Fronius KD 7000 Operating Instruction [RO]

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 7000
Manualul de utilizare
RO
Dispozitiv de avans sârmă
[
42,0426,0028,RO 004-20052020
Page 2
Page 3
Stimaţi cititori
Introducere Vă mulţumim pentru încrederea acordată şi vă felicităm pentru achiziţionarea noului pro-
dus Fronius, de o înaltă calitate tehnică. Prezentele instrucţiuni vă vor ajuta să vă familia­rizaţi cu acesta. Citind cu atenţie instrucţiunile vă veţi familiariza cu multiplele posibilităţi de utilizare ale produsului Fronius. Doar în acest fel veţi putea beneficia de toate avantajele acestuia.
Vă rugăm să respectaţi şi prevederile de siguranţă, asigurând astfel una mai mare grad de siguranţă în locaţia de utilizare a produsului. Manipularea cu atenţie a produsului contribuie la menţinerea calităţii acestuia de-a lungul unei durate de viaţă îndelungate şi la fiabilitatea acestuia. Acestea sunt premisele esenţiale pentru obţinerea unor rezultate excelente.
RO
Explicarea in­strucțiunilor de securitate
PERICOL!
Indică un pericol iminent.
► Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave.
AVERTIZARE!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
► Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
► Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi răniri uşoare sau minore, precum şi pa-
gube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Page 4
Page 5
Cuprins
Prevederi de siguranţă............................................................................................................................... 7
Generalităţi............................................................................................................................................ 7
Utilizarea conformă............................................................................................................................... 7
Condiţii privind mediul ambiant............................................................................................................. 8
Obligaţii ale utilizatorului ....................................................................................................................... 8
Obligaţiile personalului.......................................................................................................................... 8
Alimentare de la reţea........................................................................................................................... 8
Protecţie individuală şi a persoanelor ................................................................................................... 9
Date privind valorile emisiilor de zgomot .............................................................................................. 9
Pericole generate de gaze şi vapori toxici ............................................................................................ 9
Pericol din cauza scânteilor .................................................................................................................. 10
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare........................................................... 10
Curenți vagabonzi de sudare................................................................................................................ 12
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice.................................. 12
Măsuri CEM .......................................................................................................................................... 12
Măsuri CEM .......................................................................................................................................... 13
Puncte de pericol maxim....................................................................................................................... 13
Cerințe privind gazul de protecție ......................................................................................................... 14
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector ......................................................................................... 14
Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport........................................................................ 15
Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare.......................................................................... 16
Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii........................................................................................... 16
Verificarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei............................................................................ 17
Eliminarea ca deşeu ............................................................................................................................. 17
Marcaje referitoare la siguranţă ............................................................................................................ 17
Siguranţa datelor................................................................................................................................... 17
Dreptul de autor .................................................................................................................................... 17
Generalităţi................................................................................................................................................. 18
Conceptul aparatului............................................................................................................................. 18
Domenii de utilizare .............................................................................................................................. 19
Avertismente pe aparat......................................................................................................................... 19
Utilizare ...................................................................................................................................................... 20
Generalităţi............................................................................................................................................ 20
Configurare 1: oţeluri nealiate / oţeluri înalt aliate (push / intern) ......................................................... 20
Configurare 2: oţeluri nealiate / oţeluri înalt aliate (push VR 1530/ extern) .......................................... 20
Configurare 3: aluminiu (pull / intern).................................................................................................... 21
Configurare 4: aluminiu (pull / extern)................................................................................................... 22
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice ........................................................................ 24
KD 7000................................................................................................................................................ 24
Casetă de racord WIG-KD.................................................................................................................... 26
Prestabilire externă a vitezei de avans a sârmei ....................................................................................... 30
Prestabilire externă a vitezei de avans a sârmei .................................................................................. 30
Plan de racorduri casetă de racord WIG-KD ............................................................................................. 31
Plan de racorduri „Cerinţe minime pentru punere în funcţiune“................................................................. 32
Semnale analogice ............................................................................................................................... 32
Semnale digitale ................................................................................................................................... 32
Plan de racorduri KD 7000......................................................................................................................... 33
Tensiuni de alimentare............................................................................................................................... 34
Tensiuni de alimentare.......................................................................................................................... 34
Semnale de intrare digitale (semnale de la robot) ..................................................................................... 35
Nivel de semnal .................................................................................................................................... 35
Potenţial de referinţă............................................................................................................................. 35
Start KD ................................................................................................................................................ 35
Arc electric pornit (Command arc on) ................................................................................................... 35
Gaz pornit (Command gas on).............................................................................................................. 35
Căutare poziţie (TouchSensing) ........................................................................................................... 36
Retragere sârmă pornit / oprit (WR on / Off)......................................................................................... 36
Apelare job (Job mode)......................................................................................................................... 36
Rezervă 4, rezervă 5............................................................................................................................. 37
Oprire de urgenţă (Emergency stop) .................................................................................................... 37
RO
Page 6
Retragere sârmă (Wire retract)............................................................................................................. 37
Impulsuri sârmă robot (Wire pulse robot).............................................................................................. 38
Semnale de intrare digitale analogice (semnale de la robot)..................................................................... 39
Generalităţi............................................................................................................................................ 39
Viteza de avans a sârmei („Vd command value“ sau „VD1“)................................................................ 39
Prestabilire valori de referinţă la sursă de curent pentru sudare standard ........................................... 39
Prestabilire valoare prescrisă sursă de curent pentru sudare cu arc electric pulsat............................. 40
Semnale de ieşire digitale (semnale către robot)....................................................................................... 41
Generalităţi............................................................................................................................................ 41
Pulsare sincron HIGH (Pulssynch High)............................................................................................... 41
Semnal cumulativ (Signal common) ..................................................................................................... 41
Semnal prezență curent stabil de sudare (Signal current flow) ............................................................ 41
Semnal ÎF pornit (Signal HF on) ........................................................................................................... 41
Semnal gaz pornit (Signal gas on)........................................................................................................ 41
Semnal alarmă...................................................................................................................................... 42
Semnal rezervă..................................................................................................................................... 42
Semnal KD ready.................................................................................................................................. 42
Semnal curent principal ........................................................................................................................ 43
Punerea în funcţiune.................................................................................................................................. 44
Siguranţă............................................................................................................................................... 44
Utilizarea conformă............................................................................................................................... 44
Prescripţii de instalare........................................................................................................................... 44
Alimentare de la reţea........................................................................................................................... 44
Conectare dispozitiv de avans sârmă 1530 KD.................................................................................... 44
Conectarea pistoletului de sudare manual WIG-KD ............................................................................. 45
Conectare dispozitiv de avans sârmă pentru pistolet de sudare robotizat WIG ................................... 45
Conectarea dispozitivului de antrenare a sârmei Robacta Drive KD.................................................... 45
Montarea / înlocuirea rolelor de avans.................................................................................................. 45
Montarea bobinei de sârmă .................................................................................................................. 46
Montarea bobinei-coş ........................................................................................................................... 46
Introduceţi sârma pentru sudare........................................................................................................... 47
Reglarea frânei ..................................................................................................................................... 48
Configuraţia frânei................................................................................................................................. 49
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor ............................................................................................... 50
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor.......................................................................................... 50
Întreţinere, îngrijire şi eliminare ................................................................................................................. 51
Generalităţi............................................................................................................................................ 51
Îngrijire şi întreţinere ............................................................................................................................. 51
Eliminarea ca deşeu ............................................................................................................................. 51
Date tehnice............................................................................................................................................... 52
KD 7000................................................................................................................................................ 52
Page 7
Prevederi de siguranţă
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit normelor
de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunză­toare pot genera pericole pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
- lucrul eficient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
- să fie calificate în mod corespunzător,
- să aibă cunoştinţe despre sudură şi
- să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate reglementările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului încon­jurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
- trebuie păstrate în stare lizibilă
- nu trebuie deteriorate
- nu trebuie îndepărtate
- nu trebuie acoperite sau vopsite.
RO
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specifi­cată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea aparatului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
Utilizarea confor-măAparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea conformă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indicatoare. Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
- citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
- citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare
- respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
- dezgheţarea ţevilor
- încărcarea bateriilor/acumulatorilor
- pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spa­ţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defectuoase sau eronate ale lucrărilor.
Page 8
Condiţii privind mediul ambiant
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specificate este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
- în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
- în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
- până la 50 % la 40 °C (104 °F)
- până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obligaţii ale utili­zatorului
Obligaţiile perso­nalului
Alimentare de la reţea
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
- şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acciden­telor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
- au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de si­guranţă“ şi le-au confirmat prin semnătură
- deţin calificările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie verificat periodic.
