Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 7000
Manualul de utilizare
RO
Dispozitiv de avans sârmă
[
42,0426,0028,RO 004-20052020
Page 2
2
Page 3
Stimaţi cititori
IntroducereVă mulţumim pentru încrederea acordată şi vă felicităm pentru achiziţionarea noului pro-
dus Fronius, de o înaltă calitate tehnică. Prezentele instrucţiuni vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu acesta. Citind cu atenţie instrucţiunile vă veţi familiariza cu multiplele posibilităţi de
utilizare ale produsului Fronius. Doar în acest fel veţi putea beneficia de toate avantajele
acestuia.
Vă rugăm să respectaţi şi prevederile de siguranţă, asigurând astfel una mai mare grad de
siguranţă în locaţia de utilizare a produsului. Manipularea cu atenţie a produsului contribuie
la menţinerea calităţii acestuia de-a lungul unei durate de viaţă îndelungate şi la fiabilitatea
acestuia. Acestea sunt premisele esenţiale pentru obţinerea unor rezultate excelente.
RO
Explicarea instrucțiunilor de
securitate
PERICOL!
Indică un pericol iminent.
► Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave.
AVERTIZARE!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
► Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
► Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi răniri uşoare sau minore, precum şi pa-
gube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale
echipamentului.
3
Page 4
4
Page 5
Cuprins
Prevederi de siguranţă...............................................................................................................................7
Alimentare de la reţea...........................................................................................................................8
Protecţie individuală şi a persoanelor ...................................................................................................9
Date privind valorile emisiilor de zgomot ..............................................................................................9
Pericole generate de gaze şi vapori toxici ............................................................................................9
Pericol din cauza scânteilor ..................................................................................................................10
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare...........................................................10
Curenți vagabonzi de sudare................................................................................................................12
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice..................................12
Măsuri CEM ..........................................................................................................................................12
Măsuri CEM ..........................................................................................................................................13
Puncte de pericol maxim.......................................................................................................................13
Cerințe privind gazul de protecție .........................................................................................................14
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector .........................................................................................14
Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport........................................................................15
Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare..........................................................................16
Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii...........................................................................................16
Verificarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei............................................................................17
Eliminarea ca deşeu .............................................................................................................................17
Marcaje referitoare la siguranţă ............................................................................................................17
Dreptul de autor ....................................................................................................................................17
Plan de racorduri KD 7000.........................................................................................................................33
Tensiuni de alimentare...............................................................................................................................34
Tensiuni de alimentare..........................................................................................................................34
Semnale de intrare digitale (semnale de la robot) .....................................................................................35
Nivel de semnal ....................................................................................................................................35
Potenţial de referinţă.............................................................................................................................35
Semnal curent principal ........................................................................................................................43
Punerea în funcţiune..................................................................................................................................44
Întreţinere, îngrijire şi eliminare .................................................................................................................51
Îngrijire şi întreţinere .............................................................................................................................51
Eliminarea ca deşeu .............................................................................................................................51
Date tehnice...............................................................................................................................................52
GeneralităţiAparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit normelor
de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-lucrul eficient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia
şi întreţinerea aparatului trebuie
-să fie calificate în mod corespunzător,
-să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus
faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate reglementările general
valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-trebuie păstrate în stare lizibilă
-nu trebuie deteriorate
-nu trebuie îndepărtate
-nu trebuie acoperite sau vopsite.
RO
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specificată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului.
Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea aparatului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
Utilizarea confor-măAparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea conformă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indicatoare.
Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil
pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de
avertizare
-respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-dezgheţarea ţevilor
-încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Producătorul
nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defectuoase
sau eronate ale lucrărilor.
7
Page 8
Condiţii privind
mediul ambiant
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specificate este considerată ca fiind
neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc.
Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obligaţii ale utilizatorului
Obligaţiile personalului
Alimentare de la
reţea
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au confirmat prin semnătură
-deţin calificările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie verificat periodic.
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi
să confirme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor respecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Aparatele de mare putere pot influenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-Limitări în ceea ce priveşte racordul
-Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este
permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
8
Page 9
Protecţie individuală şi a persoanelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar fi:
-scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru persoanele
care utilizează stimulatoare cardiace
-pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-poluare sonoră ridicată
-fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-să fie greu inflamabilă
-să fie izolantă şi uscată
-să acopere întreg corpul, să nu fie deteriorată şi să se afle în stare bună
-cască de protecţie
-pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască
de protecţie cu filtru conform specificaţiilor.
-Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specificaţiilor, cu protecţie laterală.
-Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
RO
Date privind valorile emisiilor de
zgomot
Pericole generate
de gaze şi vapori
toxici
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în
timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai află persoane în apropiere
-informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scânteilor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole generate de curentul
de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţionarea în
gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de lucru maxim
admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate fi indicată la sudură (şi tăiere),
deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de diverşii parametri precum metoda de sudură (sudură MIG/MAG, WIG), de tipul de curent
ales (curent continuu, curent alternativ), de intervalul de putere, de tipul de material sudat,
de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al postului de lucru etc.
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Internaţionale
de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii.
Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
9
Page 10
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-nu se inhalează
-se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea suficientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este
garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuficiente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emisii po-
luante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumului de
sudură:
-Metalele utilizate pentru piesă
-Electrozii
-Acoperirile
-Produsele de curăţare, degresare sau similare
-Procedeu de sudare utilizat
Prin urmare este obligatorie respectarea fişelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru
identificarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association
la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Pericol din cauza
scânteilor
Vaporii inflamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de raza de
acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau admisia
principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inflamabile.
Materialele inflamabile trebuie să se afle la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de
arcul electric sau trebuie să fie acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, verificate.
Scânteile şi particule metalice fierbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante
sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de accidentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specifice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Resturile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
Pericole generate
de curentul de la
rețea și curentul
de sudare
10
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate fi letală.
Nu atingeți componente aflate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans pre-
cum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se află sub tensiune.
Page 11
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat suficient sau
se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate suficient față de potențialul de împământare sau
de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga
zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să fie fixe, nedeteriorate, izolate și dimensionate suficient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și
conductorii se vor înlocui imediat.
Înainte de orice utilizare verificați fixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna.
La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în
jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți
ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers
în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie verificate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește eficiența funcțională a conductorului de protecție.
RO
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu fișă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără contact cu
conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție.
Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii acci-
dentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplicarea unui
panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aflate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
11
Page 12
Curenți vagabonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vagabonzi de
sudare, care pot cauza următoarele:
-Pericol de incendiu
-Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-Distrugerea conductorilor de protecție
-Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea fixă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolație suficientă față de mediul cu conductivitate electrică, de ex.:
Izolarea față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiurile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / port-electrodului neutilizat este
conductor de potențial. Asigurați depozitarea suficient de izolată a pistoletului de sudare/
port-electrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul
pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dispozitivul de
avans sârmă.
Clasificarea aparatelor din punct
de vedere al compatibilităţii electromagnetice
Măsuri CEMÎn cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea influ-
Aparate din clasa de emisie A:
-sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru
este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua
publică de joasă tensiune.
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice conform
panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
enţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se află aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se află în apropierea receptorilor radio sau TV).
În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea perturbaţiilor.
Verificaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aflate în vecinătatea aparatului,
în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la
perturbaţii, care pot fi influenţate de către aparat:
-echipamente de siguranţă
-cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
-echipamente IT şi de comunicaţii
-echipamente de măsură şi calibrare
12
Page 13
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromagnetică:
1.Alimentarea de la reţea
-În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale
la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi filtre de reţea adecvate).
