavenia rýchlosti zavedenia drôtu
pre zobrazenie a nastavenie rýchlosti zavedenia alebo vyvliekania drôtu (0,2 m/min až po maximálnu rýchlosť posuvu drôtu)
Pohon drôtu 0 – 5 m/min 0 – 10 m/min 0 – 22 m/min Rýchlosť drôtu (m/
min.)
Nastavovacia hodnota
1 200 100 45 2 400 200 90 3 600 300 136 4 800 400 181 5 1000 500 227 6 - 600 272 7 - 700 318 8 - 800 363
9 - 900 409 10 - 1000 454 11 - - 500 12 - - 545 13 - - 591 14 - - 636 15 - - 682 16 - - 727 17 - - 773 18 - - 818 19 - - 864 20 - - 909 21 - - 955 22 - - 1000
Skutočná rýchlosť posuvu drôtu
Pripojovací box TIG-KD
26
Pripojovací box TIG-KD pri robotických aplikáciách pre zvárací postup TIG studeným drôtom slúži ako centrálny uzol pre zosieťovanie riadenia robota s prúdovým zdrojom a s KD 7000.
DÔLEŽITÉ! Ak nie je potrebné riadenie prúdového zdroja prostredníctvom riadenia robo­ta, nevyžaduje sa pripojovací box TIG-KD (priame spojenie riadenia robota s KD 7000). Ďalšou možnosťou je manuálne ovládanie KD 7000.
Page 27
X1
X4
X2
Remote Control
X3
Otvorený pripojovací box TIG-KD
Wire Mode
Prípojky
X1 K rozhraniu robota pre prúdový zdroj:
Prenos signálu medzi riadením robota alebo riadením automatov a prúdovým zdrojom prostredníctvom analógových a digitálnych signálov
X2 K rozhraniu riadenia KD:
Riadenie KD 7000
- prostredníctvom analógových a digitálnych signálov
- prostredníctvom riadenia robota alebo riadenia automatov a prúdového zdroja
X3 K riadeniu robota alebo riadeniu automatov:
Pri X3 sa nachádzajú signálové vedenia pre
- analógové a digitálne signály od a do X1
- analógové a digitálne signály od a do X2
- analógové do X4
X4 K rozhraniu „prípojky pre prevádzku diaľkového ovládania“ prúdového zdro-
ja:
Pre nastavenie zváracích parametrov na prúdovom zdroji
- prostredníctvom analógových signálov
- prostredníctvom riadenia robota alebo automatov
- prostredníctvom simulácie rôznych diaľkových ovládaní prúdového zdroja
SK
Nastavenia na prepínačoch DIP „Wire Mode“
UPOZORNENIE!
Na prepínačoch DIP „Wire Mode“ sa môžu vykonávať iba nasledovne popísané na­stavenia.
DÔLEŽITÉ! Pre vykonaním nastavenia prepnite všetky prepínače DIP na „OFF“.
Vysvetlenie funkcie jednotlivých prepínačov DIP sa uskutoční v pripojení na výpočet možných nastavení.
27
Page 28
Nastavenia na prepínačoch DIP „Wire Mode“ a „Remote Control“
1234
on off
on
Puls Robot
Puls Synch TIG
off
Start Robot
Start TIG
Remote ControlWire Mode
TR 55 r
TR 50 mc
TP mc
on/ off
off/ on
off
on
off
12345678
off on
on/ off
off/
on on/ off
off/ on
on off
on/ off
off/ on
off on
on
off offoffoffoffoff
offoffoffoffoff
offoffoffoffoffoff
on
on on
on on
Nastavenie „Puls Robot“ a „Start Robot“:
- Prepínač DIP pre „Puls Robot“ na „ON“.
- Prepínač DIP pre „Start Robot“ na „ON“.
Nastavenie „Puls Synch TIG“ a „Start TIG“:
- Prepínač DIP pre „Puls Synch TIG“ na „ON“.
- Prepínač DIP pre „Start TIG“ na „ON“.
Nastavenie „Puls Robot“ a „Start TIG“:
- Prepínač DIP pre „Puls Robot“ na „ON“.
- Prepínač DIP pre „Start TIG“ na „ON“.
Nastavenie „Puls Synch TIG“ a „Start Robot“:
- Prepínač DIP pre „Puls Synch TIG“ na „ON“.
- Prepínač DIP pre „Start Robot“ na „ON“.
„Puls Robot“:
Signál pre pulzáciu studeného drôtu zadáva riadenie robota alebo riadenie automatov.
- Rýchlosť posuvu drôtu sa mení od 0 po zadanú požadovanú hodnotu, podľa signálu pre pulzáciu.
„Puls Synch TIG“:
Pulzáciu studeného drôtu zadáva prúdový zdroj.