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de în­ceperea lucrărilor
- să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acci­dentelor
- să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi să confirme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor respecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apă­rea vătămări corporale sau pagube materiale.
Aparatele de mare putere pot influenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consu­mului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
- Limitări în ceea ce priveşte racordul
- Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
- Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribu­ție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Page 9
Protecţie indivi­duală şi a persoa­nelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar fi:
- scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
- radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
- câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru persoanele care utilizează stimulatoare cardiace
- pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
- poluare sonoră ridicată
- fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare. Îm­brăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
- să fie greu inflamabilă
- să fie izolantă şi uscată
- să acopere întreg corpul, să nu fie deteriorată şi să se afle în stare bună
- cască de protecţie
- pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
- Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu filtru conform specificaţiilor.
- Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specificaţiilor, cu protecţie latera­lă.
- Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
- Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
- Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă pro­teja de accidentări.
RO
Date privind valo­rile emisiilor de zgomot
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai află persoane în apropiere
- informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din ca­uza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scânteilor, gaze toxi­ce degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
- puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
- instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţionarea în gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de lucru maxim admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate fi indicată la sudură (şi tăiere), deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de di­verşii parametri precum metoda de sudură (sudură MIG/MAG, WIG), de tipul de curent ales (curent continuu, curent alternativ), de intervalul de putere, de tipul de material sudat, de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al postului de lucru etc.
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Internaţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Page 10
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
- nu se inhalează
- se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea suficientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuficiente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer. În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emisii po-
luante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumului de sudură:
- Metalele utilizate pentru piesă
- Electrozii
- Acoperirile
- Produsele de curăţare, degresare sau similare
- Procedeu de sudare utilizat
Prin urmare este obligatorie respectarea fişelor de date de siguranţă a materialelor şi in­formaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identificarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Pericol din cauza scânteilor
Vaporii inflamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de raza de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau admisia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inflamabile.
Materialele inflamabile trebuie să se afle la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să fie acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, verificate.
Scânteile şi particule metalice fierbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de accidentare şi in­cendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închi­se, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi in­ternaţionale specifice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost de­pozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Resturile din aces­te rezervoare pot provoca explozii.
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
10
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate fi letală.
Nu atingeți componente aflate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului. La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans pre-
cum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se află sub ten­siune.
Page 11
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat suficient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină tem­porar sau a unei acoperiri uscate, izolate suficient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să fie fixe, nedeteriorate, izolate și dimensionate su­ficient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare verificați fixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâ­na. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
- nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
- nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi pre­zintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie verificate regulat de către un elec­trician specializat în ceea ce privește eficiența funcțională a conductorului de protecție.
RO
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conduc­tor de protecție și un sistem cu fișă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără contact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile na­ționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este respon­sabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mij­loace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate. La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii acci-
dentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplicarea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
- descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
- asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aflate sub tensiune, apelați la aju­torul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
11
Page 12
Curenți va­gabonzi de suda­re
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vagabonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
- Pericol de incendiu
- Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
- Distrugerea conductorilor de protecție
- Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea fixă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolație suficientă față de mediul cu conductivitate electrică, de ex.: Izolarea față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiurile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor re­ține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / port-electrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea suficient de izolată a pistoletului de sudare/ port-electrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dispozitivul de avans sârmă.
Clasificarea apa­ratelor din punct de vedere al com­patibilităţii elec­tromagnetice
Măsuri CEM În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea influ-
Aparate din clasa de emisie A:
- sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
- în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
- Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice conform panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
enţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se află apa­rate sensibile sau dacă zona de amplasare se află în apropierea receptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea perturbaţi­ilor.
Verificaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aflate în vecinătatea aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot fi influenţate de către aparat:
- echipamente de siguranţă
- cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
- echipamente IT şi de comunicaţii
- echipamente de măsură şi calibrare
12
Page 13
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromagnetică:
1. Alimentarea de la reţea
- În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale
la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi filtre de reţea adecvate).
2. Cablurile de sudură
- se menţin cât mai scurte
- se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea problemelor le-
gate de câmpurile electromagnetice - CEM)
- se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
- Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adecvaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
- Se ecranează alte echipamente din zonă
- Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunoscute în-
că:
- Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de ex. a persoanelor purtătoare de sti­mulatoare cardiace sau aparate auditive
- Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul curant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procesului de sudură.
- Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să fie cât mai mari, din motive de siguranţă
- Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
RO
Puncte de pericol maxim
Menţineţi mâinile, părul, obiectele de vestimentaţie şi uneltele la distanţă de piesele aflate în mişcare, ca de exemplu:
- ventilatoare
- roţi dinţate
- role
- axuri
- bobine de sârmă şi sârme de sudură
Nu introduceţi mâinile în roţile dinţate aflate în mişcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măştile şi panourile laterale pot fi deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de între­ţinere şi reparaţii.
În timpul funcţionării
- Asiguraţi-vă că toate măştile sunt închise şi toate panourile laterale sunt montate co­rect.
- Menţineţi toate măştile şi panourile laterale în stare închisă.
Ieşirea sârmei de sudură din arzătorul de sudură reprezintă un pericol ridicat de acciden­tare (înţeparea mâinii, rănire la nivelul feţei sau al ochilor, ...)
Prin urmare nu orientaţi niciodată arzătorul de sudură spre corp (aparate cu avans sârmă) şi purtaţi ochelari de protecţie adecvaţi
Nu atingeţi piesa în timpul sudării şi după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar şi la prelucrarea ulterioară a pieselor continuaţi să purtaţi ochelarii de protecţie şi să asiguraţi protecţia ce­lorlalte persoane din zonă.
13
Page 14
Lăsaţi arzătoarele de sudură şi celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la tem­peraturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică prevederi speciale
- respectaţi normele naţionale şi internaţionale specifice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de ex. în cazane) tre­buie să fie marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se afle în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea racordu­rilor pentru turul şi returul lichidului de răcire, opriţi aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectaţi datele din fişa de date de siguranţă a lichi­dului de răcire. Fişa de date de siguranţă a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar mijloacele de ridicare a sarcinilor adecvate, de la producător.
- Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale mijloa­celor de ridicare a sarcinilor.
- Lanţurile şi cablurile trebuie să fie dispuse cât mai aproape de verticală.
- Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folosiţi în­totdeauna un sistem de suspendare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
Cerințe privind gazul de protecție
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu macaraua, motos­tivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este necesară.
Toate mijloacele de prindere (curele, catarame, lanţuri, etc.) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verifică periodic (de ex. în ceea ce priveşte de­teriorările mecanice, coroziunea sau modificări produse de alte influenţe ale mediului). Intervalul de verificare şi volumul verificării trebuie să corespundă cel puţin normelor şi di­rectivelor naţionale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor şi inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz protector. Filetul adaptorului de pe partea aparatului, aferent racor­dului pentru gaz protector, se etanşează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teflon.
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteriorări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
- Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
- Punct de condensare sub presiune < -20 °C
- Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un filtru!
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
14
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriorare. De­oarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de sudură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii excesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Page 15
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi fixaţi-le conform instrucţiunilor, pen­tru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circuite elec­trice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aflată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva aplicaţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi fittinguri, ...). Utilizaţi doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aflate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre orificiul de ieşire.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine în­chisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa buteliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţionale pri­vind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
RO
Măsuri de sigu­ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie sta­bilă pe o suprafaţă plană şi solidă
- Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
- a se respecta normele naţionale şi internaţionale specifice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postului de lu­cru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specificat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pentru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să fie respectate. Acest lucru este valabil în special pentru directivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de transport sau de ridicare.
Înainte de fiecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi demontaţi ur­mătoarele componente:
- Dispozitiv de avans sârmă
- Bobină de sârmă
- Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiune solicitaţi repa­rarea daunelor de către personalul de service calificat.
15
Page 16
Măsuri de sigu­ranţă în regimul normal de funcţi­onare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţi­onale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru poate repre­zenta un pericol pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
- lucrul eficient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o eficienţă funcţională completă trebuie repa­rate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar putea fi expuse persoanele.
Verificaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transportul cu ma­caraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, tole­ranţa materialului, inflamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
Punere în funcțiu­ne, întreţinere şi reparaţii
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător. Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se produc da-
une, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anu­lează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inflamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inflamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închi­se şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi internaţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verifică nivelul lichidului de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabricate pen­tru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
- Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese stan­dard).