2.Cablurile de sudură
-se menţin cât mai scurte
-se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea problemelor le-
gate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3.Echilibrarea de potenţial
4.Împământarea piesei
-Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adecvaţi.
5.Ecranare, dacă este necesar
-Se ecranează alte echipamente din zonă
-Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEMCâmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunoscute în-
că:
-Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de ex. a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul curant
înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procesului de sudură.
-Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să fie cât mai
mari, din motive de siguranţă
-Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în
jurul corpului sau a părţilor corpului
RO
Puncte de pericol
maxim
Menţineţi mâinile, părul, obiectele de vestimentaţie şi uneltele la distanţă de piesele aflate
în mişcare, ca de exemplu:
-ventilatoare
-roţi dinţate
-role
-axuri
-bobine de sârmă şi sârme de sudură
Nu introduceţi mâinile în roţile dinţate aflate în mişcare ale mecanismului de avans sârmă
sau în angrenajele rotative.
Măştile şi panourile laterale pot fi deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreţinere şi reparaţii.
În timpul funcţionării
-Asiguraţi-vă că toate măştile sunt închise şi toate panourile laterale sunt montate corect.
-Menţineţi toate măştile şi panourile laterale în stare închisă.
Ieşirea sârmei de sudură din arzătorul de sudură reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înţeparea mâinii, rănire la nivelul feţei sau al ochilor, ...)
Prin urmare nu orientaţi niciodată arzătorul de sudură spre corp (aparate cu avans sârmă)
şi purtaţi ochelari de protecţie adecvaţi
Nu atingeţi piesa în timpul sudării şi după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar şi la prelucrarea
ulterioară a pieselor continuaţi să purtaţi ochelarii de protecţie şi să asiguraţi protecţia celorlalte persoane din zonă.
13
Page 14
Lăsaţi arzătoarele de sudură şi celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică prevederi speciale
- respectaţi normele naţionale şi internaţionale specifice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de ex. în cazane) trebuie să fie marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie
să se afle în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea racordurilor pentru turul şi returul lichidului de răcire, opriţi aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectaţi datele din fişa de date de siguranţă a lichidului de răcire. Fişa de date de siguranţă a lichidului de răcire este disponibilă la centrul
de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar mijloacele de ridicare a
sarcinilor adecvate, de la producător.
-Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale mijloacelor de ridicare a sarcinilor.
-Lanţurile şi cablurile trebuie să fie dispuse cât mai aproape de verticală.
-Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folosiţi întotdeauna un sistem de suspendare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă
(aparate MIG/MAG şi WIG).
Cerințe privind
gazul de protecție
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt
destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu macaraua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este necesară.
Toate mijloacele de prindere (curele, catarame, lanţuri, etc.) care se utilizează în legătură
cu aparatul sau componentele acestuia se verifică periodic (de ex. în ceea ce priveşte deteriorările mecanice, coroziunea sau modificări produse de alte influenţe ale mediului).
Intervalul de verificare şi volumul verificării trebuie să corespundă cel puţin normelor şi directivelor naţionale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor şi inodor, la utilizarea unui adaptor
pentru racordul de gaz protector. Filetul adaptorului de pe partea aparatului, aferent racordului pentru gaz protector, se etanşează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate
din teflon.
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteriorări ale
echipamentului și o diminuare a calității sudurii.
Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un filtru!
Pericol din cauza
buteliilor de gaz
protector
14
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriorare. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de sudură, acestea
trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii excesive,
a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Page 15
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi fixaţi-le conform instrucţiunilor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circuite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aflată sub
presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva aplicaţie şi
accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi fittinguri, ...). Utilizaţi doar buteliile
de gaz protector şi accesoriile aflate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre
orificiul de ieşire.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa buteliei
de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţionale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
RO
Măsuri de siguranţă la locul de
instalare şi la
transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-a se respecta normele naţionale şi internaţionale specifice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postului de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specificat pe plăcuţa
indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pentru ca
aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale
şi regionale să fie respectate. Acest lucru este valabil în special pentru directivele privind
deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de transport sau
de ridicare.
Înainte de fiecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi demontaţi următoarele componente:
-Dispozitiv de avans sârmă
-Bobină de sârmă
-Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a
aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiune solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calificat.
15
Page 16
Măsuri de siguranţă în regimul
normal de funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru poate reprezenta un pericol pentru
-viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-lucrul eficient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o eficienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar putea fi
expuse persoanele.
Verificaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi
funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transportul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inflamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este
adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
Punere în funcțiune, întreţinere şi
reparaţii
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se produc da-
une, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inflamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază
de etanol este inflamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi internaţionale,
în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la
centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verifică nivelul lichidului de
răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabricate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-Nu aduceţi modificări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără
aprobarea producătorului.
-Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului conform listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
16
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru
împământarea carcasei.
Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Page 17
Verificarea din
punct de vedere
al tehnicii siguranţei
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la fiecare 12 luni a unei verificări a aparatului
din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de alimentare
cu energie.
Se recomandă efectuarea unei verificări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către
un electrician specializat şi autorizat
-după o modificare
-după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-cel puţin la fiecare douăsprezece luni.
În cadrul verificării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate normele şi
directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la verificarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va
pune la dispoziţie documentele necesare.
RO
Eliminarea ca deşeu
Marcaje referitoare la siguranţă
Siguranţa datelorUtilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modificări faţă de setă-
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi implementarea acesteia în dreptul naţional,
dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate pentru revalorificarea ecologică. Returnaţi aparatul uzat reprezentantului comercial de la care l-aţi achiziţionat sau
informaţi-vă asupra unui sistem local de colectare şi eliminare. Ignorarea acestei directive
poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii dumneavoastră!
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoare la
joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produselor
din seria de norme EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul
integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet:
http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al verificării CSA îndeplinesc cerinţele normelor relevante pentru Canada şi SUA.
rile din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Dreptul de autorDreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de
a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici unor
pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri
de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
17
Page 18
Generalităţi
Conceptul aparatului
Dispozitivul de avans sârmă rece KD 7000
a fost dezvoltat special pentru sursele de
curent MagicWave 2600 / 2600 CEL şi
TransTig 2600 CEL / 3000.
Totodată, construcţia flexibilă a KD 7000,
cu propriu cablu de alimentare şi sistem integrat de reglare a mecanismului de
acţionare, permite combinare cu practic orice sursă de curent WIG sau sistem de sudare laser.
Prestabilirea vitezei de avans a sârmei se
face fie direct de la elementele de operare
ale KD 7000 sau prin intermediul unui semnal analog de la un sistem de comandă robotizat sau automat, extern. Respectarea
cu precizie a vitezei de avans a sârmei
prestabilite este asigurată de sistemul de
reglare a mecanismului de acţionare din KD
7000.
Sudarea manuală WIG cu sârmă rece se poate realiza cu pistoletul de sudare manual
WIG-KD.
În cazul aplicaţiilor robotizate pentru procedeul de sudare WIG cu sârmă rece, caseta de
racord WIG-KD are rolul de nod central pentru interconectarea sistemului de comandă robotizat cu sursa de curent şi cu KD 7000. Pentru setarea la nivelul robotului a parametrilor
de sudare ai sursei de curent, caseta de racord WIG-KD suportă simularea unor diverse
telecomenzi.
Restul comunicării cu sursa de curent are loc prin intermediul interfeţei robot analog / digitale, care este necesară pentru sursele de curent WIG MagicWave 2600 / 2600 CEL şi
TransTig 2600 CEL / 3000.
Pentru aplicaţii care presupun sudare WIG cu sârmă rece cu sisteme de sudare laser nu
este prevăzută caseta de racord WIG-KD. Controlul extern al KD 7000 se realizează în
acest caz direct prin intermediul sistemului de comandă robotizat.