- Rýchlosť posuvu drôtu sa mení od 0 po zadanú požadovanú hodnotu, synchrónne k pulzácii prúdového zdroja.
„Start Robot“:
Podávanie drôtu aktivuje riadenie robota.
- Nezávisle od prevádzkového stavu prúdového zdroja.
„Start TIG“:
Podávanie drôtu začína, keď zvárací prúd dosiahne fázu hlavného prúdu.
- Fáza hlavného prúdu sa nachádza medzi fázou štartovacieho a fázou koncového prúdu.
28
Nastavenia na prepínačoch DIP „Remote Control“
UPOZORNENIE!
Polohy prepínača DIP používajte v súlade s „Remote Control“.
Page 29
Na prepínačoch DIP „Remote Control“ sa vyberie diaľkové ovládanie prúdového zdroja, ktorých funkčnosť sa má simulovať pre riadenie robota alebo automatov. Parametre nas­ledujúcich diaľkových hlásení sa môžu simulovať:
- TR 55 r
- TR 50 mc
- TP mc
SK
29
Page 30
Externé zadanie rýchlosti drôtu
1
Externé zadanie rýchlosti drôtu
Ak je voličový spínač Interne/Externe nastavený na „Externe“, zadá sa rýchlosť posuvu drôtu prostredníctvom analógového signálu.
Pripojenie analógového signálu „Vd Command Value +“ a „Vd Command Value -“ je zo­brazené v kapitole „Schéma zapojenia pripojovacieho boxu TIG-KD“.
Nasledujúca tabuľka zobrazuje signálne napätie, existujúce pre príslušnú rýchlosť drôtu.
DÔLEŽITÉ! Rýchlosť posuvu drôtu závisí od používaného pohonu drôtu.
Podľa nálepky na KD 7000 zistíte, ktorý pohon drôtu sa použije (napr. pohon drôtu „0 – 10 m/min“).
Napätie signálu pre príslušnú rýchlosť posuvu drôtu stanovte na základe zobrazenej
2
tabuľky. Napr.: 10 V pre 10 m/min, pri pohone drôtu „0 – 10 m/min“.
Pohon drôtu 0 – 5 m/min 0 – 10 m/min 0 – 22 m/min Rýchlosť drôtu (m/
min.)
1 2,0 V 1,0 V 0,454 V 2 4,0 V 2,0 V 0,909 V 3 6,0 V 3,0 V 1,364 V 4 8,0 V 4,0 V 1,819 V 5 10,0 V 5,0 V 2,274 V 6 - 6,0 V 2,729 V 7 - 7,0 V 3,184 V 8 - 8,0 V 3,639 V
9 - 9,0 V 4,094 V 10 - 10,0 V 4,549 V 11 - - 5,004 V 12 - - 5,459 V 13 - - 5,914 V 14 - - 6,369 V 15 - - 6,824 V 16 - - 7,279 V 17 - - 7,734 V 18 - - 8,189 V 19 - - 8,644 V 20 - - 9,099 V 21 - - 9,554 V 22 - - 10,009 V
Požadovaná hodnota
30
Page 31
Schéma zapojenia pripojovacieho bodu TIG-KD
SK
31
Page 32
Schéma zapojenia „Minimálna požiadavka pre uve­denie do prevádzky“
Analógové si­gnály
Digitálne signály
Analógový vstupný signál pre externé zadanie rýchlosti drôtu
X3:14 ... Vd Command Value + X3:15 ... Vd Command Value -
Analógový vstupný signál pre externé zadanie hlavného prúdu
X3:1 ... Rem.contr. Pin C X3:6 ... GND TIG
32
Digitálny vstupný signál pre elektrický oblúk na
X3:17 ... Command Arc on X3:27 ... GND Common
Digitálny vstupný signál „Štart podávania drôtu“
X3:16 ... Štart KD X3:27 ... GND Common
Page 33
Schéma zapojení KD 7000
SK
33
Page 34
Napájacie napätia
Napájacie napätia
VÝSTRAHA!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
V žiadnom prípade nespájajte napájanie riadenia robota s napájaním KD 7000 alebo prú­dového zdroja.
Zástrčka X3/Pin 5 („+ 24 V TIG“) 24 V Zástrčka X3/Pin 6 („GND TIG“) GND (napájanie) Zástrčka X3/Pin 7 („+ 15 V TIG“) 15 V Zástrčka X3/Pin 8 („- 15 V TIG“) - 15 V
DÔLEŽITÉ! Vyššie uvedené napätia slúžia výhradne na zásobovanie výstupnej karty ria­denia robota. Väčšinou sa výstupné karty napájajú z internej sieťovej časti riadenia robota. Preto zostanú piny 5 až 8 voľné.