- Nu aduceţi modificări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
- Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
- Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului conform lis­tei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
16
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strân­se cu cuplul indicat.
Page 17
Verificarea din punct de vedere al tehnicii sigu­ranţei
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la fiecare 12 luni a unei verificări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de alimentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei verificări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
- după o modificare
- după montarea de piese suplimentare sau reechipare
- după lucrări de reparaţie şi întreţinere
- cel puţin la fiecare douăsprezece luni.
În cadrul verificării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate normele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la verificarea din punct de vedere al tehnicii sigu­ranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
RO
Eliminarea ca de­şeu
Marcaje referitoa­re la siguranţă
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modificări faţă de setă-
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene cu privire la deşeu­rile de echipamente electrice şi electronice şi implementarea acesteia în dreptul naţional, dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate pentru revalorificarea eco­logică. Returnaţi aparatul uzat reprezentantului comercial de la care l-aţi achiziţionat sau informaţi-vă asupra unui sistem local de colectare şi eliminare. Ignorarea acestei directive poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii dumneavoastră!
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoare la joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produselor din seria de norme EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al verificării CSA îndeplinesc cerinţele normelor rele­vante pentru Canada şi SUA.
rile din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
17
Page 18
Generalităţi
Conceptul apara­tului
Dispozitivul de avans sârmă rece KD 7000 a fost dezvoltat special pentru sursele de curent MagicWave 2600 / 2600 CEL şi TransTig 2600 CEL / 3000.
Totodată, construcţia flexibilă a KD 7000, cu propriu cablu de alimentare şi sistem in­tegrat de reglare a mecanismului de acţionare, permite combinare cu practic ori­ce sursă de curent WIG sau sistem de su­dare laser. Prestabilirea vitezei de avans a sârmei se face fie direct de la elementele de operare ale KD 7000 sau prin intermediul unui sem­nal analog de la un sistem de comandă ro­botizat sau automat, extern. Respectarea cu precizie a vitezei de avans a sârmei prestabilite este asigurată de sistemul de reglare a mecanismului de acţionare din KD
7000.
Sudarea manuală WIG cu sârmă rece se poate realiza cu pistoletul de sudare manual WIG-KD.
În cazul aplicaţiilor robotizate pentru procedeul de sudare WIG cu sârmă rece, caseta de racord WIG-KD are rolul de nod central pentru interconectarea sistemului de comandă ro­botizat cu sursa de curent şi cu KD 7000. Pentru setarea la nivelul robotului a parametrilor de sudare ai sursei de curent, caseta de racord WIG-KD suportă simularea unor diverse telecomenzi.
Restul comunicării cu sursa de curent are loc prin intermediul interfeţei robot analog / digi­tale, care este necesară pentru sursele de curent WIG MagicWave 2600 / 2600 CEL şi TransTig 2600 CEL / 3000.
Pentru aplicaţii care presupun sudare WIG cu sârmă rece cu sisteme de sudare laser nu este prevăzută caseta de racord WIG-KD. Controlul extern al KD 7000 se realizează în acest caz direct prin intermediul sistemului de comandă robotizat.
La sudarea aluminiului sistemul de antrenare a sârmei recomandat pentru KD 7000 este Robacta Drive KD. Acesta este un sistem de antrenare extern care trage sârma direct la procedeul de sudare. Cu Robacta Drive este asigurat avansul extrem de uniform al sârmei.
Pentru prelucrarea oţelurilor nealiate / înalt aliate este disponibil sistemul de acţionare cu 4 role pentru împingerea sârmei, integrat în KD 7000. În cazul aplicaţiilor robotizate cu oţe­luri nealiate / înalt aliate se recomandă sistemul extern de acţionare cu 4 role VR 1530 KD.
În cazul combinării KD 7000 cu un sistem extern de antrenare a sârmei şi un suport al bo­binei de sârmă extern, KD 7000 are rolul de unitate mobilă de comandă şi reglare. Prin eliminarea conexiunii cu un pachet de furtunuri KD 7000 poate fi amplasat practic în orice poziţie se doreşte.
18
Page 19
Domenii de utili­zare
Dispozitivul de avans sârmă rece KD 7000 este ideal în primul rând pentru aplicaţii auto­mate şi robotizate, putând fi însă utilizat şi pentru aplicaţii speciale în domeniul de sudare manuală. Atât la sudare WIG, cât şi la sudare cu laser, KD 7000 poate fi adaptat celor mai diverse cerinţe.
În funcţie de structura automatului de sudare sau a robotului de sudare şi a componentelor de sistem, conceptul flexibil al KD 7000 permite amplasarea în funcţie de cerinţele indivi­duale a componentelor pentru avansul sârmei. Diversele posibilităţi de configurare vor fi explicate în capitolul următor, „Utilizare”.
RO
Avertismente pe aparat
Dispozitivul de avans sârmă este prevăzut cu simboluri de siguranţă pe plăcuța indicatoa­re. Nu este permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranţă. Simbolurile avertizează asupra situaţiilor de operare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie îndeplinite următoarele condiţii de bază:
- Calificare suficientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
- Echipament de protecţie corespunzător
- Menţinerea persoanelor neimplicate la distanţă faţă de dispozitivul de avans sârmă şi procedeul de sudare
Utilizaţi funcţiile descrise doar dacă aţi citit în totalitate şi aţi înţeles următoa­rele documente:
- prezentele instrucţiuni de utilizare
- toate instrucţiunile de utilizare ale componentelor de sistem, în special prescripţiile de securitate
19
Page 20
Utilizare
(1) (2) (3)
(4)(5)(6)(7)(8)
Generalităţi IMPORTANT! Figurile prezentate în continuare ilustrează exemple de configurare ale KD
7000 cu un robot industrial şi o sursă de curent WIG Fronius. Exemplele de configurare prezentate se aplică în mod corespunzător şi pentru automate de sudare sau aplicaţii de sudare WIG cu sârmă rece cu sisteme de sudare laser.
Pentru sudare WIG manuală cu avans de sârmă rece se aplică în mod corespunzător fi­gurile 1 şi 2.