La sudarea aluminiului sistemul de antrenare a sârmei recomandat pentru KD 7000 este
Robacta Drive KD. Acesta este un sistem de antrenare extern care trage sârma direct la
procedeul de sudare. Cu Robacta Drive este asigurat avansul extrem de uniform al sârmei.
Pentru prelucrarea oţelurilor nealiate / înalt aliate este disponibil sistemul de acţionare cu
4 role pentru împingerea sârmei, integrat în KD 7000. În cazul aplicaţiilor robotizate cu oţeluri nealiate / înalt aliate se recomandă sistemul extern de acţionare cu 4 role VR 1530 KD.
În cazul combinării KD 7000 cu un sistem extern de antrenare a sârmei şi un suport al bobinei de sârmă extern, KD 7000 are rolul de unitate mobilă de comandă şi reglare.
Prin eliminarea conexiunii cu un pachet de furtunuri KD 7000 poate fi amplasat practic în
orice poziţie se doreşte.
18
Page 19
Domenii de utilizare
Dispozitivul de avans sârmă rece KD 7000 este ideal în primul rând pentru aplicaţii automate şi robotizate, putând fi însă utilizat şi pentru aplicaţii speciale în domeniul de sudare
manuală. Atât la sudare WIG, cât şi la sudare cu laser, KD 7000 poate fi adaptat celor mai
diverse cerinţe.
În funcţie de structura automatului de sudare sau a robotului de sudare şi a componentelor
de sistem, conceptul flexibil al KD 7000 permite amplasarea în funcţie de cerinţele individuale a componentelor pentru avansul sârmei. Diversele posibilităţi de configurare vor fi
explicate în capitolul următor, „Utilizare”.
RO
Avertismente pe
aparat
Dispozitivul de avans sârmă este prevăzut cu simboluri de siguranţă pe plăcuța indicatoare. Nu este permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranţă.
Simbolurile avertizează asupra situaţiilor de operare necorespunzătoare care pot cauza
vătămări corporale şi daune materiale grave.
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie
îndeplinite următoarele condiţii de bază:
-Calificare suficientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-Echipament de protecţie corespunzător
-Menţinerea persoanelor neimplicate la distanţă faţă de dispozitivul de
avans sârmă şi procedeul de sudare
Utilizaţi funcţiile descrise doar dacă aţi citit în totalitate şi aţi înţeles următoarele documente:
-prezentele instrucţiuni de utilizare
-toate instrucţiunile de utilizare ale componentelor de sistem, în special
prescripţiile de securitate
19
Page 20
Utilizare
(1)(2)(3)
(4)(5)(6)(7)(8)
GeneralităţiIMPORTANT! Figurile prezentate în continuare ilustrează exemple de configurare ale KD
7000 cu un robot industrial şi o sursă de curent WIG Fronius. Exemplele de configurare
prezentate se aplică în mod corespunzător şi pentru automate de sudare sau aplicaţii de
sudare WIG cu sârmă rece cu sisteme de sudare laser.
Pentru sudare WIG manuală cu avans de sârmă rece se aplică în mod corespunzător figurile 1 şi 2.
recomandat pentru automate de sudare
-Bobină de sârmă şi acţionare cu 4 role încorporate în KD 7000
-Sârmă trasă de acţionare cu 4 role încorporată
-Lungime pachet de furtunuri de la dispozitiv de avans sârmă: până la 3,5 m
Configurare 1 - bobină de sârmă şi dispozitiv de antrenare sârmă în KD 7000, sârmă împinsă
(1)KD 7000 cu suport al bobinei de sârmă şi acţionare cu 4 role
(2)Pachet de furtunuri dispozitiv de avans sârmă
(3)Pistolet de sudare
(4)Dispozitiv de avans sârmă
(5)Sistem de comandă robotizat
(6)Casetă de racord WIG-KD
(7)Interfaţă robot sursă de curent
(8)Sursă de curent
Limitări la aluminiu:
-Lungimea pachetului de furtunuri nu trebuie să depăşească 1 m
-KD 7000 fără bobină de sârmă dispozitiv de antrenare sârmă
-Bobină de sârmă pe suport al bobinei de sârmă extern, la robot
-Sârmă trasă de acţionare cu 4 role externă (dispozitiv de avans sârmă 1530 KD)
-Lungime pachet de furtunuri de la dispozitiv de avans sârmă: până la 3,5 m
20
Page 21
(1)(3)(5)
(2)(4)
(11)
(6)(7)(8)(9)(10)
Configurare 2 - bobină de sârmă şi dispozitiv de antrenare sârmă extern, sârmă împinsă
(1)KD 7000
(2)Suport al bobinei de sârmă şi bobină de sârmă extern
(3)Acţionare cu 4 role extern dispozitiv de avans sârmă 1530 KD
(4)Pachet de furtunuri dispozitiv de avans sârmă
(5)Pistolet de sudare
(6)Dispozitiv de avans sârmă
(7)Sistem de comandă robotizat
(8)Casetă de racord WIG-KD
(9)Interfaţă robot sursă de curent
(10)Sursă de curent
(11)Cablu de conexiune comandă dispozitiv de antrenare sârmă extern (dispozitiv de
avans sârmă 1530 KD)
RO
Configurare 3:
aluminiu (pull / intern)
Limitări la aluminiu:
-Lungimea pachetului de furtunuri nu trebuie să depăşească 1 m
recomandat pentru automate de sudare
-KD 7000 cu bobină încorporată, fără dispozitiv de antrenare sârmă
-Sârmă trasă de antrenare cu 2 role externă (Robacta Drive KD) direct la procedeu de
sudare
-Lungime pachet de furtunuri Robacta Drive KD: până la 3,5 m
21
Page 22
(1)(3)(2)
(9)
(4)(5)(6)(7)(8)
Configurare 3 - bobină de sârmă KD 7000, sârmă trasă cu dispozitiv de antrenare sârmă extern
(1)KD 7000 cu suport al bobinei de sârmă
(2)Pachet de furtunuri Robacta Drive KD
(3)Pistolet de sudare
(4)Antrenare cu 2 role extern Robacta Drive KD
(5)Sistem de comandă robotizat
(6)Casetă de racord WIG-KD
(7)Interfaţă robot sursă de curent
(8)Sursă de curent
(9)Cablu de conexiune comandă dispozitiv de antrenare sârmă extern (Robacta Drive
KD)
Configurare 4:
aluminiu (pull /
extern)
Limitări la oţeluri nealiate / slab aliate:
-Lungimea pachetului de furtunuri nu trebuie să depăşească 2 m
-Viteza de avans a sârmei nu trebuie să depăşească 5 m/min
-Reduceţi efectul de frânare al frânei bobinei de sârmă cât mai mult posibil, astfel încât
bobina de sârmă să se mai rotească foarte puţin după sfârşitul sudării
recomandat pentru robot
-KD 7000 fără bobină de sârmă dispozitiv de antrenare sârmă
-Bobină de sârmă pe suport al bobinei de sârmă extern, la robot
-Sârmă trasă de antrenare cu 2 role externă (Robacta Drive KD) direct la procedeu de
sudare
-Lungime pachet de furtunuri Robacta Drive KD: până la 3,5 m
22
Page 23
(10)
(1)(3)(2)
RO
(5)
Configurare 4 - bobină de sârmă şi dispozitiv de antrenare sârmă extern, sârmă trasă
(4)(6)(7)(8)(9)
(1)KD 7000
(2)Pachet de furtunuri Robacta Drive KD
(3)Pistolet de sudare
(4)Antrenare cu 2 role extern Robacta Drive KD
(5)Suport al bobinei de sârmă şi bobină de sârmă extern
(6)Sistem de comandă robotizat
(7)Casetă de racord WIG-KD
(8)Interfaţă robot sursă de curent
(9)Sursă de curent
(10)Cablu de conexiune comandă dispozitiv de antrenare sârmă extern (Robacta Drive
KD)
Limitări la oţeluri nealiate / slab aliate:
-Lungimea pachetului de furtunuri nu trebuie să depăşească 2 m
-Viteza de avans a sârmei nu trebuie să depăşească 5 m/min
-Reduceţi efectul de frânare al frânei bobinei de sârmă cât mai mult posibil, astfel încât
bobina de sârmă să se mai rotească foarte puţin după sfârşitul sudării
23
Page 24
Elemente de operare, racorduri şi componente me-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(16)(15)(14)(13)
canice
KD 7000
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Vedere din faţăVedere din spate
(12)
24
Vedere din laterală
Page 25
Poz. Denumire
1
2
3
(1)Afişare / inel de reglare viteza de avans a sârmei
pentru afişare şi reglare viteza de avans a sârmei
IMPORTANT! Viteza de avans a sârmei efectivă depinde de dispozitivul de antrenare a sârmei utilizat.