34
Page 35
Digitálne vstupné signály (signály z robota)
Úroveň signálu - LOW 0 – 2,5 V
- HIGH 18 – 30 V
SK
Referenčný po­tenciál
Štart KD Pripojovací box TIG-KD:
Pri pripojení na pripojovací box TIG-KD: GND Common = X3/Pin 27.
Pri pripojení priamo na KD 7000: GND Common = X2/Pin 27.
Všetky digitálne vstupy sú galvanicky oddelené prostredníctvom optočlena.
Zástrčka X3/Pin 16 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Možnosť pripojenia priamo na KD 7000:
Zástrčka X2/Pin 17 24 V Zástrčka X2/Pin 27 ZEM
Signál „Štart KD“ spúšťa podávanie drôtu s vopred zadanou rýchlosťou posuvu drôtu, ak je na prepínačoch DIP „Wire-Mode“ zvolený režim „Start Robot“
Svetelný oblúk zap (Command arc on)
Plyn zap (Command gas on)
DÔLEŽITÉ! Ak je na prepínačoch DIP „Wire-Mode“ zvolený režim „Štart TIG“:
- nie je možné žiadne podávanie drôtu prostredníctvom signálu „Štart KD“,
- podávanie drôtu začína až vtedy, keď zvárací prúd dosiahol fázu hlavného prúdu.
Fáza hlavného prúdu sa nachádza medzi fázou štartovacieho a fázou koncového prú­du.
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 17 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Signál „Arc ON“ spúšťa prúdový zdroj. Prúdenie plynu riadi prúdový zdroj. Signál „Plyn ZAP“ preto nie je potrebné dodatočne použiť.
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 19 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Signál „Plyn ZAP“ aktivuje funkciu „Kontrola plynu“ prúdového zdroja. Na redukčnom ven­tile plynovej fľaše sa môže nastaviť potrebné množstvo plynu.
35
Page 36
Signál „Plyn ZAP“ sa môže použiť pre dodatočný predfuk plynu počas polohovania.
DÔLEŽITÉ! Dokým je zvárací proces aktívny, predfuk a doprúdenie plynu riadi prúdový zdroj. Signál „Test plynu“ nie je potrebné nastavovať počas zváracieho procesu!
Vyhľadávanie po­lohy (Touch sensing)
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 21 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
DÔLEŽITÉ! Ak sa na prúdový zdroj pripojilo diaľkové ovládanie, nie je aktívna funkcia „Vyhľadávanie polohy“.
Signálom „Vyhľadávanie polohy“ sa môže určiť kontakt volfrámovej elektródy so zvaren­com (skrat medzi zvarencom a volfrámovou elektródou).
Ak je nastavený signál „Vyhľadávanie polohy“, prepne sa prúdový zdroj do režimu „Touch sensing“. Na volfrámovej elektróde nalieha minimálne napätie (prúd obmedzený na malú hodnotu).
Skrat sa oznamuje riadiacej jednotke robota prostredníctvom signálu prietoku prúdu (pozri kapitolu „Digitálne výstupné signály“).
Zakiaľ zostáva nastavený signál „vyhľadávanie polohy”, nemôže prísť k zváraciemu pos­tupu. Ak riadenie robota vydá signál „Vyhľadávanie polohy“ počas zvárania, zvárací pro­ces sa preruší. Môže sa vykonať detekcia polohy.
Vťahovanie drôtu zap/vyp (WR on/ Off)
Vyvolanie jobu (Job mode)
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 22 24 V (pripojovací box) Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Možnosť pripojenia priamo na KD 7000:
Zástrčka X2/Pin 21 24 V Zástrčka X2/Pin 27 ZEM
„Spätné zatiahnutie drôtu ZAP“ je aktívne LOW
- 24 V nenalieha: spätné zatiahnutie drôtu sa automaticky vykoná na konci zvárania.
„Spätné zatiahnutie drôtu VYP“ je aktívne HIGH
- 24 V je potrebných na deaktiváciu automatického spätného zatiahnutia drôtu.
„Spätné zatiahnutie drôtu ZAP/VYP“ má iný význam než signál „Spätné zatiahnutie drôtu“, ktorý slúži na bezprostrednú aktiváciu spätného zatiahnutia drôtu nezávisle od konca zvárania.
Pripojovací box TIG-KD:
36
Zástrčka X3/Pin 23 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Page 37
Ak je nastavený signál „Vyvolanie jobu“, prepne sa prúdový zdroj do režimu „Prevádzka jobu“, ak je k dispozícii možnosť „Pamäť jobov“.