recomandat pentru automate de sudare
- Bobină de sârmă şi acţionare cu 4 role încorporate în KD 7000
- Sârmă trasă de acţionare cu 4 role încorporată
- Lungime pachet de furtunuri de la dispozitiv de avans sârmă: până la 3,5 m
Configurare 1: oţeluri nealiate / oţeluri înalt aliate (push / intern)
Configurare 1 - bobină de sârmă şi dispozitiv de antrenare sârmă în KD 7000, sârmă împinsă
(1) KD 7000 cu suport al bobinei de sârmă şi acţionare cu 4 role (2) Pachet de furtunuri dispozitiv de avans sârmă (3) Pistolet de sudare (4) Dispozitiv de avans sârmă (5) Sistem de comandă robotizat (6) Casetă de racord WIG-KD (7) Interfaţă robot sursă de curent (8) Sursă de curent
Limitări la aluminiu:
- Lungimea pachetului de furtunuri nu trebuie să depăşească 1 m
Configurare 2: oţeluri nealiate / oţeluri înalt aliate (push VR 1530/ extern)
recomandat pentru robot
- KD 7000 fără bobină de sârmă dispozitiv de antrenare sârmă
- Bobină de sârmă pe suport al bobinei de sârmă extern, la robot
- Sârmă trasă de acţionare cu 4 role externă (dispozitiv de avans sârmă 1530 KD)
- Lungime pachet de furtunuri de la dispozitiv de avans sârmă: până la 3,5 m
20
Page 21
(1) (3) (5)
(2) (4)
(11)
(6)(7)(8)(9)(10)
Configurare 2 - bobină de sârmă şi dispozitiv de antrenare sârmă extern, sârmă împinsă
(1) KD 7000 (2) Suport al bobinei de sârmă şi bobină de sârmă extern (3) Acţionare cu 4 role extern dispozitiv de avans sârmă 1530 KD (4) Pachet de furtunuri dispozitiv de avans sârmă (5) Pistolet de sudare (6) Dispozitiv de avans sârmă (7) Sistem de comandă robotizat (8) Casetă de racord WIG-KD (9) Interfaţă robot sursă de curent (10) Sursă de curent (11) Cablu de conexiune comandă dispozitiv de antrenare sârmă extern (dispozitiv de
avans sârmă 1530 KD)
RO
Configurare 3: aluminiu (pull / in­tern)
Limitări la aluminiu:
- Lungimea pachetului de furtunuri nu trebuie să depăşească 1 m
recomandat pentru automate de sudare
- KD 7000 cu bobină încorporată, fără dispozitiv de antrenare sârmă
- Sârmă trasă de antrenare cu 2 role externă (Robacta Drive KD) direct la procedeu de sudare
- Lungime pachet de furtunuri Robacta Drive KD: până la 3,5 m
21
Page 22
(1) (3)(2)
(9)
(4)(5)(6)(7)(8)
Configurare 3 - bobină de sârmă KD 7000, sârmă trasă cu dispozitiv de antrenare sârmă extern
(1) KD 7000 cu suport al bobinei de sârmă (2) Pachet de furtunuri Robacta Drive KD (3) Pistolet de sudare (4) Antrenare cu 2 role extern Robacta Drive KD (5) Sistem de comandă robotizat (6) Casetă de racord WIG-KD (7) Interfaţă robot sursă de curent (8) Sursă de curent (9) Cablu de conexiune comandă dispozitiv de antrenare sârmă extern (Robacta Drive
KD)
Configurare 4: aluminiu (pull / extern)
Limitări la oţeluri nealiate / slab aliate:
- Lungimea pachetului de furtunuri nu trebuie să depăşească 2 m
- Viteza de avans a sârmei nu trebuie să depăşească 5 m/min
- Reduceţi efectul de frânare al frânei bobinei de sârmă cât mai mult posibil, astfel încât bobina de sârmă să se mai rotească foarte puţin după sfârşitul sudării
recomandat pentru robot
- KD 7000 fără bobină de sârmă dispozitiv de antrenare sârmă
- Bobină de sârmă pe suport al bobinei de sârmă extern, la robot
- Sârmă trasă de antrenare cu 2 role externă (Robacta Drive KD) direct la procedeu de sudare
- Lungime pachet de furtunuri Robacta Drive KD: până la 3,5 m
22
Page 23
(10)
(1) (3)(2)
RO
(5)
Configurare 4 - bobină de sârmă şi dispozitiv de antrenare sârmă extern, sârmă trasă
(4)(6)(7)(8)(9)
(1) KD 7000 (2) Pachet de furtunuri Robacta Drive KD (3) Pistolet de sudare (4) Antrenare cu 2 role extern Robacta Drive KD (5) Suport al bobinei de sârmă şi bobină de sârmă extern (6) Sistem de comandă robotizat (7) Casetă de racord WIG-KD (8) Interfaţă robot sursă de curent (9) Sursă de curent (10) Cablu de conexiune comandă dispozitiv de antrenare sârmă extern (Robacta Drive
KD)
Limitări la oţeluri nealiate / slab aliate:
- Lungimea pachetului de furtunuri nu trebuie să depăşească 2 m
- Viteza de avans a sârmei nu trebuie să depăşească 5 m/min
- Reduceţi efectul de frânare al frânei bobinei de sârmă cât mai mult posibil, astfel încât bobina de sârmă să se mai rotească foarte puţin după sfârşitul sudării
23
Page 24
Elemente de operare, racorduri şi componente me-
(1)
(2) (3)
(4) (5)
(6)
(16)(15)(14)(13)
canice
KD 7000
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Vedere din faţă Vedere din spate
(12)
24
Vedere din laterală
Page 25
Poz. Denumire
1
2
3
(1) Afişare / inel de reglare viteza de avans a sârmei
pentru afişare şi reglare viteza de avans a sârmei
IMPORTANT! Viteza de avans a sârmei efectivă depinde de dispozitivul de antre­nare a sârmei utilizat.
Pe baza autocolantului de pe KD 7000 stabiliţi ce dispozitiv de antrenare a sârmei este utilizat (de ex. dispozitiv de antrenare a sârmei „0 - 10 m/min“)
Stabiliţi viteza de avans a sârmei efectivă pe baza tabelului prezentat în con­tinuare de ex.: Valoare de afişare „719“ înseamnă 7,19 m/min, la dispozitiv de antrenare a sârmei „0 - 10 m/min“ Domeniu de setare: 0,2 m/min până la viteza de avans a sârmei maximă
Pentru a prelua viteza de avans a sârmei setată: poziţionaţi selectorul Intern / Extern (2) pe „Intern“
(2) Selector intern / extern
Selectare prestabilire pentru viteza de avans a sârmei intern / extern
- la KD 7000 („Intern“) sau
- printr-un sistem de comandă automat robotizat („Extern“)
(3) Regulator de setare lungime retragere sârmă
pentru reglarea lungimii de retragere a sârmei după sfârşitul sudării
RO
Scală de la 0 la 10:
- 0 .........................1 mm
- 10 .......................50 mm
(4) Racord pentru dispozitiv de antrenare a sârmei extern (racord CPC cu 14 poli
din material plastic) pentru comanda unui dispozitiv de antrenare a sârmei extern (dispozitiv de avans sârmă 1530 KD / Robacta Drive KD)
(5) Racord comanda pistoletului
pentru racordarea fişei de comandă pentru pistoletul de sudare manual WIG-KD
(6) Racord central pistolet de sudare (numai în combinaţie cu suport al bobinei de
sârmă intern sau acţionare cu 4 role integrată) pentru fixarea pachetului de furtunuri pentru dispozitiv de avans sârmă / Robacta Drive KD / pistolet de sudare manual WIG-KD
(7) Siguranţă fuzibilă de reţea 2 A (8) Întrerupător de reţea
se aprinde când KD 7000 este pornit
(9) Conexiune LocalNet
racord standardizat pentru setări preliminare de sistem
(10) Interfaţă comandă KD (racord CPC cu 37 poli din material plastic)
pentru comanda externă a KD 7000 prin semnale analogice şi digitale
(11) Cablu de alimentare (12) Trecere sârmă pentru sudare externă
se poate utiliza la alimentare externă cu sârmă
(13) Suport al bobinei de sârmă cu dispozitiv de frânare
pentru fixarea bobinelor cu sârmă pentru sudare normate de până la max. 16 kg (în cazul suporturilor de bobină de sârmă interne)
(14) Acţionare cu 4 role (numai la dispozitiv de antrenare a sârmei intern)
25
Page 26
Poz. Denumire (15) Buton introducere sârmă / scoatere sârmă
pentru introducerea şi scoaterea sârmei din pachetul de furtunuri
- Introducere sârmă: apăsaţi butonul în jos şi menţineţi-l apăsat
- Scoatere sârmă: apăsaţi butonul în sus şi menţineţi-l apăsat
Viteza de introducere sârmă şi de scoatere a sârmei este determinată prin inter­mediul regulatorului de setare a vitezei de introducere a sârmei
(16) Regulator de setare viteză de introducere sârmă
pentru afişare şi setare a vitezei de introducere sau de scoatere a sârmei (0,2 m/min până la viteza de avans a sârmei maximă)
Dispozitiv de antre­nare a sârmei
Viteza de avans a sârmei (m/min)
1 200 100 45 2 400 200 90 3 600 300 136 4 800 400 181 5 1000 500 227 6 - 600 272 7 - 700 318 8 - 800 363
9 - 900 409 10 - 1000 454 11 - - 500 12 - - 545 13 - - 591 14 - - 636 15 - - 682 16 - - 727 17 - - 773 18 - - 818 19 - - 864 20 - - 909 21 - - 955 22 - - 1000
Viteza de avans a sârmei efectivă
0 - 5 m/min 0 - 10 m/min 0 - 22 m/min
Valoare de setare
Casetă de racord WIG-KD
26
În cazul aplicaţiilor robotizate pentru procedeul de sudare WIG cu sârmă rece, caseta de racord WIG KD are rolul de nod central pentru interconectarea sistemului de comandă ro­botizat cu sursa de curent şi cu KD 7000.
IMPORTANT! În cazul în care comanda unei surse de curent prin intermediul sistemului de comandă robotizat nu este necesară, nu mai este nevoie de caseta de racord WIG KD (conexiune directă a sistemului de comandă robotizat cu KD 7000). O altă posibilitate con­stă în operarea exclusiv manuală a KD 7000.