Pe baza autocolantului de pe KD 7000 stabiliţi ce dispozitiv de antrenare a
sârmei este utilizat (de ex. dispozitiv de antrenare a sârmei „0 - 10 m/min“)
Stabiliţi viteza de avans a sârmei efectivă pe baza tabelului prezentat în continuare
de ex.:
Valoare de afişare „719“ înseamnă 7,19 m/min, la dispozitiv de antrenare a
sârmei „0 - 10 m/min“
Domeniu de setare: 0,2 m/min până la viteza de avans a sârmei maximă
Pentru a prelua viteza de avans a sârmei setată:
poziţionaţi selectorul Intern / Extern (2) pe „Intern“
(2)Selector intern / extern
Selectare prestabilire pentru viteza de avans a sârmei intern / extern
-la KD 7000 („Intern“) sau
-printr-un sistem de comandă automat robotizat („Extern“)
(3)Regulator de setare lungime retragere sârmă
pentru reglarea lungimii de retragere a sârmei după sfârşitul sudării
RO
Scală de la 0 la 10:
- 0 .........................1 mm
-10 .......................50 mm
(4)Racord pentru dispozitiv de antrenare a sârmei extern (racord CPC cu 14 poli
din material plastic)
pentru comanda unui dispozitiv de antrenare a sârmei extern (dispozitiv de avans
sârmă 1530 KD / Robacta Drive KD)
(5)Racord comanda pistoletului
pentru racordarea fişei de comandă pentru pistoletul de sudare manual WIG-KD
(6)Racord central pistolet de sudare (numai în combinaţie cu suport al bobinei de
sârmă intern sau acţionare cu 4 role integrată)
pentru fixarea pachetului de furtunuri pentru dispozitiv de avans sârmă / Robacta
Drive KD / pistolet de sudare manual WIG-KD
(7)Siguranţă fuzibilă de reţea 2 A
(8)Întrerupător de reţea
se aprinde când KD 7000 este pornit
(9)Conexiune LocalNet
racord standardizat pentru setări preliminare de sistem
(10)Interfaţă comandă KD (racord CPC cu 37 poli din material plastic)
pentru comanda externă a KD 7000 prin semnale analogice şi digitale
(11)Cablu de alimentare
(12)Trecere sârmă pentru sudare externă
se poate utiliza la alimentare externă cu sârmă
(13)Suport al bobinei de sârmă cu dispozitiv de frânare
pentru fixarea bobinelor cu sârmă pentru sudare normate de până la max. 16 kg
(în cazul suporturilor de bobină de sârmă interne)
(14)Acţionare cu 4 role (numai la dispozitiv de antrenare a sârmei intern)
În cazul aplicaţiilor robotizate pentru procedeul de sudare WIG cu sârmă rece, caseta de
racord WIG KD are rolul de nod central pentru interconectarea sistemului de comandă robotizat cu sursa de curent şi cu KD 7000.
IMPORTANT! În cazul în care comanda unei surse de curent prin intermediul sistemului
de comandă robotizat nu este necesară, nu mai este nevoie de caseta de racord WIG KD
(conexiune directă a sistemului de comandă robotizat cu KD 7000). O altă posibilitate constă în operarea exclusiv manuală a KD 7000.
Page 27
X1
X4
X2
Remote Control
X3
casetă de racord WIG-KD deschisă
Wire Mode
Racorduri
X1La interfaţă robot pentru sursa de curent:
Transferul semnalului între sistemul de comandă robotizat sau automat şi sursa de
curent prin intermediul semnalelor analogice şi digitale
X2La interfaţă comandă KD:
Comanda KD 7000
-prin intermediul semnalelor analogice şi digitale
-prin intermediul sistemului de comandă robotizat sau automat şi al sursei de
curent
X3La sistem de comandă robotizat sau automat:
În cazul X3 cablurile de semnal sunt organizate pentru
-semnale analogice şi digitale de la şi după X1
-semnale analogice şi digitale după X2
-semnale analogice după X4
X4La interfaţa „Racord pentru operare cu telecomandă“ a sursei de curent:
Pentru setarea parametrilor de sudare la sursa de curent
-prin intermediul semnalelor analogice
-prin intermediul sistemului de comandă robotizat sau automat
-prin simularea diverselor telecomenzi de sursă de curent
RO
Setări la întrerupătoarele DIP „Wire Mode“
REMARCĂ!
La întrerupătoarele DIP „Wire Mode“ este permisă efectuarea doar a următoarelor
setări.
IMPORTANT! Înainte de efectuarea unei setări poziţionaţi toate întrerupătoarele DIP pe
„off“
Funcţiile întrerupătoarelor DIP individuale sunt explicate după enumerarea setărilor posibile.
27
Page 28
Setări la întrerupătoarele DIP „Wire Mode“ şi „Remote Control“
1234
on off
on
Puls Robot
Puls Synch TIG
off
Start Robot
Start TIG
Remote ControlWire Mode
TR 55 r
TR 50 mc
TP mc
on/
off
off/
on
off
on
off
12345678
off on
on/
off
off/
on
on/
off
off/
on
on off
on/
off
off/
on
off on
on
offoffoffoffoffoff
offoffoffoffoff
offoffoffoffoffoff
on
onon
onon
Setare „Puls Robot“ şi „Start Robot“:
-Întrerupător DIP pentru „Puls Robot“ pe „on“
-- Întrerupător DIP pentru „Start Robot“ pe „on“
Setare „Puls Synch TIG“ şi „Start TIG“:
-Întrerupător DIP pentru „Puls Synch TIG“ pe „on“
-Întrerupător DIP pentru „Start TIG“ pe „on“
Setare „Puls Robot“ şi „Start TIG“:
-Întrerupător DIP pentru „Puls Robot“ pe „on“
- Întrerupător DIP pentru „Start TIG“ pe „on
Setare „Puls Synch TIG“ şi „Start Robot“:
-Întrerupător DIP pentru „Puls Synch TIG“ pe „on“
-Întrerupător DIP pentru „Start Robot“ pe „on“
„Puls Robot“:
Semnalul pentru impulsurile sârmei reci este prestabilit de sistemul de comandă robotizat
sau automat.
-Viteza de avans a sârmei se schimbă între 0 şi valoare prescrisă prestabilită, con-
form semnalului pentru impulsuri.
„Puls Synch TIG“:
Impulsurile sârmei reci sunt prestabilite de sursa de curent.
-Viteza de avans a sârmei se schimbă între 0 şi valoare prescrisă prestabilită, sincron
cu impulsurile curentului de sudare.
„Start Robot“:
Avansul sârmei este iniţiat de sistemul de comandă robotizat.