Rezerva 4, rezer­va 5
Predpokladom pre prevádzku jobu je možnosť „Pamäť jobov“ (4,100,189). Robotické horáky, ktoré sa zvyčajne používajú pre aplikácie s KD 7000, nemajú tlačidlo horáka, ktoré je potrebné na programovanie jobov. Aby sa ale predsa mohli joby programovať, je v ponuke simulátor tlačidla horáka (4,100,560).
Riadenie robota vyvolá uložené joby, iba ak je aktívny signál „Vyvolanie jobu“. Na výber vyvolávaných jobov sa vyžadujú dva analógové kanály. Tie je potrebné prepojiť pomocou zástrčky X3 na pripojovacom boxe TIG-KD nasledovne:
- X3/Pin 1........................GND
- X3/Pin 1........................ Vyvolanie desatinného miesta
- X3/Pin 9........................ Vyvolanie rádovo najnižšieho miesta
Vyvolanie určitého jobu sa uskutoční v krokoch po 1 V. Ak by sa mal vyvolať napríklad job 24, na Pin C a Pin G musia naliehať nasledujúce napätia:
- X3/Pin 1........................ 2 V (desatinné miesto)
- X3/Pin 9........................ 4 V (rádovo najnižšie miesto)
Počas zváracieho procesu sa môžu striedať jednotlivé joby.
Pripojovací box TIG-KD:
SK
Núdz. zastavenie (Emergency stop)
Zástrčka X3/Pin 24/26 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Tieto piny nie sú obsadené a nemajú preto žiadnu funkciu.
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 25 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
„Núdz. zastavenie“ je aktívne LOW
- 24 V chýba: „Núdz. zastavenie“ je nastavené
Signál „Núdz. zastavenie“ ihneď zastaví zvárací proces.
Alternatívne: Núdz. zastavenie prostredníctvom ponuky Setup
Ak je prúdový zdroj „E-S“ v ponuke Setup nastavený na „ON“, môže sa aktivovať núdzové zastavenie na zásuvke pre tlačidlo horáka.
Pin 7 ............................... 24 V
Pin 9 ...............................GND
Vťahovanie drôtu (Wire retract)
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 35 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Možnosť pripojenia priamo na KD 7000:
37
Page 38
Zástrčka X2/Pin 22 24 V Zástrčka X2/Pin 27 ZEM
Kým je zadaný signál „Spätné zatiahnutie drôtu“, posúva sa drôt späť zadanou rýchlosťou posuvu drôtu.
DÔLEŽITÉ! Ovládanie KD 7000 prostredníctvom signálov „Štart KD“ alebo „Pulzácia drôtu robota“ nie je možné, kým nalieha signál „Spätné zatiahnutie drôtu“.
„Spätné zatiahnutie drôtu“ má iný význam než signál „Spätné zatiahnutie drôtu ZAP/VYP“, ktorý slúži na deaktiváciu automatického spätného zatiahnutia drôtu na konci zvárania.
Pulzovanie drôtu robota (Wire pul­se robot)
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 36 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Možnosť pripojenia priamo na KD 7000:
Zástrčka X2/Pin 24 24 V Zástrčka X2/Pin 27 ZEM
Prostredníctvom signálu „Pulzácia drôtu robota“ zadáva riadenie robota pulzáciu stu­deného drôtu.
- Na prepínačoch DIP „Wire-Mode“ musí byť zvolený režim „Puls Robot“.
- Rýchlosť posuvu drôtu sa mení od 0 po zadanú požadovanú hodnotu, podľa signálu pre pulzáciu.
- 24 V nastavené ==> podávač drôtu sa zastaví.
- 24 V chýba ==> podávač drôtu s požadovanou rýchlosťou posuvu drôtu.
DÔLEŽITÉ! Ak je na prepínačoch DIP „Wire-Mode“ zvolený režim „Puls Synch TIG“:
- nie je prostredníctvom signálu „Pulzácia drôtu robota“ možné žiadne riadenie KD 7000,
- pulzácia studeného drôtu sa zadáva prúdovým zdrojom. Rýchlosť posuvu drôtu sa mení od 0 po zadanú požadovanú hodnotu synchrónne s pulzáciou zváracieho prúdu.
38
Page 39
Analógové vstupné signály (signály z robota)
SK
Všeobecne
Rýchlosť posuvu drôtu („Vd command value“ alebo „VD1“)
VÝSTRAHA!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
V žiadnom prípade neprepájajte GND pre analógový výstupný signál riadenia robota s GND Common pre digitálne vstupné a výstupné signály.
Referenčný potenciál: GND = X3/Pin 6
Analógový vstup na rozhraní robota má vlastný záporný alebo GND potenciál.
DÔLEŽITÉ! GND pre analógový výstupný signál riadenia robota prepojte so záporným po­tenciálom analógového vstupného signálu „Požadovaná hodnota rýchlosti posuvu drôtu“ („Vd command value -“, resp. „VD1 -“).