Page 27
X1
X4
X2
Remote Control
X3
casetă de racord WIG-KD deschisă
Wire Mode
Racorduri
X1 La interfaţă robot pentru sursa de curent:
Transferul semnalului între sistemul de comandă robotizat sau automat şi sursa de curent prin intermediul semnalelor analogice şi digitale
X2 La interfaţă comandă KD:
Comanda KD 7000
- prin intermediul semnalelor analogice şi digitale
- prin intermediul sistemului de comandă robotizat sau automat şi al sursei de curent
X3 La sistem de comandă robotizat sau automat:
În cazul X3 cablurile de semnal sunt organizate pentru
- semnale analogice şi digitale de la şi după X1
- semnale analogice şi digitale după X2
- semnale analogice după X4
X4 La interfaţa „Racord pentru operare cu telecomandă“ a sursei de curent:
Pentru setarea parametrilor de sudare la sursa de curent
- prin intermediul semnalelor analogice
- prin intermediul sistemului de comandă robotizat sau automat
- prin simularea diverselor telecomenzi de sursă de curent
RO
Setări la întrerupătoarele DIP „Wire Mode“
REMARCĂ!
La întrerupătoarele DIP „Wire Mode“ este permisă efectuarea doar a următoarelor setări.
IMPORTANT! Înainte de efectuarea unei setări poziţionaţi toate întrerupătoarele DIP pe
„off“
Funcţiile întrerupătoarelor DIP individuale sunt explicate după enumerarea setărilor posi­bile.
27
Page 28
Setări la întrerupătoarele DIP „Wire Mode“ şi „Remote Control“
1234
on off
on
Puls Robot
Puls Synch TIG
off
Start Robot
Start TIG
Remote ControlWire Mode
TR 55 r
TR 50 mc
TP mc
on/ off
off/ on
off
on
off
12345678
off on
on/ off
off/
on on/ off
off/ on
on off
on/ off
off/ on
off on
on
off offoffoffoffoff
offoffoffoffoff
offoffoffoffoffoff
on
on on
on on
Setare „Puls Robot“ şi „Start Robot“:
- Întrerupător DIP pentru „Puls Robot“ pe „on“
- - Întrerupător DIP pentru „Start Robot“ pe „on“
Setare „Puls Synch TIG“ şi „Start TIG“:
- Întrerupător DIP pentru „Puls Synch TIG“ pe „on“
- Întrerupător DIP pentru „Start TIG“ pe „on“
Setare „Puls Robot“ şi „Start TIG“:
- Întrerupător DIP pentru „Puls Robot“ pe „on“
- Întrerupător DIP pentru „Start TIG“ pe „on
Setare „Puls Synch TIG“ şi „Start Robot“:
- Întrerupător DIP pentru „Puls Synch TIG“ pe „on“
- Întrerupător DIP pentru „Start Robot“ pe „on“
„Puls Robot“:
Semnalul pentru impulsurile sârmei reci este prestabilit de sistemul de comandă robotizat sau automat.
- Viteza de avans a sârmei se schimbă între 0 şi valoare prescrisă prestabilită, con-
form semnalului pentru impulsuri.
„Puls Synch TIG“:
Impulsurile sârmei reci sunt prestabilite de sursa de curent.
- Viteza de avans a sârmei se schimbă între 0 şi valoare prescrisă prestabilită, sincron cu impulsurile curentului de sudare.
„Start Robot“:
Avansul sârmei este iniţiat de sistemul de comandă robotizat.
- Independent de starea de funcţionare a sursei de curent
„Start TIG“:
Avansul sârmei începe când curentul de sudare a atins faza de curent principal.
- Faza de curent principal are loc între faza de curent de start şi faza de curent final
28
Setări la întrerupătoarele DIP „Remote Control“
REMARCĂ!
Utilizaţi doar setările întrerupătoarelor DIP conform „Remote Control“.
Page 29
La întrerupătoarele DIP „Remote Control“ este selectată telecomanda sursă de curent, a cărei funcţionalitate trebuie simulată pentru sistemul de comandă robotizat sau automat. Pot fi simulaţi parametrii următoarelor telecomenzi:
- TR 55 r
- TR 50 mc
- TP mc
RO
29
Page 30
Prestabilire externă a vitezei de avans a sârmei
1
Prestabilire exter­nă a vitezei de avans a sârmei
Dacă selectorul Intern / Extern este poziţionat pe „Extern“, viteza de avans a sârmei este prestabilită prin intermediul unui semnal analog.
Racordul semnalului analog „Vd Command Value+“ şi „Vd Command Value-“ poate fi con­sultat în capitolul „Plan de racordare casetă de racord WIG-KD“.
Tabelul de mai jos prezintă tensiunea de semnal necesară pentru viteza de avans a sârmei corespunzătoare.
IMPORTANT! Viteza de avans a sârmei depinde de dispozitivul de antrenare a sârmei uti­lizat.
Pe baza autocolantului de pe KD 7000 stabiliţi ce dispozitiv de antrenare a sârmei este utilizat (de ex. dispozitiv de antrenare a sârmei „0 - 10 m/min“)
Determinaţi tensiunea de semnal pentru viteza de avans a sârmei corespunzătoare
2
pe baza tabelului de mai jos de ex.: 10 V pentru 10 m/min, la dispozitiv de antrenare a sârmei „0 - 10 m/min“
Dispozitiv de antre­nare a sârmei
Viteza de avans a sârmei (m/min)
1 2,0 V 1,0 V 0,454 V 2 4,0 V 2,0 V 0,909 V 3 6,0 V 3,0 V 1,364 V 4 8,0 V 4,0 V 1,819 V 5 10,0 V 5,0 V 2,274 V 6 - 6,0 V 2,729 V 7 - 7,0 V 3,184 V 8 - 8,0 V 3,639 V
9 - 9,0 V 4,094 V 10 - 10,0 V 4,549 V 11 - - 5,004 V 12 - - 5,459 V 13 - - 5,914 V 14 - - 6,369 V 15 - - 6,824 V 16 - - 7,279 V 17 - - 7,734 V 18 - - 8,189 V 19 - - 8,644 V 20 - - 9,099 V 21 - - 9,554 V 22 - - 10,009 V
0 - 5 m/min 0 - 10 m/min 0 - 22 m/min
Valoare prescrisă
30
Page 31
Plan de racorduri casetă de racord WIG-KD
RO
31
Page 32
Plan de racorduri „Cerinţe minime pentru punere în funcţiune“
Semnale analogi-ceSemnal de intrare analog pentru prestabilire externă a vitezei de avans a sârmei
X3:14 ... Vd Command Value + X3:15 ... Vd Command Value -
Semnal de intrare analog pentru prestabilire externă a curentului principal
Semnale digitale
X3:1 ... Rem.contr. Pin C X3:6 ... GND TIG
Semnal de intrare digital pentru arc electric la
X3:17 ... Command Arc on X3:27 ... GND Common
Semnal de intrare digital pentru „Start avans sârmă“
X3:16 ... Start KD X3:27 ... GND Common
32
Page 33
Plan de racorduri KD 7000
RO
33
Page 34
Tensiuni de alimentare
Tensiuni de ali­mentare
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
În nici un caz nu conectaţi alimentarea sistemului de comandă robotizat cu alimentarea KD 7000 sau a sursei de curent.
Conector X3 / Pin 5 („+ 24 V TIG“) 24 V Conector X3 / Pin 6 („GND TIG“) GND (alimentare) Conector X3 / Pin 7 („+ 15 V TIG“) 15 V Conector X3 / Pin 8 („- 15 V TIG“) - 15 V
IMPORTANT! Tensiunile menţionate mai sus servesc exclusiv alimentării unui card de ie­şire al unui sistem de comandă robotizat. De cele mai multe ori cardurile de ieşire sunt ali­mentate de la elementul de reţea intern al sistemului de comandă robotizat. Din acest motiv, pinii 5 până la 8 rămân de obicei liberi.
34
Page 35
Semnale de intrare digitale (semnale de la robot)
Nivel de semnal - LOW 0 - 2,5 V
- HIGH 18 - 30 V
RO
Potenţial de refe­rinţă
Start KD Casetă de racord WIG-KD:
Cu racord la caseta de racord WIG-KD: GND Common = X3 / Pin 27
Cu racord direct la KD7000: GND Common = X2 / Pin 27
Toate intrările digitale sunt izolate galvanic prin intermediul unui optocuplor.
Conector X3 / Pin 16 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 17 24 V Conector X2 / Pin 27 GND
Semnalul „Start KD“ iniţiază avansul sârmei cu viteza de avans a sârmei prestabilită, dacă la întrerupătoarele DIP „Wire-Mode“ este selectat modul „Start Robot“
Arc electric pornit (Command arc on)
Gaz pornit (Com­mand gas on)
IMPORTANT! Dacă la întrerupătoarele DIP „Wire-Mode“ este selectat modul „Start TIG“,
- nu este posibilă iniţierea avansului sârmei prin intermediul semnalului „Start KD“,
- avansul sârmei începe când curentul de sudare a atins faza de curent principal. Faza de curent între faza de curent de start şi faza de curent final
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 17 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Semnalul „Arc on“ porneşte sursa de curent. Controlul curgerii gazului se realizează prin intermediul sursei de curent. Din acest motiv nu este necesară activarea suplimentară a semnalului „Gaz pornit“.