-Independent de starea de funcţionare a sursei de curent
„Start TIG“:
Avansul sârmei începe când curentul de sudare a atins faza de curent principal.
-Faza de curent principal are loc între faza de curent de start şi faza de curent final
28
Setări la întrerupătoarele DIP „Remote Control“
REMARCĂ!
Utilizaţi doar setările întrerupătoarelor DIP conform „Remote Control“.
Page 29
La întrerupătoarele DIP „Remote Control“ este selectată telecomanda sursă de curent, a
cărei funcţionalitate trebuie simulată pentru sistemul de comandă robotizat sau automat.
Pot fi simulaţi parametrii următoarelor telecomenzi:
-TR 55 r
-TR 50 mc
-TP mc
RO
29
Page 30
Prestabilire externă a vitezei de avans a sârmei
1
Prestabilire externă a vitezei de
avans a sârmei
Dacă selectorul Intern / Extern este poziţionat pe „Extern“, viteza de avans a sârmei este
prestabilită prin intermediul unui semnal analog.
Racordul semnalului analog „Vd Command Value+“ şi „Vd Command Value-“ poate fi consultat în capitolul „Plan de racordare casetă de racord WIG-KD“.
Tabelul de mai jos prezintă tensiunea de semnal necesară pentru viteza de avans a sârmei
corespunzătoare.
IMPORTANT! Viteza de avans a sârmei depinde de dispozitivul de antrenare a sârmei utilizat.
Pe baza autocolantului de pe KD 7000 stabiliţi ce dispozitiv de antrenare a sârmei este
utilizat (de ex. dispozitiv de antrenare a sârmei „0 - 10 m/min“)
Determinaţi tensiunea de semnal pentru viteza de avans a sârmei corespunzătoare
2
pe baza tabelului de mai jos
de ex.:
10 V pentru 10 m/min, la dispozitiv de antrenare a sârmei „0 - 10 m/min“
Dispozitiv de antrenare a sârmei
Viteza de avans a
sârmei (m/min)
12,0 V1,0 V0,454 V
24,0 V2,0 V0,909 V
36,0 V3,0 V1,364 V
48,0 V4,0 V1,819 V
510,0 V5,0 V2,274 V
6-6,0 V2,729 V
7-7,0 V3,184 V
8-8,0 V3,639 V
9-9,0 V4,094 V
10-10,0 V4,549 V
11--5,004 V
12--5,459 V
13--5,914 V
14--6,369 V
15--6,824 V
16--7,279 V
17--7,734 V
18--8,189 V
19--8,644 V
20--9,099 V
21--9,554 V
22--10,009 V
0 - 5 m/min0 - 10 m/min0 - 22 m/min
Valoare prescrisă
30
Page 31
Plan de racorduri casetă de racord WIG-KD
RO
31
Page 32
Plan de racorduri „Cerinţe minime pentru punere în
funcţiune“
Semnale analogi-ceSemnal de intrare analog pentru prestabilire externă a vitezei de avans a sârmei
X3:14 ... Vd Command Value +
X3:15 ... Vd Command Value -
Semnal de intrare analog pentru prestabilire externă a curentului principal
Semnale digitale
X3:1 ... Rem.contr. Pin C
X3:6 ... GND TIG
Semnal de intrare digital pentru arc electric la
X3:17 ... Command Arc on
X3:27 ... GND Common
Semnal de intrare digital pentru „Start avans sârmă“
X3:16 ... Start KD
X3:27 ... GND Common
32
Page 33
Plan de racorduri KD 7000
RO
33
Page 34
Tensiuni de alimentare
Tensiuni de alimentare
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
În nici un caz nu conectaţi alimentarea sistemului de comandă robotizat cu alimentarea KD
7000 sau a sursei de curent.
Conector X3 / Pin 5 („+ 24 V TIG“)24 V
Conector X3 / Pin 6 („GND TIG“)GND (alimentare)
Conector X3 / Pin 7 („+ 15 V TIG“)15 V
Conector X3 / Pin 8 („- 15 V TIG“) - 15 V
IMPORTANT! Tensiunile menţionate mai sus servesc exclusiv alimentării unui card de ieşire al unui sistem de comandă robotizat. De cele mai multe ori cardurile de ieşire sunt alimentate de la elementul de reţea intern al sistemului de comandă robotizat. Din acest
motiv, pinii 5 până la 8 rămân de obicei liberi.
34
Page 35
Semnale de intrare digitale (semnale de la robot)
Nivel de semnal-LOW 0 - 2,5 V
-HIGH 18 - 30 V
RO
Potenţial de referinţă
Start KDCasetă de racord WIG-KD:
Cu racord la caseta de racord WIG-KD:
GND Common = X3 / Pin 27
Cu racord direct la KD7000:
GND Common = X2 / Pin 27
Toate intrările digitale sunt izolate galvanic prin intermediul unui optocuplor.
Conector X3 / Pin 1624 V
Conector X3 / Pin 27GND
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 1724 V
Conector X2 / Pin 27GND
Semnalul „Start KD“ iniţiază avansul sârmei cu viteza de avans a sârmei prestabilită, dacă
la întrerupătoarele DIP „Wire-Mode“ este selectat modul „Start Robot“
Arc electric pornit
(Command arc
on)
Gaz pornit (Command gas on)
IMPORTANT! Dacă la întrerupătoarele DIP „Wire-Mode“ este selectat modul „Start TIG“,
-nu este posibilă iniţierea avansului sârmei prin intermediul semnalului „Start KD“,
-avansul sârmei începe când curentul de sudare a atins faza de curent principal.
Faza de curent între faza de curent de start şi faza de curent final
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 1724 V
Conector X3 / Pin 27GND
Semnalul „Arc on“ porneşte sursa de curent. Controlul curgerii gazului se realizează prin
intermediul sursei de curent. Din acest motiv nu este necesară activarea suplimentară a
semnalului „Gaz pornit“.
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 1924 V
Conector X3 / Pin 27GND
Semnalul “Gaz pornit” activează funcţia “Test gaz” a sursei de curent. Cantitatea de gaz
necesară poate fi reglată la reductorul de presiune pentru gaz de la butelia de gaz.
35
Page 36
Semnalul “Gaz pornit” poate fi utilizat pentru o pre-curgere gaz suplimentară în timpul poziţionării.
IMPORTANT! Câtă vreme procedeul de sudare este activ, timpul de pre-curgere gaz şi de
post-curgere gaz este controlat de sursa de curent. Nu este necesară activarea semnalului
“Test gaz” în timpul procedeului de sudare!
Căutare poziţie
(TouchSensing)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 2124 V
Conector X3 / Pin 27GND
IMPORTANT! Dacă o telecomandă a fost conectată direct la sursa de curent, funcţia „Căutare poziţie“ nu este activă.
Prin intermediul semnalului “Căutare poziţie” poate fi determinată o atingere a electrodului
de wolfram de piesă (scurtcircuit între piesă şi electrodul de wolfram).
Dacă este activat semnalul “Căutare poziţie”, sursa de curent comută în modul „TouchSensing“. La electrodul de wolfram este disponibilă o tensiune redusă (curentul limitat la o valoare mică).
Apariţia scurtcircuitului este notificată către sistemul de comandă robotizat prin intermediul
unui semnal prezență curent stabil de sudare (vezi capitolul “Semnale de ieşire digitale”).
Câtă vreme semnalul “Căutare poziţie” rămâne activat, nu poate avea loc un proces de sudare. Dacă sistemul de comandă robotizat activează semnalul “Căutare poziţie” în timpul
sudării, procesul de sudare este întrerupt. Identificarea poziţiei poate fi efectuată.