Nasledujúci popísaný analógový vstupný signál „Požadovaná hodnota rýchlosti posuvu drôtu“ je aktívny pri napätí od 0 do 10 V.
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 14 Analogicky v + 0 až + 10 V Zástrčka X3/Pin 15 Analogicky v - (mínus)
Zadanie požado­vanej hodnoty prúdového zdro­ja pre štandardné zváranie
Možnosť pripojenia priamo na KD 7000:
Zástrčka X2/Pin 1 Analogicky v + 0 až + 10 V Zástrčka X2/Pin 2 Analogicky v - (mínus)
„Požadovaná hodnota rýchlosti posuvu drôtu“ sa zadáva ako napätie od 0 – 10 V.
0 V ........ Minimálna rýchlosť posuvu drôtu (0,2 m/min)
10 V ...... Maximálna rýchlosť posuvu drôtu (10 m/min)
DÔLEŽITÉ! Tabuľka pre stanovenie napätia signálu, ktoré je potrebné pre požadovanú rýchlosť posuvu drôtu, sa nachádza v kapitole „Externé zadanie rýchlosti posuvu drôtu“.
Na prepínačoch DIP „Remote Control“ vyberte simuláciu diaľkového ovládania TP mc (pozri kapitolu „Pripojovací box TIG-KD“).
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 1 Hlavný prúd (+ 0 až + 10 V) Zástrčka X3/Pin 6 ZEM
„Požadovaná hodnota hlavného prúdu“ sa zadáva ako napätie od 0 do 10 V.
0 V ........ Minimálny hlavný prúd
10 V ...... Maximálny hlavný prúd
39
Page 40
Zadanie požado­vanej hodnoty prúdového zdro­ja pre zváranie impulzným elek­trickým oblúkom
Ak riadenie robota disponuje minimálne 5 analógovými vodiacimi napätiami (0 – 10 V), môžu sa všetky parametre, ktoré sú potrebné pre zváranie impulzným elektrickým oblúkom, zadávať prostredníctvom riadenia robota. Prúdový zdroj TransTig ... 5 analógových vodiacich napätí Prúdový zdroj MagicWave ... 6 analógových vodiacich napätí
Na prepínačoch DIP „Remote Control“ vyberte simuláciu diaľkového ovládania TR 55 r (pozri kapitolu „Pripojovací box TIG-KD“).
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 1 Hlavný prúd alebo impulzný prúd (+ 0 až + 10 V) Zástrčka X3/Pin 4 AC-Balance (len MagicWave) (+0 až +10 V) Zástrčka X3/Pin 9 Základný prúd (+ 0 až + 10 V) Zástrčka X3/Pin 10 Prepínanie frekvenčného rozsahu (+0 až +10 V)
DÔLEŽITÉ! Prepínanie frekvenčného rozsahu sa uskutočňuje v krokoch po 0,8 V.
Zástrčka X3/Pin 11 Pulzová frekvencia (+ 0 až + 10 V) Zástrčka X3/Pin 12 Šírka impulzu (+ 0 až + 10 V) Zástrčka X3/Pin 6 ZEM
Možnosť pripojenia priamo na KD 7000:
Zástrčka X2/Pin 17 24 V Zástrčka X2/Pin 27 ZEM
Požadované hodnoty pre uvedené parametre sa zadávajú s napätím 0 až 10 V.
0 V ........ Minimálna požadovaná hodnota parametra
10 V ...... Maximálna požadovaná hodnota parametra
40
Page 41
Digitálne výstupné signály (signály na robot)
Všeobecne Digitálne výstupy sú prevedené ako reléové výstupy. Preto vzniká galvanické oddelenie di-
gitálnych výstupných signálov.
SK
Pulz synchrónne HIGH (Pulssynch High)
Zber signálu (Si­gnal common)
Signál prietoku prúdu (Signal cur­rent flow)
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 18 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Prostredníctvom „Pulssynchron High“ sa riadeniu robota oznamuje moment, v ktorom sa zvárací prúd nachádza vo fáze pulzného prúdu.
Digitálny výstup pre signál „Pulssynchron High“ je „open collector“. Preto sa na digitálnom výstupe pre signál „Pulssynchron High“ musí prepojiť „Pull-up odpor 10 kOhm“ s 24 V ria­denia robota.
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 34 24 V
Pin 34 slúži ako spoločný koreň digitálnych výstupných signálov „signál prietoku prúdu“, „HF ZAP“, „Plyn ZAP“, „Alarm“ a „Rezerva“ (pozri kapitolu „Digitálne výstupné signály“).
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 28 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Signál HF zap (Si­gnal HF on)
Signál plynu zap (Signal gas on)
Signál prietoku prúdu sa nastaví, hneď ako sa po začiatku zapaľovania elektrický oblúk ustáli.
Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 29 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Ak sa pred zapálením vlastného elektrického oblúka aktivuje vysokofrekvenčný vyhľadá­vací elektrický oblúk, zostane nastavený signál „HF“.
Signál „HF“ umožňuje napríklad ovládanie externého vysokofrekvenčného generátora.
Pripojovací box TIG-KD:
41
Page 42
Zástrčka X3/Pin 31 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Ak riadenie robota nastaví digitálny vstupný signál „Elektrický oblúk ZAP“ („Command arc on“), začína zvárací proces s predfukom plynu.
Od začiatku predfuku plynu až po skončenie doprúdenia plynu nastavuje prúdový zdroj si­gnál „Plyn ZAP“.
Pomocou signálu „Plyn ZAP“ je možné prostredníctvom dostatočnej doby výdrže robota na začiatku a na konci zvarového šva zaistiť optimálnu plynovú ochranu.
Ďalej signál „Plyn ZAP“ umožňuje riadenie externého plynového magnetického ventilu (má to význam pri použití dlhších hadicových vedení zváracieho horáka).
Ďalšou možnosťou je použitie signálu „Plyn ZAP“ ako signálu „Proces aktívny“.
Signál alarmu Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 32 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Signál „Alarm“ sa použije, ak sa prúdový zdroj vypne na základe prehriatia alebo príliš sil­ného/slabého sieťového napätia. Prostredníctvom signálu „Alarm“ sa môže robot núdzovo zastaviť alebo sa vydá chybové hlásenie.
Signál rezervy Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 33 24 V Zástrčka X3/Pin 27 ZEM
Tento pin nie je obsadený a preto nemá žiadnu funkciu.
Signál KD ready Pripojovací box TIG-KD:
Zástrčka X3/Pin 30 bezpotenciálové pripojenie Zástrčka X3/Pin 37 bezpotenciálové pripojenie
Možnosť pripojenia priamo na KD 7000:
Zástrčka X2/Pin 30 bezpotenciálové pripojenie Zástrčka X2/Pin 37 bezpotenciálové pripojenie
42
Význam digitálneho výstupného signálu „KD ready“: KD 7000 je zapnuté a pripravené na prevádzku.
Ak je zariadenie zapnuté a signál „KD ready“ napriek tomu nie je k dispozícii, môžu sa vyskytnúť nasledujúce chyby:
- nadprúd motora,
- skrat/prerušenie vo vedeniach snímača skutočnej hodnoty,
- snímač skutočnej hodnoty je chybný,
- monitorovanie zemného prúdu zareagovalo.
Page 43
Návrat: Sieťový spínač vypnite a znovu zapnite.
SK
Signál hlavného prúdu
Digitálny výstupný signál, priamo od rozhrania robota prúdového zdroja k pripojovaciemu boxu TIG-KD.
Signál hlavného prúdu sa nastavuje medzi fázou štartovacieho prúdu a fázou koncového prúdu. Ak je na prepínačoch DIP „Wire Mode“ zvolené nastavenie „Štart TIG“, spustí sa podávanie drôtu so signálom hlavného prúdu.
UPOZORNENIE!
Na prepínačoch DIP „Wire Mode“ zvoľte režim „Štart TIG“.
Ak sa napriek tomu aktivuje nastavenie „Štart KD“, nie je možné spustiť podávanie drôtu pomocou signálu hlavného prúdu.
(1)
I
(2)
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)
Digitálne výstupné signály „Plyn ZAP“ (1) a „Signál hlavného prúdu“ (2).
(1) Plyn ZAP (2) Signál hlavného prúdu (3) Doba úvodného prúdenia plynu (4) Štartovací prúd
(6) Zvárací prúd (7) Slope (pokles prúdu) (8) Koncový prúd (9) Doba doprúdenia plynu
(5) Slope (pokles prúdu)
t
43
Page 44
Uvedenie do prevádzky
1
Bezpečnosť
Použitie podľa určenia
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo nesprávneho ovládania a nesprávne vykonaných prác.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave şi pagube materiale majore. ► Toate funcţiile descrise pot fi efectuate doar de către personalul de specialitate califi-
cat. ► Citiți și înțelegeți în întregime acest document. ► Citiți și înțelegeți în întregime toate MU ale componentelor sistemului, în special
prescripțiile de securitate.
Podávač studeného drôtu KD 7000 sa používa výlučne ako prístroj na posuv drôtu pre zvárací postup TIG studeným drôtom a laserové zváranie studeným drôtom. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za poškodenia z tohto vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
- dodržanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Pokyny na inštalovanie
Prevrátenie podávača drôtu môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života.