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 19 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Semnalul “Gaz pornit” activează funcţia “Test gaz” a sursei de curent. Cantitatea de gaz necesară poate fi reglată la reductorul de presiune pentru gaz de la butelia de gaz.
35
Page 36
Semnalul “Gaz pornit” poate fi utilizat pentru o pre-curgere gaz suplimentară în timpul po­ziţionării.
IMPORTANT! Câtă vreme procedeul de sudare este activ, timpul de pre-curgere gaz şi de post-curgere gaz este controlat de sursa de curent. Nu este necesară activarea semnalului “Test gaz” în timpul procedeului de sudare!
Căutare poziţie (TouchSensing)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 21 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
IMPORTANT! Dacă o telecomandă a fost conectată direct la sursa de curent, funcţia „Că­utare poziţie“ nu este activă.
Prin intermediul semnalului “Căutare poziţie” poate fi determinată o atingere a electrodului de wolfram de piesă (scurtcircuit între piesă şi electrodul de wolfram).
Dacă este activat semnalul “Căutare poziţie”, sursa de curent comută în modul „TouchSen­sing“. La electrodul de wolfram este disponibilă o tensiune redusă (curentul limitat la o va­loare mică).
Apariţia scurtcircuitului este notificată către sistemul de comandă robotizat prin intermediul unui semnal prezență curent stabil de sudare (vezi capitolul “Semnale de ieşire digitale”).
Câtă vreme semnalul “Căutare poziţie” rămâne activat, nu poate avea loc un proces de su­dare. Dacă sistemul de comandă robotizat activează semnalul “Căutare poziţie” în timpul sudării, procesul de sudare este întrerupt. Identificarea poziţiei poate fi efectuată.
Retragere sârmă pornit / oprit (WR on / Off)
Apelare job (Job mode)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 22 24 V (casetă de racord) Conector X3 / Pin 27 GND
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 21 24 V Conector X2 / Pin 27 GND
“Retragere sârmă pornit” este activ LOW
- 24 V indisponibil: retragerea sârmei are loc automat la sfârşitul sudării.
“Retragere sârmă oprit” este activ HIGH
- 24V necesar pentru ca retragerea automată a sârmei să fie dezactivată.
Retragere sârmă pornit / oprit“ are altă semnificaţie decât semnalul „Retragere sârmă“, ca­re, independent de sfârşitul sudării, serveşte dezactivării imediate a retragerii sârmei.
Casetă de racord WIG-KD:
36
Conector X3 / Pin 23 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Page 37
Dacă este activat semnalul „Apelare job” iar opţiunea „Memorie job” este instalată, sursa de curent comută în „mod de funcţionare Job“.
Rezervă 4, rezer­vă 5
Condiţia preliminară pentru modul de funcţionare Job este existenţa opţiunii „Memorie job“ (4,100,189). De regulă, în cazul aplicaţiilor pentru pistolet robotizat utilizat cu KD 7000 nu este disponi­bilă şi tasta pistoletului, care este necesară pentru programarea job-urilor. Pentru a face totuşi posibilă programarea de job-uri, este disponibil simulatorul de tastă a pistoletului (4,100,560).
Apelarea job-urilor salvate are loc cu semnalul „Apelare job“ activat. Pentru selectarea job­urilor care trebuie apelate sunt necesare două canale analogice. Acestea trebuie racordate cu conectorul X3 la caseta de racord WIG-KD în felul următor:
- X3 / Pin 1........................GND
- X3 / Pin 1........................ Apelarea poziţiei zecimalelor
- X3 / Pin 9........................ Apelarea poziţiei unităţilor
Apelarea unui job are loc în paşi de 1 V. Dacă de exemplu trebuie apelat job 24, la Pin C şi Pin G trebuie aplicate următoarele tensiuni:
- X3 / Pin 1........................ 2 V (poziţia zecimalelor)
- X3 / Pin 9........................ 4 V (poziţia unităţilor)
Pe parcursul procesului de sudare se poate comuta între job-urile individuale.
Casetă de racord WIG-KD:
RO
Oprire de urgenţă (Emergency stop)
Conector X3 / Pin 24/26 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Aceşti pini nu sunt alocaţi şi nu au nici o funcţie.
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 25 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
“Oprire de urgenţă” este activ LOW
- 24 V lipsesc: „Oprire de urgenţă“ este activat
Semnalul „Oprire de urgenţă“ opreşte imediat procedeul de sudare.
Alternativ: Oprire de urgenţă cu meniul de configurare
Dacă în meniul de configurare al sursei de curent „E-S“ este pe „on“, oprirea de urgenţă poate fi activată la priza pentru tasta pistoletului.
Pin 7 ............................... 24 V
Pin 9 ...............................GND
Retragere sârmă (Wire retract)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 35 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
37
Page 38
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 22 24 V Conector X2 / Pin 27 GND
Câtă vreme semnalul „Retragere sârmă“ este activat, sârma este transportată înapoi cu viteza de avans a sârmei prestabilită.
IMPORTANT! Controlul KD 7000 prin intermediul semnalelor „Start KD“ sau „Impulsuri sârmă robot“ nu este posibil câtă vreme este activat semnalul „Retragere sârmă“.
„Retragere sârmă“ are altă semnificaţie decât semnalul “Retragere sârmă pornit / oprit“, care serveşte dezactivării retragerii automate a sârmei la sfârşitul sudării.
Impulsuri sârmă robot (Wire pulse robot)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 36 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 24 24 V Conector X2 / Pin 27 GND
Prin intermediul semnalului „Impulsuri sârmă robot“ sistemul de comandă robotizat presta­bileşte impulsurile sârmei reci.
- La întrerupătoarele DIP „Wire-Mode“ trebuie să fie selectat modul „Puls Robot“.
- Viteza de avans a sârmei se schimbă între 0 şi valoare prescrisă prestabilită, conform semnalului pentru impulsuri.
- 24 V existent ==> dispozitiv de avans sârmă se opreşte
- 24 V lipsă ==> dispozitiv de avans sârmă cu viteza de avans a sârmei prescrisă
IMPORTANT! Dacă la întrerupătoarele DIP „Wire-Mode“ este selectat modul „Puls Synch Tig“,
- nu este posibil controlul KD 7000 prin intermediul semnalului „Impulsuri sârmă robot“,
- impulsurile sârmei reci sunt prestabilite de sursa de curent. Viteza de avans a sârmei se schimbă între 0 şi valoare prescrisă prestabilită, sincron cu impulsurile curentului de sudare.
38
Page 39
Semnale de intrare digitale analogice (semnale de la robot)
Generalităţi
RO
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
În nici un caz nu conectaţi GND pentru semnalul de ieşire analog al sistemului de comandă robotizat cu GND Common pentru semnalele de intrare şi de ieşire digitale.
Potenţial de referinţă: GND = X3 / Pin 6
Intrarea analogică de la interfaţa robot dispune de propriul potenţial negativ sau potenţial GND.
IMPORTANT! Conectaţi GND pentru semnalul de ieşire analog al sistemului de comandă robotizat cu potenţialul negativ al semnalului de intrare analog „Valoare prescrisă viteza de avans a sârmei“ („Vd command value -“ resp. „VD1 -“).
Semnalul de intrare analog „Valoare prescrisă viteza de avans a sârmei“ descris în conti­nuare este activ la tensiuni de 0-10 V.
Viteza de avans a sârmei („Vd com­mand value“ sau „VD1“)
Prestabilire va­lori de referinţă la sursă de curent pentru sudare standard
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 14 Analog în + 0 până la + 10 V Conector X3 / Pin 15 Analog în - (minus)
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 1 Analog în + 0 până la + 10 V Conector X2 / Pin 2 Analog în - (minus)
“Valoare prescrisă viteza de avans a sârmei” este prestabilită cu o tensiune de 0 - 10 V.
0 V ........ Viteza de avans a sârmei minimă (0,2 m/min)
10 V...... Viteza de avans a sârmei maximă (10 m/min
IMPORTANT! Tabelul pentru determinarea tensiunii de semnal necesare pentru viteza de avans a sârmei dorită este disponibil în capitolul „Prestabilire externă a vitezei de avans a sârmei“,
La întrerupătoarele DIP „Remote Control“ selectaţi simularea telecomenzii TP mc (vezi ca­pitolul „Casetă de racord WIG-KD“).