Retragere sârmă
pornit / oprit (WR
on / Off)
Apelare job (Job
mode)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 2224 V (casetă de racord)
Conector X3 / Pin 27GND
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 2124 V
Conector X2 / Pin 27GND
“Retragere sârmă pornit” este activ LOW
-24 V indisponibil: retragerea sârmei are loc automat la sfârşitul sudării.
“Retragere sârmă oprit” este activ HIGH
-24V necesar pentru ca retragerea automată a sârmei să fie dezactivată.
Retragere sârmă pornit / oprit“ are altă semnificaţie decât semnalul „Retragere sârmă“, care, independent de sfârşitul sudării, serveşte dezactivării imediate a retragerii sârmei.
Casetă de racord WIG-KD:
36
Conector X3 / Pin 2324 V
Conector X3 / Pin 27GND
Page 37
Dacă este activat semnalul „Apelare job” iar opţiunea „Memorie job” este instalată, sursa
de curent comută în „mod de funcţionare Job“.
Rezervă 4, rezervă 5
Condiţia preliminară pentru modul de funcţionare Job este existenţa opţiunii „Memorie job“
(4,100,189).
De regulă, în cazul aplicaţiilor pentru pistolet robotizat utilizat cu KD 7000 nu este disponibilă şi tasta pistoletului, care este necesară pentru programarea job-urilor.
Pentru a face totuşi posibilă programarea de job-uri, este disponibil simulatorul de tastă a
pistoletului (4,100,560).
Apelarea job-urilor salvate are loc cu semnalul „Apelare job“ activat. Pentru selectarea joburilor care trebuie apelate sunt necesare două canale analogice.
Acestea trebuie racordate cu conectorul X3 la caseta de racord WIG-KD în felul următor:
Aceşti pini nu sunt alocaţi şi nu au nici o funcţie.
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 2524 V
Conector X3 / Pin 27GND
“Oprire de urgenţă” este activ LOW
-24 V lipsesc: „Oprire de urgenţă“ este activat
Semnalul „Oprire de urgenţă“ opreşte imediat procedeul de sudare.
Alternativ: Oprire de urgenţă cu meniul de configurare
Dacă în meniul de configurare al sursei de curent „E-S“ este pe „on“, oprirea de urgenţă
poate fi activată la priza pentru tasta pistoletului.
Pin 7 ............................... 24 V
Pin 9 ...............................GND
Retragere sârmă
(Wire retract)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 3524 V
Conector X3 / Pin 27GND
37
Page 38
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 2224 V
Conector X2 / Pin 27GND
Câtă vreme semnalul „Retragere sârmă“ este activat, sârma este transportată înapoi cu
viteza de avans a sârmei prestabilită.
IMPORTANT! Controlul KD 7000 prin intermediul semnalelor „Start KD“ sau „Impulsuri
sârmă robot“ nu este posibil câtă vreme este activat semnalul „Retragere sârmă“.
„Retragere sârmă“ are altă semnificaţie decât semnalul “Retragere sârmă pornit / oprit“,
care serveşte dezactivării retragerii automate a sârmei la sfârşitul sudării.
Impulsuri sârmă
robot (Wire pulse
robot)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 3624 V
Conector X3 / Pin 27GND
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 2424 V
Conector X2 / Pin 27GND
Prin intermediul semnalului „Impulsuri sârmă robot“ sistemul de comandă robotizat prestabileşte impulsurile sârmei reci.
-La întrerupătoarele DIP „Wire-Mode“ trebuie să fie selectat modul „Puls Robot“.
-Viteza de avans a sârmei se schimbă între 0 şi valoare prescrisă prestabilită, conform
semnalului pentru impulsuri.
-24 V existent ==> dispozitiv de avans sârmă se opreşte
-24 V lipsă ==> dispozitiv de avans sârmă cu viteza de avans a sârmei prescrisă
IMPORTANT! Dacă la întrerupătoarele DIP „Wire-Mode“ este selectat modul „Puls Synch
Tig“,
-nu este posibil controlul KD 7000 prin intermediul semnalului „Impulsuri sârmă robot“,
-impulsurile sârmei reci sunt prestabilite de sursa de curent.
Viteza de avans a sârmei se schimbă între 0 şi valoare prescrisă prestabilită, sincron
cu impulsurile curentului de sudare.
38
Page 39
Semnale de intrare digitale analogice (semnale de la
robot)
Generalităţi
RO
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
În nici un caz nu conectaţi GND pentru semnalul de ieşire analog al sistemului de comandă
robotizat cu GND Common pentru semnalele de intrare şi de ieşire digitale.
Potenţial de referinţă: GND = X3 / Pin 6
Intrarea analogică de la interfaţa robot dispune de propriul potenţial negativ sau potenţial
GND.
IMPORTANT! Conectaţi GND pentru semnalul de ieşire analog al sistemului de comandă
robotizat cu potenţialul negativ al semnalului de intrare analog „Valoare prescrisă viteza de
avans a sârmei“ („Vd command value -“ resp. „VD1 -“).
Semnalul de intrare analog „Valoare prescrisă viteza de avans a sârmei“ descris în continuare este activ la tensiuni de 0-10 V.
Viteza de avans a
sârmei („Vd command value“ sau
„VD1“)
Prestabilire valori de referinţă la
sursă de curent
pentru sudare
standard
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 14Analog în + 0 până la + 10 V
Conector X3 / Pin 15Analog în - (minus)
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 1Analog în + 0 până la + 10 V
Conector X2 / Pin 2Analog în - (minus)
“Valoare prescrisă viteza de avans a sârmei” este prestabilită cu o tensiune de 0 - 10 V.
0 V ........ Viteza de avans a sârmei minimă (0,2 m/min)
10 V...... Viteza de avans a sârmei maximă (10 m/min
IMPORTANT! Tabelul pentru determinarea tensiunii de semnal necesare pentru viteza de
avans a sârmei dorită este disponibil în capitolul „Prestabilire externă a vitezei de avans a
sârmei“,
La întrerupătoarele DIP „Remote Control“ selectaţi simularea telecomenzii TP mc (vezi capitolul „Casetă de racord WIG-KD“).
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 1Curent principal (+ 0 până la + 10 V)
Conector X3 / Pin 6GND
“Valoare prescrisă curent principal” este prestabilită cu o tensiune de 0 - 10 V.
0 V ........ Curent principal minim
10 V ...... Curent principal maxim
39
Page 40
Prestabilire valoare prescrisă
sursă de curent
pentru sudare cu
arc electric pulsat
Dacă sistemul de comandă robotizat dispune de minim 5 analoge tensiuni de referinţă (0
- 10 V) analogice, toţi parametrii necesari pentru sudare cu arc electric pulsat pot fi presta-
biliţi prin intermediul sistemului de comandă robotizat.
Sursă de curent TransTig ... 5 tensiuni de referinţă analogice
Sursă de curent MagicWave ... 6 tensiuni de referinţă analogice
La întrerupătoarele DIP „Remote Control“ selectaţi simularea telecomenzii TR 55 r (vezi
capitolul „Casetă de racord WIG-KD“).
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 1Curent principal sau curent pulsat(+ 0 până la
+ 10 V)
Conector X3 / Pin 4Balans c.a. (numai MagicWave) (+ 0 până la
+ 10 V)
Conector X3 / Pin 9Curent de bază (+ 0 până la + 10 V)
Conector X3 / Pin 10 Comutare domeniu de frecvenţă (+ 0 până
la +10 V)
IMPORTANT! Comutarea domeniului de frecvenţă are loc în paşi de 0,8 V.