KD 7000 nasadzujte iba na vhodné uchytávacie zariadenie alebo ho namontujte, alebo postavte na rovný a pevný podklad a pevne ho ukotvite.
KD 7000 sa kontroluje podľa stupňa krytia IP23, to znamená:
- ochranu proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako Ø 12 mm,
- ochranu proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
KD 7000 sa v zmysle stupňa krytia IP 23 môže inštalovať a prevádzkovať na voľnom pri­estranstve. Vstavané elektrické diely sa však musia chrániť proti bezprostrednému pôsobeniu vlhkosti.
Chladenie je dôležitým bezpečnostným zariadením. Pri voľbe miesta inštalácie treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol bez prekážok vstupovať, resp. vystupovať cez príslušné otvory. Produkovaný elektricky vodivý prach (napr. pri brúsení) sa nesmie dostať do vnútorného priestoru puzdra.
Sieťová prípojka KD 7000 je dimenzovaný na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku.
Sieťový kábel a sieťová zástrčka sú už namontované. Istenie sieťového prívodu sa uvádza v technických údajoch.
VÝSTRAHA!
Pripojenie poho­nu drôtu VR 1530 KD
44
Riadiaci konektor pripájacieho kábla nasaďte na prípojku pre externý pohon drôtu KD 7000.
Prevlečnú maticu zafixujete tak, že ju rukou pevne utiahnete
2
Page 45
Riadiaci konektor pripájacieho kábla nasuňte a zaistite na pripojení riadenia VR 1500
1
4
3
2
4
4
5
2
1
6
6
1
4
5
3
2
1
2
3
KD. Prevlečnú maticu zafixujete tak, že ju rukou pevne utiahnete
4
SK
Pripojenie ruč­ného zváracieho horáka TIG-KD
Pripojenie privád­zania drôtu pre robotický horák TIG
Pripojenie poho­nu drôtu Robacta Drive KD
Sieťový spínač prepnite do polohy -O­Kompletne vybavený zvárací horák zasuňte pomocou vstupnej rúrky drôtu vpredu do
2
centrálneho pripojenia Prevlečnú maticu zafixujete tak, že ju rukou pevne utiahnete
3
Riadiaci konektor zváracieho horáka nasuňte na prípoji riadenia horáka a zaistite.
Sieťový spínač prepnite do polohy -O-
1
Hadicové vedenie privádzania drôtu zasuňte pomocou vstupnej rúrky drôtu vpredu do
2
centrálneho pripojenia Prevlečnú maticu zafixujete tak, že ju rukou pevne utiahnete
Sieťový spínač prepnite do polohy -O-
1
Hadicové vedenie Robacta Drive KD so vstupnou rúrkou drôtu vpredu zasuňte do centrálneho pripojenia a zaistite ho na externom uchytení podávača drôtu
Prevlečnú maticu zafixujete tak, že ju rukou pevne utiahnete
3
Riadiaci konektor Robacta Drive KD zasuňte do prípojky pre externý pohon drôtu
4
Prevlečnú maticu zafixujete tak, že ju rukou pevne utiahnete
5
Vloženie /
výmena posu-
vových kladiek
1 2
45
Page 46
3
1
2
3
1
2
1
3
Nasadenie cievky drôtu
Nasadenie drôte­nej cievky
1
UPOZORNENIE!
Pri prácach s prstencovými cievkami používajte výlučne adaptér pre prstencové ci­evky obsiahnutý v rozsahu dodávky podávača drôtu! Podávače drôtu pre USA sa dodávajú bez adaptéra pre drôtené cievky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Drôtenú cievku na dodanom adaptéri na drôtené cievky nasaďte tak, aby priečky drôtenej cievky ležali vo vnútri vodiacich drážok adaptéra na drôtené cievky.
46
Page 47
1 2
2
4
4
1
2
2
1
SK
Vbehnutie zvára­cieho drôtu
POZOR!
Nebezpečenstvo zranení v dôsledku pružného účinku navinutého zváracieho drôtu.
Pri zasúvaní zváracieho drôtu do 4-kladkového pohonu pevne zadržte koniec tohto zvára­cieho drôtu, aby sa zabránilo zraneniam spôsobovaným dozadu vystreľujúcim zváracím drôtom.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka v dôsledku ostrohranného konca zváracieho drôtu.
Koniec zváracieho drôtu pred zavedením dôkladne odihlite.
1 2
1
1
2
47
Page 48
3 4
2
2
3
3
1
4
1
2
2
5
3
1
3
2
4
5
POZOR!
Nebezpečenstvo zranení spôsobených vysúvajúcom sa zváracím drôtom.
Zvárací horák držte ďalej od tváre a tela a používajte vhodné ochranné okuliare.