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 1 Curent principal (+ 0 până la + 10 V) Conector X3 / Pin 6 GND
“Valoare prescrisă curent principal” este prestabilită cu o tensiune de 0 - 10 V.
0 V ........ Curent principal minim
10 V ...... Curent principal maxim
39
Page 40
Prestabilire va­loare prescrisă sursă de curent pentru sudare cu arc electric pulsat
Dacă sistemul de comandă robotizat dispune de minim 5 analoge tensiuni de referinţă (0
- 10 V) analogice, toţi parametrii necesari pentru sudare cu arc electric pulsat pot fi presta-
biliţi prin intermediul sistemului de comandă robotizat. Sursă de curent TransTig ... 5 tensiuni de referinţă analogice Sursă de curent MagicWave ... 6 tensiuni de referinţă analogice
La întrerupătoarele DIP „Remote Control“ selectaţi simularea telecomenzii TR 55 r (vezi capitolul „Casetă de racord WIG-KD“).
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 1 Curent principal sau curent pulsat(+ 0 până la
+ 10 V)
Conector X3 / Pin 4 Balans c.a. (numai MagicWave) (+ 0 până la
+ 10 V) Conector X3 / Pin 9 Curent de bază (+ 0 până la + 10 V) Conector X3 / Pin 10 Comutare domeniu de frecvenţă (+ 0 până
la +10 V)
IMPORTANT! Comutarea domeniului de frecvenţă are loc în paşi de 0,8 V.
Conector X3 / Pin11 Frecvenţă a pulsului (+ 0 până la + 10 V) Conector X3 / Pin 12 Lăţimea impulsului (+ 0 până la + 10 V) Conector X3 / Pin 6 GND
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 17 24 V Conector X2 / Pin 27 GND
Valorile prescrise pentru parametrii specificaţi sunt prestabilite cu o tensiune de 0 - 10 V.
0 V ........ Valoare prescrisă minimă pt. parametru
10 V ...... Valoare prescrisă maximă pt. parametru
40
Page 41
Semnale de ieşire digitale (semnale către robot)
Generalităţi Ieşirile digitale sunt realizate ca ieşiri de releu. Din acest motiv există o izolaţie galvanică
pentru semnalele de ieşire digitale.
RO
Pulsare sincron HIGH (Pulssynch High)
Semnal cumulativ (Signal common)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 18 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Prin intermediul „Pulsare sincron High“ sistemului de comandă robotizat i se comunică mo­mentul în care curentul de sudare se află în faza de curent pulsat.
Ieşirea digitală pentru semnalul „Pulsare sincron High“ este „open collector“. Din acest mo­tiv pentru semnalul „Pulsare sincron High“ trebuie conectată la ieşirea digitală o „rezistenţă Pull-up 10 kOhm“ cu 24 V a sistemului de comandă robotizat.
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 34 24 V
Pin-ul 34 serveşte ca strat de rădăcină comun pentru semnalele de ieşire digitale „Semnal flux de curent“, „ÎF pornit“, „Gaz pornit“, „Alarmă“ şi „Rezervă“ (vezi capitolul „Semnale de ieşire digitale“).
Semnal prezență curent stabil de sudare (Signal current flow)
Semnal ÎF pornit (Signal HF on)
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 28 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Semnalul de prezență curent stabil de sudare este activat din momentul în care, după în­ceperea amorsării arcului electric, arde un arc electric stabil.
Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 29 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Câtă vreme arcul electric de start ÎF este activat de amorsarea arcului electric efectiv, sem­nalul „ÎF pornit“ rămâne activ.
Semnalul „ÎF pornit“ permite de exemplu controlul unui generator electric de frecvenţă înal­tă extern.
Semnal gaz pornit (Signal gas on)
Casetă de racord WIG-KD:
41
Page 42
Conector X3 / Pin 31 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Dacă sistemul de comandă robotizat activează semnalul de intrare digital “Arc electric por­nit” („Command arc on“), începe procedeul de sudare cu pre-curgere gaz.
Înainte de a începe pre-curgere gaz şi până la finalul post-curgere gaz sursa de curent ac­tivează semnalul “Gaz pornit”.
Cu ajutorul semnalului „Gaz pornit “ poate fi asigurat, prin intermediul unui timp de menți­nere suficient al robotului la începutul şi la capătul cusăturii sudate, o protecție gazoasă optimă.
În continuare, semnalul „Gaz pornit“ permite controlul unei electrovalve de gaz externe (re­comandabil la utilizarea unui pachet de furtunuri lung pentru pistoletul de sudare).
O altă posibilitate de utilizare o reprezintă activarea semnalului „Gaz pornit“ ca „Proces ac­tiv“.
Semnal alarmă Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 32 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Semnalul „Alarmă“ este activat dacă sursa de curent se deconectează din cauza supra­temperaturii sau a supratensiunii / subtensiunii de reţea. Prin intermediul semnalului „Alar­mă“ poate fi iniţiată o oprire de urgenţă a robotului sau emiterea unui mesaj de eroare.
Semnal rezervă Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 33 24 V Conector X3 / Pin 27 GND
Acest pin nu sunt alocat şi din acest motiv nu are nici o funcţie.
Semnal KD ready Casetă de racord WIG-KD:
Conector X3 / Pin 30 racord liber de potenţial Conector X3 / Pin 37 racord liber de potenţial
Posibilitate de racord direct la KD 7000:
Conector X2 / Pin 30 racord liber de potenţial Conector X2 / Pin 37 racord liber de potenţial
42
Semnificaţia semnalului de ieşire digital „KD ready“: KD 7000 este pornit şi gata de funcţionare
Page 43
Dacă semnalul „KD ready“ nu este disponibil, deşi instalaţia este pornită, pot exista urmă­toarele erori:
- Supracurent motor
- Scurtcircuit / întrerupere în cablurile transmiţătorului de valori reale
- Transmiţător de valori reale defect
- Senzorul de supraveghere al curentului de împământare s-a declanşat
Resetare: Deconectaţi întrerupătorul de reţea şi conectaţi-l din nou
RO
Semnal curent principal
Semnal de ieşire digital, direct de la interfaţa robot a sursei de curent la caseta de racord WIG-KD.
Semnalul de curent principal este activat între faza de curent de start şi cea de curent final. Dacă la întrerupătoarele DIP „Wire Mode“ este selectată setarea „Start TIG“, avansul sâr­mei este iniţiat cu semnalul de curent principal.
REMARCĂ!
La întrerupătorul DIP „Wire Mode“ selectaţi modul „Start TIG“.
Dacă în schimb este aleasă setarea „Start KD“, nu este posibilă pornirea avansului sârmei cu semnalul de curent principal.
(1)
I
(2)
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)
Semnale de ieşire digitale „Gaz pornit“ (1) şi „Semnal curent principal“ (2)
(1) Gaz pornit (2) Semnal curent principal (3) Timp de pre-curgere gaz (4) Curent de start
(6) Curent de sudare (7) Slope (8) Curent final (9) Timp de post-curgere gaz
(5) Slope
t
43
Page 44
Punerea în funcţiune
1
Siguranţă
Pericol din cauza operării defectuoase sau efectuării defectuoase a lucrărilor.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave şi pagube materiale majore. ► Toate funcţiile descrise pot fi efectuate doar de către personalul de specialitate califi-
► Citiți și înțelegeți în întregime acest document. ► Citiți și înțelegeți în întregime toate MU ale componentelor sistemului, în special pre-
Utilizarea confor-măDispozitivul de avans sârmă rece KD 7000 trebuie utilizat exclusiv ca dispozitiv de avans
sârmă pentru procedeul de sudare WIG cu sârmă rece şi sudare laser WIG cu sârmă rece. Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune şi
- respectarea tuturor notelor din MU
- respectarea activităţilor de verificare şi a lucrărilor de întreţinere
AVERTIZARE!
cat.
scripțiile de securitate.
Prescripţii de in­stalare
Alimentare de la reţea
AVERTIZARE!
Căderea unui dispozitiv de avans sârmă poate însemna pericol de moarte.
Aşezaţi sau montaţi KD 7000 numai pe un dispozitiv de susţinere adecvat sau amplasaţi­l pe o suprafaţă plană şi stabilă.
KD 7000 este verificat conform IP 23, ceea ce înseamnă:
- protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine solide mai mari de Ø 12 mm
- protecţie împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° faţă de verticală
KD 7000 poate fi amplasat şi operat în aer liber conform IP 23. Componentele electrice încorporate trebuie însă protejate de efectul direct al umezelii.