Conector X3 / Pin11Frecvenţă a pulsului (+ 0 până la + 10 V)
Conector X3 / Pin 12Lăţimea impulsului (+ 0 până la + 10 V)
Conector X3 / Pin 6GND
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 1724 V
Conector X2 / Pin 27GND
Valorile prescrise pentru parametrii specificaţi sunt prestabilite cu o tensiune de 0 - 10 V.
0 V ........ Valoare prescrisă minimă pt. parametru
10 V ...... Valoare prescrisă maximă pt. parametru
40
Page 41
Semnale de ieşire digitale (semnale către robot)
GeneralităţiIeşirile digitale sunt realizate ca ieşiri de releu. Din acest motiv există o izolaţie galvanică
pentru semnalele de ieşire digitale.
RO
Pulsare sincron
HIGH (Pulssynch
High)
Semnal cumulativ
(Signal common)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 1824 V
Conector X3 / Pin 27GND
Prin intermediul „Pulsare sincron High“ sistemului de comandă robotizat i se comunică momentul în care curentul de sudare se află în faza de curent pulsat.
Ieşirea digitală pentru semnalul „Pulsare sincron High“ este „open collector“. Din acest motiv pentru semnalul „Pulsare sincron High“ trebuie conectată la ieşirea digitală o „rezistenţă
Pull-up 10 kOhm“ cu 24 V a sistemului de comandă robotizat.
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 3424 V
Pin-ul 34 serveşte ca strat de rădăcină comun pentru semnalele de ieşire digitale „Semnal
flux de curent“, „ÎF pornit“, „Gaz pornit“, „Alarmă“ şi „Rezervă“ (vezi capitolul „Semnale de
ieşire digitale“).
Semnal prezență
curent stabil de
sudare (Signal
current flow)
Semnal ÎF pornit
(Signal HF on)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 2824 V
Conector X3 / Pin 27GND
Semnalul de prezență curent stabil de sudare este activat din momentul în care, după începerea amorsării arcului electric, arde un arc electric stabil.
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 2924 V
Conector X3 / Pin 27GND
Câtă vreme arcul electric de start ÎF este activat de amorsarea arcului electric efectiv, semnalul „ÎF pornit“ rămâne activ.
Semnalul „ÎF pornit“ permite de exemplu controlul unui generator electric de frecvenţă înaltă extern.
Semnal gaz pornit
(Signal gas on)
Casetă de racord WIG-KD:
41
Page 42
Conector X3 / Pin 3124 V
Conector X3 / Pin 27GND
Dacă sistemul de comandă robotizat activează semnalul de intrare digital “Arc electric pornit” („Command arc on“), începe procedeul de sudare cu pre-curgere gaz.
Înainte de a începe pre-curgere gaz şi până la finalul post-curgere gaz sursa de curent activează semnalul “Gaz pornit”.
Cu ajutorul semnalului „Gaz pornit “ poate fi asigurat, prin intermediul unui timp de menținere suficient al robotului la începutul şi la capătul cusăturii sudate, o protecție gazoasă
optimă.
În continuare, semnalul „Gaz pornit“ permite controlul unei electrovalve de gaz externe (recomandabil la utilizarea unui pachet de furtunuri lung pentru pistoletul de sudare).
O altă posibilitate de utilizare o reprezintă activarea semnalului „Gaz pornit“ ca „Proces activ“.
Semnal alarmăCasetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 3224 V
Conector X3 / Pin 27GND
Semnalul „Alarmă“ este activat dacă sursa de curent se deconectează din cauza supratemperaturii sau a supratensiunii / subtensiunii de reţea. Prin intermediul semnalului „Alarmă“ poate fi iniţiată o oprire de urgenţă a robotului sau emiterea unui mesaj de eroare.
Semnal rezervăCasetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 3324 V
Conector X3 / Pin 27GND
Acest pin nu sunt alocat şi din acest motiv nu are nici o funcţie.
Semnal KD readyCasetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 30racord liber de potenţial
Conector X3 / Pin 37racord liber de potenţial
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 30racord liber de potenţial
Conector X2 / Pin 37racord liber de potenţial
42
Semnificaţia semnalului de ieşire digital „KD ready“:
KD 7000 este pornit şi gata de funcţionare
Page 43
Dacă semnalul „KD ready“ nu este disponibil, deşi instalaţia este pornită, pot exista următoarele erori:
-Supracurent motor
-Scurtcircuit / întrerupere în cablurile transmiţătorului de valori reale
-Transmiţător de valori reale defect
-Senzorul de supraveghere al curentului de împământare s-a declanşat
Resetare: Deconectaţi întrerupătorul de reţea şi conectaţi-l din nou
RO
Semnal curent
principal
Semnal de ieşire digital, direct de la interfaţa robot a sursei de curent la caseta de racord
WIG-KD.
Semnalul de curent principal este activat între faza de curent de start şi cea de curent final.
Dacă la întrerupătoarele DIP „Wire Mode“ este selectată setarea „Start TIG“, avansul sârmei este iniţiat cu semnalul de curent principal.
REMARCĂ!
La întrerupătorul DIP „Wire Mode“ selectaţi modul „Start TIG“.
Dacă în schimb este aleasă setarea „Start KD“, nu este posibilă pornirea avansului sârmei
cu semnalul de curent principal.
(1)
I
(2)
(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)
Semnale de ieşire digitale „Gaz pornit“ (1) şi „Semnal curent principal“ (2)
(1)Gaz pornit
(2)Semnal curent principal
(3)Timp de pre-curgere gaz
(4)Curent de start
(6)Curent de sudare
(7)Slope
(8)Curent final
(9)Timp de post-curgere gaz
(5)Slope
t
43
Page 44
Punerea în funcţiune
1
Siguranţă
Pericol din cauza operării defectuoase sau efectuării defectuoase a lucrărilor.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave şi pagube materiale majore.
► Toate funcţiile descrise pot fi efectuate doar de către personalul de specialitate califi-
► Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
► Citiți și înțelegeți în întregime toate MU ale componentelor sistemului, în special pre-
Utilizarea confor-măDispozitivul de avans sârmă rece KD 7000 trebuie utilizat exclusiv ca dispozitiv de avans
sârmă pentru procedeul de sudare WIG cu sârmă rece şi sudare laser WIG cu sârmă rece.
Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă.
Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune şi
-respectarea tuturor notelor din MU
-respectarea activităţilor de verificare şi a lucrărilor de întreţinere
AVERTIZARE!
cat.
scripțiile de securitate.
Prescripţii de instalare
Alimentare de la
reţea
AVERTIZARE!
Căderea unui dispozitiv de avans sârmă poate însemna pericol de moarte.
Aşezaţi sau montaţi KD 7000 numai pe un dispozitiv de susţinere adecvat sau amplasaţil pe o suprafaţă plană şi stabilă.
KD 7000 este verificat conform IP 23, ceea ce înseamnă:
-protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine solide mai mari de Ø 12 mm
-protecţie împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° faţă de verticală
KD 7000 poate fi amplasat şi operat în aer liber conform IP 23.
Componentele electrice încorporate trebuie însă protejate de efectul direct al umezelii.
Răcirea reprezintă un dispozitiv de siguranţă important. La alegerea locului de instalare
aveţi grijă ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi liber prin orificiile prevăzute în acest sens.
Praful cu conductibilitate electrică (format de ex. prin lucrări de polizare cu hârtie abrazivă)
nu trebuie să pătrundă în carcasă.
KD 7000 conceput pentru tensiunea de reţea indicată pe plăcuţa indicatoare.
Cablul de alimentare şi ştecherul de reţea sunt deja montate. Siguranţa cablului de alimentare este indicată în datele tehnice.