1
Nastavenie brzdy
UPOZORNENIE!
Po uvoľnení tlačidla horáka nemá cievka drôtu dobiehať.
Brzdu prípadne dodatočne nastavte.
48
Page 49
1 2
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
2
1
4
STOP
OK
3
3
1
2
PVC
1
4
3
PVC
KLEBER, GLUE, COLLE
1
3
SK
2
1
Montáž brzdy
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku padajúcej cievky drôtu.
Aby sa zaručilo pevné dosadnutie cievky drôtu a optimálny brzdový účinok, montáž brzdy vykonajte podľa nasledujúceho vyobrazenia.
49
Page 50
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
VÝSTRAHA!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred otvorením KD 7000 prepnite sieťový spínač do polohy -O-, vytiahnite zástrčku a pri­pevnite výstražný štítok proti opätovnému zapnutiu – prípadne vybite elektrické konden­zátory.
Poznačte si výrobné číslo a konfiguráciu zariadenia a servisnú službu upovedomte s detailným opisom chyby, ak:
- sa vyskytli chyby, ktoré nie sú uvedené nižšie,
- uvedené opatrenia na odstránenie chyby neboli úspešné.
KD 7000 je nefunkčný
Zapnite sieťový spínač
Príčina: Prerušený sieťový kábel, sieťová vidlica nie je zasunutá Odstránenie:skontrolujte sieťovú prípojku, príp. zasuňte zástrčku
Príčina: Chybná sieťová poistka Odstránenie:Vymeňte sieťovú poistku
Príčina: chybná sieťová zásuvka alebo zástrčka Odstránenie:Odstránenie: Vymeňte chybné časti
Nepravidelná rýchlosť drôtu
Zvárací drôt vytvára slučku medzi posuvovými kladkami a vstupnou dýzou drôtu zváracie­ho horáka
Príčina: Brzda je nastavená príliš silno Odstránenie:Uvoľnite brzdu
Príčina: Otvor strediacej dýzy drôtu je príliš tesný Odstránenie:Použite vhodnú strediacu dýzu drôtu
Príčina: Chybný bovden drôtu vo zváracom horáku Odstránenie:Bovden drôtu prekontrolujte kvôli zalomeniu, znečisteniu atď.
Príčina: Posuvové kladky drôtu nie sú vhodné pre použitý zvárací drôt Odstránenie:Použite vhodné posuvové kladky drôtu
Príčina: Nesprávny prítlak posuvových kladiek drôtu Odstránenie:Optimalizujte prítlak
50
Page 51
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Všeobecne Zariadenie za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne ošetrenie
a údržbu. Dodržiavanie niektorých bodov je však nevyhnutné, aby sa zvárací systém udr­žal pripravený na prevádzku počas dlhých rokov.
SK
Ošetrovanie a údržba
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred otvorením KD 7000 vypnite KD 7000 pomocou sieťového spínača, vytiahnite sieťovú zástrčku a pripevnite výstražný štítok proti opätovnému zapnutiu – prípadne vybite elek­trické kondenzátory.
Aby bol KD 7000 dlhé roky prevádzkyschopný, je potrebné dodržiavať nasledujúce body:
- Bezpečnostnotechnickú kontrolu vykonávajte v stanovených intervaloch (pozri kapito-
- V závislosti od miesta inštalácie, avšak najmenej dvakrát do roka, odstráňte bočné
Likvidácia Pri likvidácii rešpektujte platné národné a regionálne predpisy.
VÝSTRAHA!
lu „Bezpečnostné predpisy“).
časti prístroja a KD 7000 dočista vyfúkajte suchým, deoxidovaným stlačeným vzdu­chom. Na elektronické konštrukčné diely nefúkajte zblízka.
51
Page 52
Technické údaje
KD 7000
Sieťové napätie 200 - 240 V AC Menovitý prúd 1,2 A Sieťové istenie pomalá 2 A Druhy cievok drôtu všetky normované max. prípustná hmotnosť cievky drôtu 16 kg (35.27 lb.) Priemer cievky drôtu 300 mm (11.81 in.) Rýchlosť posuvu drôtu 0,2 - max. m/min
7.87 - max. ipm Pohon drôtu 4-kladkový pohon Priemer drôtu 0,8 - 1,6 mm
0.03 - .0.06 in. Priemer cievky drôtu max. 300 mm
max. 11.81 in. Stupeň krytia IP 23 Rozmery d x š x v 640 / 260 / 430 mm
25.2 / 10.2 / 16.9 in.
Hmotnosť 17 kg
37.4 Ib. Emisná trieda EMK (podľa EN/IEC 60974-10) A Sieťová prípojka Možné obmedzenia
52
Page 53
SK
53
Page 54
54
Page 55
SK
55
Page 56
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...