Răcirea reprezintă un dispozitiv de siguranţă important. La alegerea locului de instalare aveţi grijă ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi liber prin orificiile prevăzute în acest sens. Praful cu conductibilitate electrică (format de ex. prin lucrări de polizare cu hârtie abrazivă) nu trebuie să pătrundă în carcasă.
KD 7000 conceput pentru tensiunea de reţea indicată pe plăcuţa indicatoare. Cablul de alimentare şi ştecherul de reţea sunt deja montate. Siguranţa cablului de alimen­tare este indicată în datele tehnice.
Conectare dispo­zitiv de avans sâr­mă 1530 KD
44
Cuplaţi fişa de comandă a cablului de conectare la racordul pentru dispozitiv de avans sârmă extern al KD 7000
Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
2
Page 45
Introduceţi ştecherul de comandă al cablului de legătură în racordul de comandă al
1
4
3
1
5
4
4
5
2
1
6
6
1
4
5
3
2
1
2
3
dispozitivului de avans sârmă 1500 KD şi blocaţi-l Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
4
RO
Conectarea pisto­letului de sudare manual WIG-KD
Conectare dispo­zitiv de avans sâr­mă pentru pistolet de sudare robotizat WIG
Conectarea dis­pozitivului de an­trenare a sârmei Robacta Drive KD
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O ­Introduceţi pistoletul de sudare complet echipat cu tubul de introducere sârmă înainte
2
în racordul central Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
3
Introduceţi conectorul de comandă al pistoletului de sudare în racordul sistemului de comandă al arzătorului şi blocaţi-l
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O -
1
Introduceţi pachetul de furtunuri al dispozitivului de avans sârmă cu tubul de introdu-
2
cere sârmă înainte în racordul central Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O ­Introduceţi pachetul de furtunuri al Robacta Drive KD cu tubul introducere sârmă îna-
2
inte în racordul central şi fixaţi la suportul extern pentru dispozitivul de avans sârmă Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
3
Cuplaţi fişa de comandă a Robacta Drive KD la racordul pentru dispozitiv de antrenare
4
a sârmei extern Strângeţi manual piuliţa olandeză în vederea fixării
Montarea / înlocu­irea rolelor de avans
1 2
45
Page 46
3
1
2
3
1
2
1
3
Montarea bobinei de sârmă
Montarea bobi­nei-coş
1
REMARCĂ!
La lucrările cu bobine-coş se va utiliza exclusiv adaptorul pentru bobine-coş cu­prins în volumul de livrare al dispozitivului de avans sârmă! Dispozitivele de avans sârmă SUA se livrează fără adaptor pentru bobină-coş.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin căderea bobinei-coş.
Aşezaţi bobina-coş pe adaptorul pentru bobină-coş astfel încât feţele rădăcinii bobinei-coş să se aşeze în interiorul canelurilor de ghidare ale adaptorului pentru bobina-coş.
46
Page 47
1 2
2
4
4
1
2
2
1
RO
Introduceţi sâr­ma pentru sudare
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
La introducerea sârmei pentru sudare în acţionarea cu 4 role stabilizaţi capătul sârmei pen­tru sudare pentru a evita accidentarea prin propulsarea violentă a sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a pistoletului de sudare din cauza capătului ascuţit al sârmei pentru sudare.
Înainte de introducere debavuraţi capătul sârmei pentru sudare.
1 2
1
1
2
47
Page 48
3 4
2
2
3
3
1
4
1
2
2
5
3
1
3
2
4
5
ATENŢIE!
Pericol de accidentare în sârma pentru sudare ieșită în afară.
Menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţă şi de corp și folosiți ochelari de protecție adecvați.
1
Reglarea frânei
REMARCĂ!
După eliberarea tastei pistoletului, bobina de sârmă trebuie să se oprească.
În caz contrar reglaţi frâna.
48
Page 49
1 2
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
2
1
4
STOP
OK
3
3
1
2
PVC
1
4
3
PVC
KLEBER, GLUE, COLLE
1
3
RO
2
1
Configuraţia frâ­nei
ATENŢIE!
Pericol prin căderea bobinei de sârmă.
Pentru a garanta o poziţie stabilă a bobinei de sârmă şi un efect optim de frânare, efectuaţi montajul frânei conform figurii de mai jos.
49
Page 50
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor
Diagnoza erorilor, remedierea defec­ţiunilor
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
Înainte de deschiderea KD 7000, comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O -, decuplaţi ştecherul de reţea şi amplasaţi un panou de avertizare contra reconectării - dacă este ne­cesar descărcaţi condensatorii electrolitici.
Notaţi numărul de serie şi configuraţia aparatului şi comunicaţi departamentului de service o descriere detaliată a erorii, atunci când
- intervin erori care nu sunt descrise mai jos
- măsurile de remediere luate nu duc la un rezultat pozitiv
KD 7000 nu funcţionează
Întrerupător de reţea conectat
Cauză: Cablul de alimentare este întrerupt, ştecherul de reţea nu este cuplat Remediere: Verificaţi cablul de alimentare, eventual cuplaţi ştecherul de reţea
Cauză: Siguranţă fuzibilă de reţea defectă Remediere: Înlocuiţi siguranţa fuzibilă de reţea
Cauză: Priza de reţea sau ştecherul de reţea defecte Remediere: Remediere: înlocuiţi piesele defecte
viteză de avans neregulată a sârmei
Sârma pentru sudare formează o buclă între rolele de avans şi duza de introducere sârmă a pistoletului de sudare
Cauză: frâna este prea puternică Remediere: slăbiţi frâna
Cauză: Alezajul duzei de centrare a sârmei este prea îngust Remediere: Utilizaţi o duză de centrare a sârmei adecvată
Cauză: Tub de ghidare a sârmei din pistolet de sudare defect Remediere: Verificaţi tubul de ghidare a sârmei pentru a nu prezenta flambaje, impurităţi
etc.
Cauză: Rolele de avans de avans nu sunt adecvate pentru sârmă de sudare utilizată Remediere: folosiţi role de avans adecvate
Cauză: presiune de apăsare greşită a rolelor de avans Remediere: optimizaţi presiunea de apăsare
50
Page 51
Întreţinere, îngrijire şi eliminare
Generalităţi În condiţii normale de utilizare aparatul necesită un volum minim de îngrijire şi întreţinere.
Respectarea anumitor puncte este însă esenţială pentru a păstra disponibilitatea de ex­ploatare pe termen îndelungat a sistemului de sudare.
RO
Îngrijire şi întreţi­nere
Eliminarea ca de­şeu
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
Înainte de deschiderea KD 7000, opriţi-l de la întrerupătorul de reţea, decuplaţi ştecherul de reţea şi amplasaţi un panou de avertizare contra reconectării - dacă este necesar des­cărcaţi condensatorii electrolitici.
Pentru a asigura capacitatea îndelungată de funcţionare a KD 7000 trebuie respectate ur­mătoarele puncte:
- Efectuaţi verificarea tehnică de securitate conform intervalelor prevăzut (vezi capitolul „Prescripţii de securitate”)
- În funcţie de locul de amplasare, însă cel puţin de două ori pe an, îndepărtaţi lateralele aparatului şi curăţaţi KD 7000 cu aer comprimat uscat, de intensitate redusă. Nu ex­puneţi componentele electronice unui jet de aer sub presiune de la mică distanţă.
Eliminaţi aparatul doar în conformitate cu normele naţionale şi regionale.
51
Page 52
Date tehnice
KD 7000
Tensiune de reţea 200 - 240 V AC Intensitate nominală a curentului 1,2 A Siguranţa fuzibilă de reţea declanşare întârziată 2 A Tipuri de bobine de sârmă toate normate greutate max. admisă a bobinei de sârmă 16 kg (35.27 lb.) Diametrul bobinei de sârmă 300 mm (11.81 in.) Viteza de avans a sârmei 0,2 - Max. m/min
7.87 - Max. ipm Dispozitiv de antrenare a sârmei Acţionare cu 4 role Diametrul bobinei de sârmă 0,8 - 1,6 mm
0.03 - .0.06 in. Diametrul bobinei de sârmă max. 300 mm
max. 11.81 in. Clasă de protecţie IP 23 Dimensiuni L x l x î 640 / 260 / 430 mm
25.2 / 10.2 / 16.9 in.
Greutate 17 kg
37.4 Ib. Clasă de aparate CEM (conform EN/IEC 60974-10): A Alimentare de la reţea Sunt posibile limitări
52
Page 53
RO
53
Page 54
54
Page 55
RO
55
Page 56
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...