Conectare dispozitiv de avans sârmă 1530 KD
44
Cuplaţi fişa de comandă a cablului de conectare la racordul pentru dispozitiv de avans
sârmă extern al KD 7000
Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
2
Page 45
Introduceţi ştecherul de comandă al cablului de legătură în racordul de comandă al
1
4
3
1
5
4
4
5
2
1
6
6
1
4
5
3
2
1
2
3
dispozitivului de avans sârmă 1500 KD şi blocaţi-l
Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
4
RO
Conectarea pistoletului de sudare
manual WIG-KD
Conectare dispozitiv de avans sârmă pentru
pistolet de sudare
robotizat WIG
Conectarea dispozitivului de antrenare a sârmei
Robacta Drive KD
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O Introduceţi pistoletul de sudare complet echipat cu tubul de introducere sârmă înainte
2
în racordul central
Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
3
Introduceţi conectorul de comandă al pistoletului de sudare în racordul sistemului de
comandă al arzătorului şi blocaţi-l
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O -
1
Introduceţi pachetul de furtunuri al dispozitivului de avans sârmă cu tubul de introdu-
2
cere sârmă înainte în racordul central
Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O Introduceţi pachetul de furtunuri al Robacta Drive KD cu tubul introducere sârmă îna-
2
inte în racordul central şi fixaţi la suportul extern pentru dispozitivul de avans sârmă
Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
3
Cuplaţi fişa de comandă a Robacta Drive KD la racordul pentru dispozitiv de antrenare
4
a sârmei extern
Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
Montarea / înlocuirea rolelor de
avans
12
45
Page 46
3
1
2
3
1
2
1
3
Montarea bobinei
de sârmă
Montarea bobinei-coş
1
REMARCĂ!
La lucrările cu bobine-coş se va utiliza exclusiv adaptorul pentru bobine-coş cuprins în volumul de livrare al dispozitivului de avans sârmă! Dispozitivele de avans
sârmă SUA se livrează fără adaptor pentru bobină-coş.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin căderea bobinei-coş.
Aşezaţi bobina-coş pe adaptorul pentru bobină-coş astfel încât feţele rădăcinii bobinei-coş
să se aşeze în interiorul canelurilor de ghidare ale adaptorului pentru bobina-coş.
46
Page 47
12
2
4
4
1
2
2
1
RO
Introduceţi sârma pentru sudare
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe
bobină.
La introducerea sârmei pentru sudare în acţionarea cu 4 role stabilizaţi capătul sârmei pentru sudare pentru a evita accidentarea prin propulsarea violentă a sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a pistoletului de sudare din cauza capătului ascuţit al sârmei
pentru sudare.
Înainte de introducere debavuraţi capătul sârmei pentru sudare.
12
1
1
2
47
Page 48
34
2
2
3
3
1
4
1
2
2
5
3
1
3
2
4
5
ATENŢIE!
Pericol de accidentare în sârma pentru sudare ieșită în afară.
Menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţă şi de corp și folosiți ochelari de protecție
adecvați.
1
Reglarea frânei
REMARCĂ!
După eliberarea tastei pistoletului, bobina de sârmă trebuie să se oprească.
În caz contrar reglaţi frâna.
48
Page 49
12
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
2
1
4
STOP
OK
3
3
1
2
PVC
1
4
3
PVC
KLEBER,
GLUE,
COLLE
1
3
RO
2
1
Configuraţia frânei
ATENŢIE!
Pericol prin căderea bobinei de sârmă.
Pentru a garanta o poziţie stabilă a bobinei de sârmă şi un efect optim de frânare, efectuaţi
montajul frânei conform figurii de mai jos.
49
Page 50
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor
Diagnoza erorilor,
remedierea defecţiunilor
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
Înainte de deschiderea KD 7000, comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O -, decuplaţi
ştecherul de reţea şi amplasaţi un panou de avertizare contra reconectării - dacă este necesar descărcaţi condensatorii electrolitici.
Notaţi numărul de serie şi configuraţia aparatului şi comunicaţi departamentului de service
o descriere detaliată a erorii, atunci când
-intervin erori care nu sunt descrise mai jos
-măsurile de remediere luate nu duc la un rezultat pozitiv
KD 7000 nu funcţionează
Întrerupător de reţea conectat
Cauză:Cablul de alimentare este întrerupt, ştecherul de reţea nu este cuplat
Remediere: Verificaţi cablul de alimentare, eventual cuplaţi ştecherul de reţea
Cauză:Siguranţă fuzibilă de reţea defectă
Remediere: Înlocuiţi siguranţa fuzibilă de reţea
Cauză:Priza de reţea sau ştecherul de reţea defecte
Remediere: Remediere: înlocuiţi piesele defecte
viteză de avans neregulată a sârmei
Sârma pentru sudare formează o buclă între rolele de avans şi duza de introducere sârmă
a pistoletului de sudare
Cauză:frâna este prea puternică
Remediere: slăbiţi frâna
Cauză:Alezajul duzei de centrare a sârmei este prea îngust
Remediere: Utilizaţi o duză de centrare a sârmei adecvată
Cauză:Tub de ghidare a sârmei din pistolet de sudare defect
Remediere: Verificaţi tubul de ghidare a sârmei pentru a nu prezenta flambaje, impurităţi
etc.
Cauză:Rolele de avans de avans nu sunt adecvate pentru sârmă de sudare utilizată
Remediere: folosiţi role de avans adecvate
Cauză:presiune de apăsare greşită a rolelor de avans
Remediere: optimizaţi presiunea de apăsare
50
Page 51
Întreţinere, îngrijire şi eliminare
GeneralităţiÎn condiţii normale de utilizare aparatul necesită un volum minim de îngrijire şi întreţinere.
Respectarea anumitor puncte este însă esenţială pentru a păstra disponibilitatea de exploatare pe termen îndelungat a sistemului de sudare.
RO
Îngrijire şi întreţinere
Eliminarea ca deşeu
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
Înainte de deschiderea KD 7000, opriţi-l de la întrerupătorul de reţea, decuplaţi ştecherul
de reţea şi amplasaţi un panou de avertizare contra reconectării - dacă este necesar descărcaţi condensatorii electrolitici.
Pentru a asigura capacitatea îndelungată de funcţionare a KD 7000 trebuie respectate următoarele puncte:
-Efectuaţi verificarea tehnică de securitate conform intervalelor prevăzut (vezi capitolul
„Prescripţii de securitate”)
-În funcţie de locul de amplasare, însă cel puţin de două ori pe an, îndepărtaţi lateralele
aparatului şi curăţaţi KD 7000 cu aer comprimat uscat, de intensitate redusă. Nu expuneţi componentele electronice unui jet de aer sub presiune de la mică distanţă.
Eliminaţi aparatul doar în conformitate cu normele naţionale şi regionale.
51
Page 52
Date tehnice
KD 7000
Tensiune de reţea200 - 240 V AC
Intensitate nominală a curentului1,2 A
Siguranţa fuzibilă de reţea declanşare întârziată 2 A
Tipuri de bobine de sârmătoate normate
greutate max. admisă a bobinei de sârmă16 kg (35.27 lb.)
Diametrul bobinei de sârmă 300 mm (11.81 in.)
Viteza de avans a sârmei0,2 - Max. m/min
7.87 - Max. ipm
Dispozitiv de antrenare a sârmeiAcţionare cu 4 role
Diametrul bobinei de sârmă0,8 - 1,6 mm
0.03 - .0.06 in.
Diametrul bobinei de sârmămax. 300 mm
max. 11.81 in.
Clasă de protecţieIP 23
Dimensiuni L x l x î640 / 260 / 430 mm
25.2 / 10.2 / 16.9 in.
Greutate17 kg
37.4 Ib.
Clasă de aparate CEM (conform EN/IEC 60974-10): A
Alimentare de la reţeaSunt posibile limitări
52
Page 53
RO
53
Page 54
54
Page 55
RO
55
Page 56
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.